1 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 O meu pai contou-me as histórias da Grande Guerra do Sharg. 2 00:00:19,668 --> 00:00:22,168 Um alienígena invadiu o planeta. 3 00:00:22,251 --> 00:00:24,959 O nosso mundo quase foi destruído. 4 00:00:25,043 --> 00:00:27,001 Até eles chegarem, 5 00:00:27,084 --> 00:00:29,959 caídos dos céus como anjos da guarda. 6 00:00:30,043 --> 00:00:32,709 Chamamos-lhes Robôs. 7 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 Mas sabíamos que, um dia, 8 00:00:40,084 --> 00:00:42,376 os Shargs voltariam. 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 ANO DA TERRA DE 2075 10 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 REGISTO 15 METROS 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,626 REGISTO 15,6 METROS 12 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 13 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 Ouve lá. 14 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 A terra aí é mole. 15 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Está bem, tinhas razão. 16 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 Foi por pouco. Quase estragámos os novos amortecedores. 17 00:01:58,126 --> 00:02:00,418 Esquece a mota, podias ter morrido. 18 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 Sim, mas adoro esta mota. 19 00:02:03,126 --> 00:02:06,584 Então, tenta não cair numa vala enorme. 20 00:02:06,668 --> 00:02:09,501 Dezasseis metros. Podemos chegar aos 18. 21 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Não achas que já chega? Não te vou ajudar. 22 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 Vá lá! 23 00:02:14,626 --> 00:02:18,584 Ajudas-me se… chegar primeiro à Sky Corps? 24 00:02:24,251 --> 00:02:25,126 Sim! 25 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 BASE MILITAR DA SKY CORPS EUA 26 00:02:53,084 --> 00:02:56,001 General Park, detetámos objetos. 27 00:02:56,084 --> 00:02:57,793 São os novos Mech Robôs. 28 00:02:57,876 --> 00:03:00,001 Quantos, sargento Stanchie? 29 00:03:00,084 --> 00:03:01,709 Apenas dois. 30 00:03:01,793 --> 00:03:03,584 TEMPO DESDE A ÚLTIMA CHEGADA 31 00:03:03,668 --> 00:03:04,876 A sério? 32 00:03:04,959 --> 00:03:06,626 Mais de um ano e só dois? 33 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 É o que parece, senhor. 34 00:03:10,001 --> 00:03:12,709 Tudo bem. Desative o Anel de Defesa Global. 35 00:03:12,793 --> 00:03:15,376 Que entrem. E avise os formandos. 36 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Vá lá, dar um salto de 18 metros seria tão lendário! 37 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Se queres mesmo tentar, 38 00:03:30,293 --> 00:03:35,084 posso aumentar o peso do óleo hidráulico nos amortecedores. Dissipará mais calor. 39 00:03:35,168 --> 00:03:37,126 Boa! Vamos a isso! 40 00:03:39,334 --> 00:03:41,126 Atenção, formandos. 41 00:03:41,209 --> 00:03:43,126 Estão a chegar novos Mech Robôs. 42 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 Alerta para triagem. A seleção de pilotos é às 15 horas. 43 00:04:10,543 --> 00:04:12,418 MoSh, o que se passa? 44 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Então? Despacha-te! 45 00:04:18,293 --> 00:04:20,626 Para de brincar com isso. 46 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 Tento arranjá-lo, mãe. 47 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Ouviste? 48 00:04:25,126 --> 00:04:27,501 Sim, ouvi. Todos ouviram. 49 00:04:28,084 --> 00:04:29,376 Chegaram os Robôs. 50 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Pensei que já tinhas esquecido isto. 51 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Ser piloto é o que sempre quis. É a única coisa que quero. 52 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 Bem, não queria dizer nada, 53 00:04:51,959 --> 00:04:56,084 mas ouvi a chefe Max a falar na cantina. 54 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Conseguiste o estágio de engenharia! Trabalharás com a Ava! 55 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Boa, engenharia. 56 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 Parece-me ótimo. 57 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 É um ótimo trabalho. O teu pai ficaria orgulhoso. 58 00:05:12,626 --> 00:05:16,043 Além disso, vais estar aqui, no chão, comigo. 59 00:05:16,668 --> 00:05:17,626 Seguro. 60 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 Volta ao trabalho! Despacha-te! 61 00:05:24,168 --> 00:05:27,376 Tu consegues, Maya. Vais sair-te bem na seleção. 62 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 Sim, mas a verdade é que só há dois Robôs 63 00:05:30,834 --> 00:05:33,293 e a Olivia é a melhor. 64 00:05:33,376 --> 00:05:37,251 Não, não é. Dá o teu melhor e vais arrasar. Como sempre. 65 00:05:37,334 --> 00:05:38,168 Obrigada. 66 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 Boa sorte. 67 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 Obrigado, Stanford. 68 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 Eu e o meu Robô Tombo temos uma ligação especial. 69 00:05:51,751 --> 00:05:53,501 Desde que nos conhecemos. 70 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 Tal como este patudo cria uma ligação especial contigo! 71 00:05:59,084 --> 00:06:00,168 A sério, Adam? 72 00:06:00,251 --> 00:06:03,918 Estou a tirar notas para quando tiver o meu Robô. 73 00:06:04,418 --> 00:06:05,834 Continua a sonhar. 74 00:06:13,834 --> 00:06:15,251 A vossa atenção! 75 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Formandos, na seleção de hoje serão pontuados e classificados. 76 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Os Robôs avaliarão o vosso desempenho e escolherão a quem se vão ligar. 77 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 Os escolhidos passarão a cadetes. 78 00:06:30,834 --> 00:06:35,084 Deixem-me ser claro, aqui e agora. 79 00:06:36,293 --> 00:06:37,793 Isto não é um jogo. 80 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 Há 30 anos, enfrentámos um inimigo como nunca vimos. 81 00:06:43,376 --> 00:06:47,543 Grandes guerreiros caíram para que pudéssemos viver. 82 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Vocês seguem os passos deles. 83 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 Hoje é a seleção, uma oportunidade para provarem o vosso valor. 84 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 E para os Robôs escolherem os pilotos. 85 00:07:01,501 --> 00:07:03,501 E para que os melhores 86 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 se tornem Mech Cadets. 87 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 A espada que luta pela nossa sobrevivência, 88 00:07:10,584 --> 00:07:14,084 o escudo que protege a nossa humanidade! 89 00:07:19,543 --> 00:07:21,334 Está bem. Eu percebo. 90 00:07:23,626 --> 00:07:25,251 Concentra-te, Olivia. 91 00:07:26,084 --> 00:07:31,584 Foi para isto que trabalhámos. Há mais de um ano que não chegavam Robôs. 92 00:07:31,668 --> 00:07:35,043 Não sei quando ou se haverá mais. 93 00:07:36,209 --> 00:07:39,376 É a última oportunidade de te tornares piloto. 94 00:07:40,626 --> 00:07:41,959 Não me desiludas. 95 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 Boa conversa. Obrigada… pai. 96 00:07:57,626 --> 00:07:59,501 Não te metas, rapaz-esfregona. 97 00:08:14,959 --> 00:08:16,376 Senhor. General Park. 98 00:08:17,251 --> 00:08:18,793 Senhor. Desculpe. 99 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 - O que é? - Senhor, chamo-me Stanford Yu. 100 00:08:23,334 --> 00:08:26,626 Sei que está muito ocupado, mas estava a pensar 101 00:08:26,709 --> 00:08:31,918 se há alguma possibilidade de eu poder ir à seleção de pilotos? 102 00:08:32,001 --> 00:08:34,084 Fizeste o teste de triagem? 103 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 Fiz, senhor. Não passei. 104 00:08:37,001 --> 00:08:41,376 Se não passaste, não és elegível. São as regras. 105 00:08:41,459 --> 00:08:43,959 Mas, senhor, eu sei que consigo. 106 00:08:44,043 --> 00:08:47,168 Tenho praticado no simulador e posso ser um… 107 00:08:48,668 --> 00:08:49,876 … ótimo piloto. 108 00:08:54,459 --> 00:08:57,334 Arrasaste! Vais ser estagiário de engenharia. 109 00:08:57,418 --> 00:08:59,668 - Acre… - Ajuda-me a roubar um ExoFato. 110 00:09:02,751 --> 00:09:03,834 O quê? 111 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 A chefe Max queria dizer-te, mas com a chegada dos Robôs… 112 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 Disse que tiveste a nota mais alta. 113 00:09:12,876 --> 00:09:14,334 BEM-VINDO À ENGENHARIA! 114 00:09:14,418 --> 00:09:18,501 Talvez queiras esquecer isto de ser piloto, não? 115 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Ver os Robôs a descolar, sonhar em ser piloto, 116 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 foram as últimas memórias que tive com o meu pai. 117 00:09:29,251 --> 00:09:30,918 Fiz-lhe uma promessa. 118 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Tinhas cinco anos. Não tens nada a provar. 119 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 Tenho, sim. 120 00:09:42,959 --> 00:09:44,876 Isto é má ideia. 121 00:09:44,959 --> 00:09:48,293 Fica atenta e garante que ninguém entra. 122 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Está bem. Mas tem cuidado. 123 00:10:01,126 --> 00:10:02,084 ACESSO CONCEDIDO 124 00:10:12,251 --> 00:10:13,918 Sargento Stanchie! 125 00:10:15,001 --> 00:10:17,626 A chefe Max está à sua procura. 126 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 É algo sobre o equipamento de seleção. 127 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Está bem. Vou só buscar umas coisas. 128 00:10:24,001 --> 00:10:27,084 - É urgente. - Porquê? Há algum problema? 129 00:10:27,668 --> 00:10:28,834 Ela não disse. 130 00:10:41,209 --> 00:10:44,584 - O sargento Stanchie quase te apanhou! - Onde está? 131 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 - Disse que a chefe Max o procurava. - Boa. Obrigado. 132 00:10:52,959 --> 00:10:54,001 Que tal? 133 00:10:54,084 --> 00:10:55,126 É fantástico! 134 00:10:59,751 --> 00:11:00,709 Não faças isso. 135 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 Nunca mais. 136 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 PROVAS DE SELEÇÃO 137 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Podem ver daqui os formandos no processo de seleção. 138 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Sentido! 139 00:12:25,168 --> 00:12:28,793 Eis o momento para que se têm preparado. Boa sorte. 140 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 O que fazes, rapaz-esfregona? 141 00:12:36,001 --> 00:12:38,334 Senhor, ele não é um formando! 142 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Tira isso. 143 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 Não devias estar no ExoFato. São só para pilotos. 144 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 Também ainda não és piloto. 145 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 Não és nada. 146 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Vá, deixa-o em paz. 147 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Bolas! A Olivia está tensa. 148 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Dia de seleção. Se o teu pai fosse o Park, também estarias tensa. 149 00:13:04,168 --> 00:13:05,959 Eu faria aquilo. 150 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 Onde arranjaste o ExoFato? 151 00:13:10,209 --> 00:13:13,293 Invadir a sala de instruções? Roubar um ExoFato? 152 00:13:13,376 --> 00:13:16,251 São crimes graves. Em que estavas a pensar? 153 00:13:21,834 --> 00:13:25,626 - Só queria uma oportunidade. - Não a consegues assim. 154 00:13:25,709 --> 00:13:30,668 É uma infração os não-formandos estarem num ExoFato. 155 00:13:30,751 --> 00:13:33,793 Por agora, o teu passe está suspenso. 156 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 Recolhe os teus bens e sai do campus. 157 00:13:37,876 --> 00:13:41,501 Não, espere! Se for suspenso, perde o estágio. 158 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 A chefe Max não me procurava. Estavas envolvida? 159 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 Não, não estava! 160 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 A ideia foi só minha. 161 00:13:52,251 --> 00:13:53,584 Levem-no. 162 00:13:58,959 --> 00:14:02,876 - Eu falo com a chefe Max. - Não te envolvas. Eu fico bem. 163 00:14:07,126 --> 00:14:11,126 De volta à formação! Vamos recomeçar! Os primeiros lutadores. 164 00:14:11,209 --> 00:14:13,543 Maya Sanchez e Adam Williams. 165 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 Preparados! Lutem! 166 00:14:33,376 --> 00:14:34,209 Sim! 167 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 AVISO DANO CRÍTICO PARA O BRAÇO 168 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 VENCEDOR 169 00:15:34,209 --> 00:15:37,334 Formandos, preparem-se para a prova final. 170 00:15:40,709 --> 00:15:41,793 Em posição! 171 00:15:46,126 --> 00:15:47,084 Preparados! 172 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Partida! 173 00:16:46,001 --> 00:16:48,959 Eu trato dos direita. Apanha os da esquerda. 174 00:17:29,209 --> 00:17:31,043 Pessoal da Sky Corps, 175 00:17:31,126 --> 00:17:34,459 juntem-se a nós para a cerimónia de seleção. 176 00:17:38,876 --> 00:17:39,959 Stanford! 177 00:17:45,709 --> 00:17:48,584 RESULTADOS DA CORRIDA 178 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 A classificação final é: Olivetti em terceiro, 179 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 Sanchez em segundo 180 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 e Park em primeiro. 181 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 São os melhores candidatos. Escolham a quem se querem ligar. 182 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Vou chamar-lhe Vermelhão! 183 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Sim! 184 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Este é o Trovoada! 185 00:19:27,334 --> 00:19:30,834 Bem-vindos, novos Mech Cadets. 186 00:19:34,334 --> 00:19:35,751 Parabéns, Galleta. 187 00:19:36,501 --> 00:19:37,543 Igualmente. 188 00:20:06,626 --> 00:20:07,626 O que é aquilo? 189 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 NÃO IDENTIFICADO 190 00:20:09,501 --> 00:20:13,709 Objeto detetado. Passou o ADG quando os Robôs chegaram. 191 00:20:13,793 --> 00:20:14,626 Um Sharg? 192 00:20:14,709 --> 00:20:16,793 Não. A assinatura não corresponde. 193 00:20:18,709 --> 00:20:19,959 Segue-o. 194 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Olá? 195 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Olá! 196 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 Calma! 197 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Pronto. 198 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Que loucura! 199 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 O quê? 200 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Queres ligar-te a mim? 201 00:23:53,126 --> 00:23:54,376 Estás a brincar. 202 00:23:57,168 --> 00:23:59,168 Isto não está a acontecer. 203 00:24:30,584 --> 00:24:34,959 Pois é, um nome. Precisas de um nome. 204 00:24:36,501 --> 00:24:39,001 Que tal… Amigo? 205 00:24:44,626 --> 00:24:46,626 Era o que o meu pai me chamava. 206 00:24:48,418 --> 00:24:52,376 Prazer em conhecer-te, Amigo. Sou o Stanford. 207 00:24:53,293 --> 00:24:55,793 Acho que agora somos uma equipa. 208 00:25:00,543 --> 00:25:02,251 Ficou maior? 209 00:25:11,209 --> 00:25:13,626 Nesta temporada em Mech Cadets… 210 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 Nunca entenderemos como os Robôs escolhem a quem se vão ligar. 211 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 O Amigo escolheu-te. 212 00:25:21,918 --> 00:25:23,793 Não se pode quebrar a ligação. 213 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 Agora és um Mech Cadet. 214 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank, eis o mais novo membro da equipa. 215 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 - É injusto. Mereço o Robô! - O Amigo escolheu-me. 216 00:25:37,709 --> 00:25:40,209 Eles têm um ano de treino de avanço. 217 00:25:40,709 --> 00:25:41,959 Vais conseguir. 218 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Desenrasca-te. 219 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 - Dá-lhe uma abébia. - Certo. 220 00:25:44,959 --> 00:25:47,501 É hora de trazer o trovão, rapaz! 221 00:25:50,751 --> 00:25:52,668 Dói ser assim tão boa. 222 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 Perdeste a tua oportunidade. E agora? 223 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Ainda quero ser piloto. Não me interessa as hipóteses. 224 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Tenho outra ideia. 225 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 Temos um problema. 226 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Os Shargs voltaram. 227 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Vem aí uma guerra. 228 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Vem buscar! 229 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Terão de fazer sacrifícios. 230 00:26:15,418 --> 00:26:17,209 Cuida do meu filho. 231 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Os Shargs andam por aí. 232 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 É a melhor hipótese de travá-lo. 233 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Amigo! 234 00:26:28,334 --> 00:26:31,043 Boa sorte, pilotos. Estamos nas vossas mãos. 235 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Legendas: Cristiana Antas