1 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 Mio padre mi raccontò le storie della Grande Guerra Sharg. 2 00:00:19,668 --> 00:00:24,959 Gli alieni avevano invaso la Terra. Il mondo fu quasi distrutto. 3 00:00:25,043 --> 00:00:26,626 Poi arrivarono loro 4 00:00:27,126 --> 00:00:29,501 dal cielo come angeli custodi. 5 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Li chiamiamo i Robo. 6 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 Ma sapevamo che un giorno 7 00:00:40,084 --> 00:00:42,251 gli Sharg sarebbero tornati. 8 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 ANNO TERRESTRE 2075 9 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 INDUSTRIA AUTOMOBILISTICA PAUL 10 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 ALTITUDINE RECORD 15,17 M 11 00:01:24,543 --> 00:01:25,626 RECORD 15,66 M 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,209 Ma che… 13 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 14 00:01:46,251 --> 00:01:47,501 Ehi! 15 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Lì la terra cede. 16 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Ok, avevi ragione. 17 00:01:54,168 --> 00:01:58,001 Per poco non roviniamo i nuovi ammortizzatori MX1. 18 00:01:58,084 --> 00:02:03,043 - Chi se ne importa, potevi morire. - Sì, ma adoro questa moto. 19 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 Allora prova a non finirci dentro a un burrone. 20 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 Sedici e mezzo. Arriverò a 18. 21 00:02:09,584 --> 00:02:11,876 Non hai rischiato abbastanza? 22 00:02:12,376 --> 00:02:14,543 - Io non ti aiuto. - Andiamo. 23 00:02:14,626 --> 00:02:18,793 Che ne dici di aiutarmi se arrivo prima alla Sky Corps? 24 00:02:24,293 --> 00:02:25,126 Sì! 25 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 BASE MILITARE SKY CORPS ARIZONA, STATI UNITI 26 00:02:53,084 --> 00:02:57,793 Generale Park, abbiamo avvistato nuovi Robo Mech. 27 00:02:57,876 --> 00:03:01,251 - Quanti, serg. Stanchie? - Per ora due. 28 00:03:01,334 --> 00:03:03,959 ULTIMI ROBO MECH 1 ANNO 3 MESI 8 GIORNI FA 29 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 Davvero? 30 00:03:04,959 --> 00:03:06,709 Solo due dopo un anno? 31 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Così pare, signore. 32 00:03:09,959 --> 00:03:15,376 Abbassa la Griglia Difensiva Respingente. Avvisa gli apprendisti. 33 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Dai, fare un salto di 18 metri sarebbe leggendario! 34 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Se proprio vuoi provarci, 35 00:03:30,209 --> 00:03:35,084 ti aumento il peso dell'olio idraulico negli ammortizzatori. 36 00:03:35,168 --> 00:03:37,251 Ora si ragiona. Facciamolo! 37 00:03:39,251 --> 00:03:41,126 Attenzione, apprendisti. 38 00:03:41,209 --> 00:03:44,293 Nuovi Robo Mech in arrivo. Codice verde. 39 00:03:44,376 --> 00:03:48,001 La selezione dei piloti è prevista per le 15:00. 40 00:04:10,584 --> 00:04:12,543 Dai, MoSh, che ti prende? 41 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Ehi! Sbrigati! 42 00:04:18,793 --> 00:04:22,501 - Smettila di giocare. - Lo sto sistemando, ma'. 43 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Hai sentito? 44 00:04:25,084 --> 00:04:27,501 Sì, ho sentito. Come tutti. 45 00:04:28,084 --> 00:04:29,793 Arrivano nuovi Robo. 46 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Non avevi superato la storia del pilota? 47 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 No. Ho sempre voluto essere un pilota Mech. Non desidero altro. 48 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 Beh, non volevo dirtelo, 49 00:04:52,168 --> 00:04:56,084 ma ho sentito il capo Max parlare in mensa. 50 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Farai il tirocinio in ingegneria! Con Ava! 51 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Evviva. 52 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 Sembra fico. 53 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 È un bel lavoro, Stanford. Tuo padre sarebbe fiero. 54 00:05:12,626 --> 00:05:15,959 E poi sarai qui, sulla terra con me. 55 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 Al sicuro. 56 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 Ora torna al lavoro, sbrigati. 57 00:05:24,126 --> 00:05:27,376 Ce la farai, Maya. La selezione andrà bene. 58 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 Sì, ma ci sono solo due Robo 59 00:05:30,834 --> 00:05:33,293 e sai che uno sarà di Olivia. 60 00:05:33,376 --> 00:05:36,459 No. Fa' del tuo meglio e vincerai. 61 00:05:36,543 --> 00:05:38,168 - Al solito. - Grazie. 62 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 SCANSIONE 63 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 Auguri. 64 00:05:44,001 --> 00:05:45,334 Grazie, Stanford. 65 00:05:48,584 --> 00:05:53,501 Ho un legame speciale col mio Robo, Tombo, sin dall'inizio. 66 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 Come lui formerà un legame speciale con te! 67 00:05:59,084 --> 00:06:00,168 Davvero, Adam? 68 00:06:00,251 --> 00:06:04,418 Prendo appunti per quando avrò il mio super Robo. 69 00:06:04,501 --> 00:06:05,834 Aspetta e spera. 70 00:06:13,834 --> 00:06:15,209 Sull'attenti. 71 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Oggi sarete classificati in base alla selezione. 72 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 I Robo valuteranno le performance e sceglieranno con chi legare. 73 00:06:26,709 --> 00:06:29,209 Due di voi diventeranno cadetti. 74 00:06:30,876 --> 00:06:32,168 Che sia chiaro 75 00:06:32,668 --> 00:06:35,043 fin da subito. 76 00:06:36,293 --> 00:06:38,001 Questo non è un gioco. 77 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 Trent'anni fa, abbiamo affrontato un nuovo nemico. 78 00:06:43,376 --> 00:06:47,126 Grandi guerrieri sono morti per salvarci la vita. 79 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Voi siete i loro eredi. 80 00:06:52,334 --> 00:06:54,376 Oggi c'è la selezione. 81 00:06:55,251 --> 00:07:00,959 Voi dimostrerete il vostro valore e i Robo sceglieranno i loro piloti. 82 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 E i migliori tra di voi 83 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 diventeranno Cadetti Mech. 84 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 La spada che combatte, 85 00:07:10,584 --> 00:07:14,084 lo scudo che protegge l'umanità! 86 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 Va bene. Capisco. 87 00:07:23,709 --> 00:07:25,251 Concentrati, Olivia. 88 00:07:26,084 --> 00:07:28,751 Abbiamo lavorato sodo per questo. 89 00:07:28,834 --> 00:07:31,626 È passato un anno dagli ultimi Robo. 90 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 Non so quando o se ce ne saranno altri. 91 00:07:36,251 --> 00:07:39,459 È l'ultima occasione di diventare pilota. 92 00:07:40,709 --> 00:07:41,959 Non deludermi. 93 00:07:47,126 --> 00:07:50,126 Bell'incoraggiamento. Grazie. Papà. 94 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 Ehi! 95 00:07:57,626 --> 00:07:59,376 Fatti gli affari tuoi. 96 00:08:15,043 --> 00:08:16,376 Generale Park. 97 00:08:17,168 --> 00:08:18,793 Signore. Mi scusi. 98 00:08:20,209 --> 00:08:23,251 - Che c'è? - Signore, sono Stanford Yu. 99 00:08:23,334 --> 00:08:25,334 So che è molto impegnato, 100 00:08:25,418 --> 00:08:31,918 ma mi chiedevo se potessi provare la selezione per piloti. 101 00:08:32,001 --> 00:08:36,918 - Hai fatto l'esame per cadetti? - Sì, ma non l'ho superato. 102 00:08:37,001 --> 00:08:40,459 Se non l'hai superato, non sei ammissibile. 103 00:08:40,543 --> 00:08:41,751 Sono le regole. 104 00:08:41,834 --> 00:08:43,959 Ma, signore, posso farcela. 105 00:08:44,043 --> 00:08:47,293 Mi sono esercitato alla SIM. Potrei essere… 106 00:08:48,793 --> 00:08:50,126 un grande pilota. 107 00:08:54,459 --> 00:08:59,668 - Bravissimo! Apprendista ingegnere… - Aiutami a rubare un'ExoTuta. 108 00:09:02,793 --> 00:09:03,834 Che cosa? 109 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 Voleva dirtelo il capo Max, ma con l'arrivo dei Robo… 110 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 Hai preso il punteggio più alto! 111 00:09:12,876 --> 00:09:14,334 BENVENUTO IN INGEGNERIA! 112 00:09:14,418 --> 00:09:19,001 Perché non lasci perdere questa storia del pilota? 113 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Veder decollare i Robo e sognare di essere pilota 114 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 sono gli ultimi ricordi con mio padre. 115 00:09:29,251 --> 00:09:30,876 Gliel'ho promesso. 116 00:09:30,959 --> 00:09:34,376 Avevi cinque anni. Non devi farlo per forza. 117 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 Sì, invece. 118 00:09:42,959 --> 00:09:44,876 È una pessima idea. 119 00:09:44,959 --> 00:09:48,293 Controlla che non entri nessuno. Ok? 120 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Va bene. Fai attenzione. 121 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 AUTORIZZATO 122 00:10:12,209 --> 00:10:13,918 Salve, serg. Stanchie. 123 00:10:15,043 --> 00:10:17,626 Il capo Max la sta cercando. 124 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Per l'attrezzatura della selezione. 125 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Oh, ok. Devo solo prendere delle cose. 126 00:10:24,001 --> 00:10:26,959 - È urgente. - Perché? Qualcosa non va? 127 00:10:27,626 --> 00:10:28,876 Non l'ha detto. 128 00:10:41,209 --> 00:10:44,584 - Il serg. Stanchie ti ha quasi visto! - Dov'è? 129 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 - Ho detto che Max lo cercava. - Brava. Grazie. 130 00:10:52,959 --> 00:10:55,126 - Come ti senti? - Da Dio! 131 00:10:59,751 --> 00:11:00,709 Non farlo. 132 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 Mai. 133 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 SELEZIONE 134 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Vedrete i partecipanti alla selezione da qui. 135 00:12:15,793 --> 00:12:17,126 Sull'attenti! 136 00:12:25,168 --> 00:12:28,793 Questo è il momento tanto atteso! Buona fortuna. 137 00:12:33,918 --> 00:12:38,334 Sei il ragazzo delle pulizie? Non è un apprendista! 138 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Toglitela. 139 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 Non puoi mettere l'ExoTuta. È per i piloti. 140 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 Neanche tu sei un pilota. 141 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 Tu non sei niente. 142 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Lascialo in pace. 143 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Cavolo, Olivia è tesa. 144 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 C'è la selezione e suo padre è il Generale Park. 145 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 Sembrava una cosa da me. 146 00:13:07,084 --> 00:13:08,959 Dove hai preso l'ExoTuta? 147 00:13:10,209 --> 00:13:13,376 Irrompere nella sala riunioni per rubarla 148 00:13:13,459 --> 00:13:16,251 è un reato grave. A cosa pensavi? 149 00:13:21,918 --> 00:13:23,376 Volevo una chance. 150 00:13:23,459 --> 00:13:25,626 Non è così che si ottiene. 151 00:13:25,709 --> 00:13:30,709 I non apprendisti con un'ExoTuta violano le leggi Sky Corps. 152 00:13:30,793 --> 00:13:33,751 Ti verrà sospeso il badge. 153 00:13:33,834 --> 00:13:37,084 Gli agenti ti scorteranno fuori dal campus. 154 00:13:37,834 --> 00:13:41,709 No, la prego! Se lo sospende, perderà il tirocinio. 155 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 Il capo Max non mi cercava. Eri coinvolta? 156 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 No, signore. 157 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 È stata una mia idea. 158 00:13:52,251 --> 00:13:53,584 Portatelo via. 159 00:13:58,959 --> 00:14:02,751 - Parlerò col capo Max. - Tranquilla. Starò bene. 160 00:14:07,126 --> 00:14:11,126 Ai posti! Ricominciamo! I primi due combattenti. 161 00:14:11,209 --> 00:14:13,543 Maya Sanchez, Adam Williams. 162 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 In guardia! Combattete! 163 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Sì! 164 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 DANNI CRITICI AL BRACCIO 165 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 VINCE MAYA SANCHEZ 166 00:15:34,168 --> 00:15:37,709 Apprendisti, preparatevi alla selezione finale. 167 00:15:40,751 --> 00:15:41,668 Ai posti! 168 00:15:46,168 --> 00:15:47,168 Pronti. 169 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Via! 170 00:16:04,376 --> 00:16:07,251 PORTALE AEREO 171 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Io penso ai tre a destra. Tu a sinistra. 172 00:17:29,209 --> 00:17:31,043 Personale Sky Corps, 173 00:17:31,126 --> 00:17:34,751 venite nella piazza centrale per la selezione. 174 00:17:38,918 --> 00:17:40,043 Stanford! 175 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 RISULTATI GARA 176 00:17:50,751 --> 00:17:54,209 La classifica finale vede Olivetti terzo, 177 00:17:54,293 --> 00:17:55,751 Sanchez seconda 178 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 e Park prima. 179 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 Sono loro i migliori candidati. Scegliete con chi legare. 180 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Si chiamerà Big Red! 181 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Sì! 182 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Vi presento Thunderwrecker! 183 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Diamo il benvenuto ai nuovi Cadetti Mech. 184 00:19:34,334 --> 00:19:35,751 Congratulazioni. 185 00:19:36,459 --> 00:19:37,543 Anche a te. 186 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Che cos'è? 187 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 OGGETTO IGNOTO 188 00:20:09,501 --> 00:20:13,959 Nemico in arrivo. Deve aver superato la GDR con i Robo. 189 00:20:14,043 --> 00:20:17,501 - Uno Sharg? - No. L'impronta non combacia. 190 00:20:18,709 --> 00:20:19,959 Controllalo. 191 00:20:24,084 --> 00:20:25,126 Wow. 192 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 C'è nessuno? 193 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Ciao! 194 00:21:32,793 --> 00:21:34,751 Ehi. 195 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Ok. 196 00:21:51,334 --> 00:21:52,209 Wow. 197 00:22:04,626 --> 00:22:05,751 Cavolo. 198 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Ehi! 199 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Pazzesco! 200 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Cosa? 201 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Tu… vuoi legare con me? 202 00:23:53,126 --> 00:23:54,376 Stai scherzando. 203 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 Non può essere vero. 204 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 Ah, giusto, un nome. 205 00:24:33,709 --> 00:24:35,043 Ti serve un nome. 206 00:24:36,543 --> 00:24:38,584 Che ne dici di… Buddy? 207 00:24:44,626 --> 00:24:46,709 Mio padre mi chiamava così. 208 00:24:48,376 --> 00:24:51,084 Piacere di conoscerti, Buddy. 209 00:24:51,168 --> 00:24:52,376 Sono Stanford. 210 00:24:53,293 --> 00:24:55,793 Quindi ora siamo una squadra. 211 00:25:00,584 --> 00:25:02,251 È più grande ora? 212 00:25:11,293 --> 00:25:13,626 In questa stagione… 213 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 Non capiremo mai come i Robo scelgono un partner. 214 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 Buddy ha scelto te. 215 00:25:21,793 --> 00:25:23,709 Il legame è eterno. 216 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 Sei un Cadetto Mech. 217 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank, lui è il vostro nuovo compagno. 218 00:25:33,126 --> 00:25:37,626 - Non è giusto. Mi merito il Robo! - Buddy ha scelto me. 219 00:25:37,709 --> 00:25:40,126 Si sono allenati per un anno. 220 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 - Aiuto! - Recupererai. 221 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Impegnati. 222 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 - Dagli tregua. - Ok. 223 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 Senti che tuono! 224 00:25:49,918 --> 00:25:52,668 - Wow! - Fa male essere così bravi. 225 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 Hai perso l'occasione. E ora? 226 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Voglio fare il pilota, anche se è improbabile. 227 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Io ho un'altra idea. 228 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 C'è un problema. 229 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Gli Sharg sono tornati. 230 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 È in arrivo una guerra. 231 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Vieni qui! 232 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Bisogna fare dei sacrifici. 233 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Ti affido mio figlio. 234 00:26:19,501 --> 00:26:22,876 - Gli Sharg sono là fuori. - Li uccideremo. 235 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Buddy! 236 00:26:28,376 --> 00:26:31,001 Buona fortuna. Contiamo su di voi. 237 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Sottotitoli: Irene Sacchi