1 00:00:06,043 --> 00:00:11,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 Faren min fortalte historiene om den store sjargkrigen. 3 00:00:19,709 --> 00:00:24,959 Et fremmed vesen invaderte jorda. Vår verden ble nesten ødelagt. 4 00:00:25,043 --> 00:00:29,959 Helt til de kom. De falt fra himmelen som skytsengler. 5 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Vi kaller dem roboer. 6 00:00:36,001 --> 00:00:42,376 Men vi visste at sjargene en dag ville komme tilbake. 7 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 JORDA ÅR 2075 8 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 PAULS VERKSTED 9 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 REKORD HØYDE 15,1 M 10 00:01:24,543 --> 00:01:25,626 15,6 M REKORD 11 00:01:34,543 --> 00:01:36,209 Oi! 12 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 13 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 Hei. 14 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Jorda er myk der borte. 15 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Greit, du hadde rett. 16 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 Det var nære på. Ødela nesten de nye støtdemperne. 17 00:01:58,126 --> 00:02:03,043 -Glem sykkelen, du kunne ha dødd. -Ja, men jeg digger sykkelen. 18 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 Så prøv å ikke kjøre den i stykker. 19 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 Femtifire? Vi kan klare 60. 20 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Har du ikke fått nok? Jeg hjelper deg ikke. 21 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 Kom igjen! 22 00:02:14,626 --> 00:02:18,793 Kanskje du hjelper meg hvis jeg slår deg til Sky Corps! 23 00:02:24,334 --> 00:02:25,543 Ja! 24 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 MILITÆRBASE 25 00:02:53,084 --> 00:02:57,793 Innkommende fartøy, general Park. Det er nye robo-mecher. 26 00:02:57,876 --> 00:03:01,334 -Hvor mange? -Vi ser bare to. 27 00:03:03,626 --> 00:03:04,876 Seriøst? 28 00:03:04,959 --> 00:03:06,668 Over et år og bare to? 29 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Ser slik ut, sir. 30 00:03:10,001 --> 00:03:15,376 Greit, slå av forsvarsringen. Slipp dem inn. Og varsle lærlingene. 31 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Et 18-meters hopp ville vært legendarisk! 32 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Om du virkelig vil prøve, 33 00:03:30,293 --> 00:03:35,084 kan jeg øke vekten av hydraulikkoljen. Det vil gi mer varme. 34 00:03:35,168 --> 00:03:37,251 Nå snakker vi. Vi gjør det! 35 00:03:39,334 --> 00:03:43,126 Hør etter, lærlinger. Nye robo-mecher er på vei. 36 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 Vi har kode grønn. Pilotutvelgelsen vil foregå klokken 15.00. 37 00:04:10,584 --> 00:04:12,418 Hva er det, MoSh? 38 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Kom igjen! Fort! 39 00:04:18,793 --> 00:04:22,501 -Slutt å leke. -Jeg prøver bare å fikse den. 40 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Hørte du det? 41 00:04:25,126 --> 00:04:29,376 Ja da. Alle hørte det. Det kommer nye roboer. 42 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Jeg trodde du var over pilotgreiene. 43 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Jeg har alltid drømt om å bli en mech-pilot. 44 00:04:49,626 --> 00:04:56,084 Vel, jeg ville ikke si noe, men jeg overhørte sjef Max i kafeteriaen. 45 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Du fikk lærlingplassen! Du får jobbe med Ava. 46 00:05:01,376 --> 00:05:04,501 Hurra, ingeniørvitenskap. Høres kult ut. 47 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 Det er en god jobb. Faren din ville vært stolt. 48 00:05:12,626 --> 00:05:15,959 Og du vil være her på bakken med meg. 49 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 I god behold. 50 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 Hei! Tilbake til arbeidet, fort! 51 00:05:24,168 --> 00:05:27,418 Du vil klare deg fint i utvelgelsen, Maya. 52 00:05:27,501 --> 00:05:33,459 Jo, men det er bare to roboer, og du vet at Olivia får den ene. 53 00:05:33,543 --> 00:05:36,626 Det vet du ikke. Du vil vise dem. 54 00:05:36,709 --> 00:05:38,168 -Som alltid. -Takk. 55 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 SKANNER 56 00:05:42,918 --> 00:05:45,043 -Lykke til. -Takk, Stanford. 57 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 Roboen min og jeg har et spesielt bånd. 58 00:05:51,751 --> 00:05:57,001 Det ble dannet dagen vi møttes. Slik denne knytter bånd til deg. 59 00:05:59,084 --> 00:06:00,168 Seriøst, Adam? 60 00:06:00,251 --> 00:06:04,501 Jeg bare forbereder meg på å få min egen robo. 61 00:06:04,584 --> 00:06:05,834 Drøm videre. 62 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 Følg med! 63 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Under dagens utvelgelse blir dere gitt poeng og rangert. 64 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Roboene evaluerer dere og velger noen å knytte seg til. 65 00:06:26,793 --> 00:06:28,793 Disse to blir kadetter. 66 00:06:30,918 --> 00:06:35,084 Og la meg være helt tydelig. 67 00:06:36,251 --> 00:06:37,751 Dette er ingen lek. 68 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 For 30 år siden sto vi overfor en fiende uten like. 69 00:06:43,376 --> 00:06:47,126 Store krigere falt, så vi kunne leve. 70 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Dere går i deres fotspor. 71 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 I dagens utvelgelse får dere sjansen til å vise hva dere kan. 72 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 Roboene får velge piloter. 73 00:07:01,626 --> 00:07:07,001 Og de aller beste av dere blir mech-kadetter. 74 00:07:07,876 --> 00:07:14,084 Sverdet som kjemper for vår overlevelse, skjoldet som beskytter menneskeheten. 75 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 Greit. Jeg forstår. 76 00:07:23,626 --> 00:07:25,251 Vær fokusert, Olivia. 77 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 Dette er alt vi har jobbet for. 78 00:07:28,876 --> 00:07:35,043 Det er et år siden det kom nye roboer. Vi vet ikke om det kommer flere. 79 00:07:36,209 --> 00:07:39,168 Dette er siste sjanse til å bli pilot. 80 00:07:40,751 --> 00:07:41,959 Ikke skuff meg. 81 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 Fin peptalk. Takk, pappa. 82 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 Hei! 83 00:07:57,709 --> 00:07:59,501 Pass dine egne saker. 84 00:08:15,126 --> 00:08:18,793 Sir! General Park… Sir. Beklager. 85 00:08:20,251 --> 00:08:23,251 -Hva er det? -Jeg heter Stanford Yu. 86 00:08:23,334 --> 00:08:26,376 Jeg vet du er opptatt, men jeg lurte på 87 00:08:26,459 --> 00:08:31,918 om jeg kunne få prøve meg i pilotutvelgelsen? 88 00:08:32,001 --> 00:08:34,084 Har du tatt kadett-prøven? 89 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 Ja, sir. Jeg besto ikke. 90 00:08:37,001 --> 00:08:41,834 Om du ikke besto prøven, er du ikke kvalifisert. 91 00:08:41,918 --> 00:08:43,959 Jeg vet at jeg klarer det. 92 00:08:44,043 --> 00:08:47,293 Jeg har øvd i SIM-maskinen, og jeg kan bli 93 00:08:48,834 --> 00:08:50,001 en flott pilot. 94 00:08:54,459 --> 00:08:57,709 Du skal bli ingeniørlærling! Er det ikke… 95 00:08:57,793 --> 00:08:59,668 Jeg trenger en ExoDrakt. 96 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 Hva? 97 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 Sjef Max ville si det selv, men de nye roboene… 98 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 Du fikk høyest score av alle sammen. 99 00:09:12,876 --> 00:09:16,418 Så kanskje du skal glemme de pilotgreiene? 100 00:09:16,501 --> 00:09:19,001 VELKOMMEN TIL INGENIØRVITENSKAP! 101 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Å se roboene lette og å drømme om å bli pilot 102 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 er mine siste minner av faren min. 103 00:09:29,251 --> 00:09:30,918 Jeg ga ham et løfte. 104 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Du var fem. Du trenger ikke å bevise noe. 105 00:09:35,959 --> 00:09:37,626 Jo, det gjør jeg. 106 00:09:43,459 --> 00:09:44,876 Dette er ikke bra. 107 00:09:44,959 --> 00:09:50,543 -Bare sørg for at ingen kommer inn. Ok? -Greit. Men vær forsiktig. 108 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 ÅPNER 109 00:10:12,251 --> 00:10:17,626 Hei, sersjant Stanchie, jeg tror sjef Max leter etter deg. 110 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Noe med utstyret til utvelgelsen. 111 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Greit. Jeg må bare hente noen ting. 112 00:10:24,001 --> 00:10:26,959 -Det hastet. -Hvorfor det? Er noe galt? 113 00:10:27,626 --> 00:10:28,876 Det sa hun ikke. 114 00:10:41,209 --> 00:10:44,584 -Sersjant Stanchie kom! -Hvor er han? 115 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 -Jeg sa at sjef Max lette etter ham. -Smart. Takk. 116 00:10:52,959 --> 00:10:55,709 -Hvordan føles det? -Fantastisk! 117 00:10:59,751 --> 00:11:02,251 Ikke gjør det! Noensinne. 118 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 UTVELGELSE-EVENT 119 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Her kan dere følge utvelgelsesprosessen. 120 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Følg med! 121 00:12:25,168 --> 00:12:28,543 Det er dette dere har jobbet mot. Lykke til. 122 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 Hva gjør du, moppegutt? 123 00:12:36,126 --> 00:12:38,334 Sir, han er ikke lærling! 124 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Ta den av. 125 00:12:44,918 --> 00:12:50,459 -ExoDraktene er kun for piloter. -Du er heller ikke pilot enda. 126 00:12:50,543 --> 00:12:53,709 -Du er ingenting. -La ham være, Olivia. 127 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Olivia er anspent. 128 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Om faren din var General Park, ville du også vært anspent. 129 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 Det er sånt jeg kunne gjort. 130 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 Hvor fikk du den fra? 131 00:13:10,209 --> 00:13:16,251 Brøt du deg inn og stjal en ExoDrakt? Det er alvorlig. Hva tenkte du på? 132 00:13:21,876 --> 00:13:25,751 -Jeg ville bare ha en sjanse. -Dette er ikke måten. 133 00:13:25,834 --> 00:13:30,668 Kun lærlinger har lov til å ta på seg en ExoDrakt. 134 00:13:30,751 --> 00:13:33,793 Sikkerhetskortet ditt suspenderes. 135 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 Du vil bli fulgt til campus. 136 00:13:37,751 --> 00:13:41,709 Nei! Blir han suspendert, mister han lærlingplassen. 137 00:13:42,668 --> 00:13:46,126 Sjef Max lette ikke etter meg. Var du involvert? 138 00:13:46,209 --> 00:13:49,584 Nei, sir! Det var min idé, bare meg. 139 00:13:52,293 --> 00:13:53,584 Før ham bort. 140 00:13:58,959 --> 00:14:02,751 -La meg snakke med sjef Max. -Nei. Jeg klarer meg. 141 00:14:07,126 --> 00:14:13,543 Tilbake i formasjon! Vi prøver igjen. Maya Sanchez og Adam Williams er først ut. 142 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 En garde! Slåss! 143 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Ja! 144 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 ADVARSEL: KRITISK SKADE PÅ ARM 145 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 VINNER: MAYA SANCHEZ 146 00:15:34,209 --> 00:15:37,459 Vi har kommet til siste del av utvelgelsen. 147 00:15:40,751 --> 00:15:41,668 Klar. 148 00:15:46,209 --> 00:15:47,168 Ferdig. 149 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Gå! 150 00:16:04,376 --> 00:16:07,251 LUFTPORT 151 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Jeg tar dem på høyre, du tar dem på venstre. 152 00:17:29,334 --> 00:17:34,626 Alle Sky Corps-ansatte, kom til Central Square for utvelgelsen. 153 00:17:38,959 --> 00:17:40,043 Stanford! 154 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 LØPSRESULTATER 155 00:17:50,751 --> 00:17:55,751 Endelig rangering er Olivetti på tredje, Sanchez på andre 156 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 og Park på første. 157 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 Dette er våre beste kandidater. Velg en å knytte bånd til. 158 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Jeg kaller hen Big Red. 159 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Ja! 160 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Dette er Thunderwrecker! 161 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Velkommen, våre nyeste mech-kadetter. 162 00:19:34,418 --> 00:19:37,543 -Gratulerer, Galleta. -I like måte. 163 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Hva er det? 164 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 UIDENTIFISERT 165 00:20:09,501 --> 00:20:14,001 Innkommende fartøy. Må ha gått forbi forsvaret med roboene. 166 00:20:14,084 --> 00:20:17,584 -En sjarg? -Nei. Signaturen stemmer ikke. 167 00:20:18,793 --> 00:20:19,959 Følg den. 168 00:20:24,084 --> 00:20:25,126 Jøss. 169 00:20:48,293 --> 00:20:49,251 Hei! 170 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Hallo? 171 00:21:10,584 --> 00:21:11,501 Jøss! 172 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Hei! 173 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 Oi da! 174 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Ok. 175 00:21:51,334 --> 00:21:52,209 Jøss. 176 00:22:04,626 --> 00:22:05,751 Kult. 177 00:22:16,084 --> 00:22:17,418 Jøss! 178 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Jøss! 179 00:22:46,751 --> 00:22:47,626 Oi da! 180 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Vanvittig! 181 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Hva? 182 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Vil du knytte bånd til meg? 183 00:23:53,209 --> 00:23:54,376 Du fleiper. 184 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 Dette er ikke mulig. 185 00:24:30,793 --> 00:24:34,959 Å ja, et navn. Du trenger et navn. 186 00:24:36,543 --> 00:24:39,001 Hva med Kompis? 187 00:24:44,709 --> 00:24:46,793 Pappa kalte meg det. 188 00:24:48,418 --> 00:24:52,376 Hyggelig å møte deg, Kompis. Jeg er Stanford. 189 00:24:53,793 --> 00:24:55,959 Nå er vi et lag, antar jeg. 190 00:25:00,709 --> 00:25:02,251 Ble den større? 191 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 Denne sesongen på Mech Cadets: 192 00:25:15,043 --> 00:25:20,709 Vi vet ikke hvordan roboene velger en å knytte seg til. Kompis valgte deg. 193 00:25:21,959 --> 00:25:23,709 Båndet er ubrytelig. 194 00:25:27,459 --> 00:25:28,959 Du er en mech-kadett. 195 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank, hils på deres nyeste lagmedlem. 196 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 -Urettferdig. Roboen er min! -Kompis valgte meg. 197 00:25:37,709 --> 00:25:41,959 De har allerede trent et år. Men du vil komme dit. 198 00:25:42,043 --> 00:25:44,876 -Ta deg sammen. -Vær grei med ham. 199 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 På tide å vise muskler! 200 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 -Jøss! -Det gjør vondt å være god. 201 00:25:53,251 --> 00:25:56,418 Toget ditt har gått. Hva skal du gjøre? 202 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Jeg vil bli pilot, samme hvor små sjansene er. 203 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Jeg har en annen idé. 204 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 Vi har et problem. 205 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Sjargene er tilbake. 206 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Krigen kommer. 207 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Kom og få! 208 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Det vil måtte gjøres ofre. 209 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Ta vare på gutten min. 210 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Sjargene er der ute. 211 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 Nå har vi sjansen til å ta den. 212 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Kompis! 213 00:26:28,418 --> 00:26:31,584 Lykke til, piloter. Vi avhenger av dere. 214 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Tekst: Marie Wisur Lofthus