1 00:00:14,459 --> 00:00:19,626 Pappa brukade berätta historier om kriget mot shargarna. 2 00:00:19,709 --> 00:00:24,959 Rymdvarelser som invaderade vår planet och nästan förstörde den. 3 00:00:25,043 --> 00:00:29,959 Men sen kom de, som skyddsänglar från himlen. 4 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Vi kallar dem för roboar. 5 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 Men vi visste att en dag… 6 00:00:40,084 --> 00:00:42,709 …skulle shargarna komma tillbaka. 7 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 JORDEN ÅR 2075 8 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 PAULS MC-VERKSTAD 9 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 HÖJDREKORD: 15,2 METER 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,626 15,7 METER – REKORD 11 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 12 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 Hördu. 13 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Marken är mjuk där. 14 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Okej, du hade rätt. 15 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 Det var nära ögat för de nya MX1-stötdämparna. 16 00:01:58,126 --> 00:02:03,043 -Glöm hojen. Du kunde ha dött. -Ja, men jag älskar hojen. 17 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 Då kanske du ska låta bli att krascha med den. 18 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 16 meter… Vi borde klara 18. 19 00:02:09,584 --> 00:02:13,376 Har du inte pressat den nog? Jag hjälper dig inte. 20 00:02:13,459 --> 00:02:19,084 Kom igen. Ska vi säga att du gör det om jag hinner först till Sky Corps? 21 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 SKY CORPS MILITÄRBAS ARIZONA, USA 22 00:02:53,084 --> 00:02:57,793 Fiender på ingång, general Park. Fler robomechar är på väg. 23 00:02:57,876 --> 00:03:01,709 -Hur många, sergeant Stanchie? -Vi ser bara två. 24 00:03:03,584 --> 00:03:07,126 På riktigt? Bara två stycken efter ett år? 25 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Det ser så ut. 26 00:03:09,959 --> 00:03:15,376 Inaktivera den globala försvarsskölden och släpp in dem. Meddela aspiranterna. 27 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Fatta att hoppa 18 meter! Det vore legendariskt! 28 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Om du nu vill försöka 29 00:03:30,126 --> 00:03:35,084 kan jag pumpa i mer olja i stötdämparna så att de tål mer värme. 30 00:03:35,168 --> 00:03:37,126 Nu snackar vi. Gör det! 31 00:03:39,334 --> 00:03:43,126 Lystring, aspiranter. Nya robomechar är på ingång. 32 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 Kod grön. Pilotrekrytering sker klockan 15.00. 33 00:04:10,584 --> 00:04:12,418 Vad är det, MoSh? 34 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Rappa på lite! 35 00:04:18,793 --> 00:04:20,626 Sluta leka med den där. 36 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 Jag ska bara laga den. 37 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Har du hört? 38 00:04:25,126 --> 00:04:29,793 Ja, jag har hört. Alla har hört. Det kommer nya roboar. 39 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Jag trodde du hade släppt pilotdrömmarna. 40 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Jag har alltid velat bli mechpilot. Det är det enda jag vill. 41 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 Jag tänkte inte säga nåt, 42 00:04:52,168 --> 00:04:56,084 men jag råkade höra överste Max i matsalen. 43 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Du har fått praktikplats som ingenjör, med Ava! 44 00:05:01,376 --> 00:05:04,501 Jippi, ingenjör… Grymt spännande… 45 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 Det är ett bra yrke. Din far skulle ha blivit stolt. 46 00:05:12,626 --> 00:05:17,668 Och du blir kvar här på marken med mig. I trygghet. 47 00:05:18,543 --> 00:05:21,543 Seså, jobba på nu. 48 00:05:24,168 --> 00:05:27,376 Det kommer att gå bra i uttagningen, Maya. 49 00:05:27,459 --> 00:05:33,459 Ja, men det kommer bara två roboar och Olivia blir självklart utvald. 50 00:05:33,543 --> 00:05:37,168 Inte säkert. Gör ditt bästa, bara. Du är grym. 51 00:05:37,251 --> 00:05:38,168 Tack. 52 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 SKANNAR 53 00:05:42,918 --> 00:05:45,084 -Lycka till. -Tack, Stanford. 54 00:05:48,584 --> 00:05:53,501 Min robo Tombo och jag knöt an till varandra från första början, 55 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 som den här rackaren knyter an till dig. 56 00:05:59,126 --> 00:06:00,168 Allvarligt, Adam? 57 00:06:00,251 --> 00:06:04,501 Jag förbereder mig bara inför när jag får min robo-polare. 58 00:06:04,584 --> 00:06:05,834 Dröm lagom. 59 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 Givakt! 60 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Uttagningen i dag sker genom utvärdering. 61 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Roboarna väljer vilka de knyter an med utifrån era prestationer. 62 00:06:26,793 --> 00:06:29,293 De två utvalda blir då kadetter. 63 00:06:30,918 --> 00:06:35,084 Jag ska tala klarspråk från första början. 64 00:06:36,334 --> 00:06:38,001 Det här är ingen lek. 65 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 För 30 år sen ställdes vi inför en fiende utan dess like. 66 00:06:43,376 --> 00:06:47,543 Tappra soldater stupade för vår överlevnads skull. 67 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Ni går i deras fotspår. 68 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 I dagens uttagning har ni möjlighet att visa vad ni går för 69 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 när roboarna väljer sina piloter. 70 00:07:01,626 --> 00:07:07,001 Och de absolut bästa av er kommer att bli mechkadetter. 71 00:07:07,876 --> 00:07:14,084 Svärdet som strider för vår överlevnad, skölden som skyddar mänskligheten! 72 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 Ja, jag förstår. 73 00:07:23,709 --> 00:07:25,251 Fokusera nu, Olivia. 74 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 Det är det här vi har strävat mot. 75 00:07:28,876 --> 00:07:35,043 Det är över ett år sen nya roboar kom hit. Frågan är om det nånsin kommer fler. 76 00:07:36,293 --> 00:07:39,459 Det här är din sista chans att bli pilot. 77 00:07:40,709 --> 00:07:42,418 Gör mig inte besviken. 78 00:07:47,168 --> 00:07:50,293 Tack för peppen, pappa… 79 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 Hördu! 80 00:07:57,709 --> 00:07:59,918 Sköt dig själv, moppkillen. 81 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 General Park! 82 00:08:17,251 --> 00:08:18,793 Jo, ursäkta… 83 00:08:20,251 --> 00:08:23,251 -Vad vill du? -Jag heter Stanford Yu. 84 00:08:23,334 --> 00:08:25,334 Jag vet att ni är upptagen, 85 00:08:25,418 --> 00:08:31,918 men finns det nån chans att jag kan vara med i pilotuttagningen? 86 00:08:32,001 --> 00:08:36,918 -Har du gjort aspirantprovet? -Ja, men fick underkänt. 87 00:08:37,001 --> 00:08:41,834 I så fall får du inte ansöka. Såna är reglerna. 88 00:08:41,918 --> 00:08:47,709 Men jag klarar det! Jag har övat i simulatorn och vet att jag kan bli… 89 00:08:48,834 --> 00:08:50,043 …en bra pilot. 90 00:08:54,459 --> 00:08:57,626 Bra jobbat, du fick ingenjörspraktiken! 91 00:08:57,709 --> 00:09:00,251 Hjälp mig att sno en exodräkt. 92 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 Va? 93 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 Max ville själv säga det, men så kom nyheten om roboarna… 94 00:09:08,001 --> 00:09:11,251 Hon sa att du fick bäst resultat av alla. 95 00:09:12,876 --> 00:09:18,543 Så du kanske skulle släppa pilotdrömmarna nu. 96 00:09:22,209 --> 00:09:26,168 Att se roboarna lyfta, att drömma om att bli pilot… 97 00:09:26,251 --> 00:09:30,918 Det är det sista jag minns av pappa. Jag lovade honom. 98 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Du var fem år då. Du har inget att bevisa. 99 00:09:35,959 --> 00:09:37,626 Det har jag visst. 100 00:09:43,459 --> 00:09:48,293 -Det här är en dålig idé. -Håll vakt, bara. 101 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Okej, men var försiktig. 102 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 ÅTKOMST BEVILJAS 103 00:10:12,251 --> 00:10:17,626 Hej, sergeant Stanchie. Jag tror att Max letar efter er. 104 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Nåt om materiel till uttagningen… 105 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Jaha. Jag ska bara hämta ett par saker. 106 00:10:24,001 --> 00:10:26,959 -Det var brådskande. -Är nåt på tok? 107 00:10:27,668 --> 00:10:28,918 Det sa hon inte. 108 00:10:41,209 --> 00:10:44,584 -Stanchie ertappade dig nästan! -Var är han? 109 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 -Jag sa att översten ville honom nåt. -Smart. Tack. 110 00:10:52,959 --> 00:10:55,126 -Hur känns det? -Fantastiskt! 111 00:10:59,751 --> 00:11:00,709 Gör inte så. 112 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 Nånsin. 113 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 UTTAGNING 114 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Ni kan observera uttagningen härifrån. 115 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Givakt! 116 00:12:25,168 --> 00:12:28,751 Det är det här ni har övat inför. Lycka till! 117 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 Vad gör du här, moppkillen? 118 00:12:36,126 --> 00:12:38,334 Han är inte aspirant! 119 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Ta av den där! 120 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 Exodräkter är till för piloter. 121 00:12:48,293 --> 00:12:51,959 -Du är inte heller pilot. -Du är ingenting. 122 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Låt honom vara. 123 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Olivia verkar spänd. 124 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Om generalen var din pappa skulle du också vara nervös. 125 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 Det låter mer som jag. 126 00:13:07,084 --> 00:13:09,251 Var fick du exodräkten från? 127 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Intrång i strategirummet, stöld av exodräkt… 128 00:13:13,418 --> 00:13:16,251 Det är allvarligt. Hur tänkte du? 129 00:13:21,876 --> 00:13:25,751 -Jag ville bara få en chans. -Det går inte till så. 130 00:13:25,834 --> 00:13:30,668 Det är förbjudet för icke-aspiranter att ha exodräkt. 131 00:13:30,751 --> 00:13:37,084 Ditt passerkort inaktiveras. Du får eskort ut från skolområdet. 132 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 Nej, snälla! Då mister han praktikplatsen. 133 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 Översten ville mig inget. Var du inblandad? 134 00:13:46,126 --> 00:13:50,001 Nej, det var hon inte! Jag gjorde det ensam. 135 00:13:52,293 --> 00:13:53,584 För bort honom. 136 00:13:58,959 --> 00:14:02,751 -Jag ska med översten. -Nej, jag klarar mig. 137 00:14:07,126 --> 00:14:09,584 Uppställning! Vi börjar om. 138 00:14:09,668 --> 00:14:13,668 Först ut är Maya Sanchez och Adam Williams. 139 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 Gör er redo! Börja! 140 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Så där, ja! 141 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 VARNING: KRITISK ARMSKADA 142 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 SEGRARE: MAYA SANCHEZ 143 00:15:34,209 --> 00:15:37,834 Gör er klara för den sista delen av uttagningen. 144 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 På era platser! 145 00:15:46,209 --> 00:15:47,168 Färdiga! 146 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Gå! 147 00:16:04,376 --> 00:16:07,251 LUFTSLUSS 148 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Jag tar de högra, du de vänstra. 149 00:17:29,251 --> 00:17:34,626 Samling på torget för uttagningsceremonin. 150 00:17:38,959 --> 00:17:40,168 Stanford! 151 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 RESULTAT 152 00:17:50,751 --> 00:17:55,876 Olivetti kommer på tredje plats, Sanchez på andra plats 153 00:17:57,209 --> 00:17:59,751 och Park på första plats. 154 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 De är våra bästa kandidater. Välj en att knyta an till. 155 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Den ska få heta Big Red! 156 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Ja! 157 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Det här är Thunderwrecker! 158 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Välkomna, nya mechkadetter. 159 00:19:34,418 --> 00:19:35,751 Grattis, galleta. 160 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Detsamma. 161 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Vad var det? 162 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 OKÄNT FÖREMÅL 163 00:20:09,501 --> 00:20:13,959 Den måste ha tagit sig förbi skölden när roboarna kom. 164 00:20:14,043 --> 00:20:17,793 -Är det en sharg? -Nej, signaturen stämmer inte. 165 00:20:18,793 --> 00:20:20,126 Håll koll på den. 166 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Hallå? 167 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Hej! 168 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Okej… 169 00:22:46,751 --> 00:22:47,626 Hjälp. 170 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Galet! 171 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Va? 172 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Vill du knyta an till mig? 173 00:23:53,209 --> 00:23:54,376 Du skojar. 174 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 Det här är otroligt. 175 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 Just det, ett namn. 176 00:24:33,751 --> 00:24:34,959 Du behöver ett namn. 177 00:24:36,543 --> 00:24:39,001 Vad sägs om…Polarn? 178 00:24:44,709 --> 00:24:46,793 Det brukade pappa kalla mig. 179 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 Trevligt att träffas, Polarn. 180 00:24:51,209 --> 00:24:52,376 Jag heter Stanford. 181 00:24:53,793 --> 00:24:55,751 Då är väl vi ett team nu. 182 00:25:00,709 --> 00:25:02,251 Har den vuxit? 183 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 I den här säsongen av Mech Cadets… 184 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 Vi kommer aldrig att förstå hur roboarna väljer. 185 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 Polarn valde ut dig. 186 00:25:21,959 --> 00:25:23,751 Bandet mellan er är fast. 187 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 Du är en mechkadett. 188 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank, hälsa på teamets nyaste medlem. 189 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 -Orättvist. Han borde bli min! -Polarn valde mig. 190 00:25:37,709 --> 00:25:40,126 De andra ligger ett år före dig. 191 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 -Oj! -Det ordnar du. 192 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Skärp dig. 193 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 -Låt honom vara. -Visst. 194 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 Nu blir det åka av, kompis! 195 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 -Wow. -Det känns när man är skicklig. 196 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 Du hade chansen. Vad ska du göra nu? 197 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Jag vill bli pilot, hur liten chansen än är. 198 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Jag har ett annat förslag. 199 00:26:05,293 --> 00:26:06,834 Vi har ett problem. 200 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Shargarna är tillbaka. 201 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Det kommer att bli krig. 202 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Här får du! 203 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Det kräver uppoffringar. 204 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Ta hand om pojken min. 205 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Shargarna är där ute. 206 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 Nu har vi chansen att få bort den. 207 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Polarn! 208 00:26:28,418 --> 00:26:31,001 Lycka till, piloter. Vi litar på er. 209 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Undertexter: Martina Nordkvist