1 00:00:14,459 --> 00:00:18,918 Isäni kertoi tarinoita Suuresta sharg-sodasta. 2 00:00:19,709 --> 00:00:24,959 Avaruusolento hyökkäsi planeetallemme. Maailmamme melkein tuhoutui. 3 00:00:25,043 --> 00:00:29,959 Kunnes he saapuivat putoillen taivaalta kuin suojelusenkelit. 4 00:00:30,043 --> 00:00:32,751 Kutsumme heitä Roboiksi. 5 00:00:36,001 --> 00:00:38,459 Mutta jonain päivänä - 6 00:00:40,084 --> 00:00:42,376 shargit palaisivat. 7 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 MAA VUONNA 2075 8 00:00:51,834 --> 00:00:54,168 VUODESTA 2060 PAULIN AUTOPAJA 9 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 KORKEUSENNÄTYS 15 METRIÄ 10 00:01:24,543 --> 00:01:25,626 15.6 METRIÄ 11 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 12 00:01:46,293 --> 00:01:47,501 Hei. 13 00:01:48,084 --> 00:01:49,876 Maa on pehmeää siellä. 14 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 Olit oikeassa. 15 00:01:54,168 --> 00:01:58,043 Se oli lähellä. Melkein tuhosimme nämä MX1-jouset. 16 00:01:58,126 --> 00:02:03,043 Unohda pyörä. Melkein kuolit. -Niin, mutta rakastan tätä pyörää. 17 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 Yritä olla tiputtamatta sitä rotkoihin. 18 00:02:06,751 --> 00:02:09,501 Kuusitoista. 18 olisi mahdollinen. 19 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Eikö se jo riittänyt? En auta sinua. 20 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 Älä viitsi. 21 00:02:14,626 --> 00:02:18,584 Sovitaan, että autat, jos ehdin ensin Sky Corpsiin! 22 00:02:24,334 --> 00:02:25,543 Jee! 23 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 SKY CORPSIN SOTILASTUKIKOHTA 24 00:02:53,084 --> 00:02:57,793 Kenraali Park, seuraamme kohteita. Uusia Robo-mechejä on tulossa. 25 00:02:57,876 --> 00:03:01,709 Montako, kersantti Stanchie? -Jäljitämme vain kahta. 26 00:03:01,793 --> 00:03:03,959 AIKA EDELLISISTÄ ROBO-MECHEISTÄ 27 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 Oikeasti? 28 00:03:04,959 --> 00:03:09,168 Yli vuosi, ja vain kaksi? -Siltä se näyttää, sir. 29 00:03:10,001 --> 00:03:15,376 Selvä. Sulje Globaali puolustuskehä. Avaa ovet ja hälytä harjoittelijat. 30 00:03:23,001 --> 00:03:26,959 Älä viitsi, 18 metrin hyppy olisi legendaarinen! 31 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 Jos haluat yrittää sitä, 32 00:03:30,293 --> 00:03:35,084 voin lisätä hydrauliikkaöljyä. Se poistaisi kuumuutta. 33 00:03:35,168 --> 00:03:37,126 Puhut asiaa. Tehdään se! 34 00:03:39,251 --> 00:03:43,126 Huomio, harjoittelijat. Uusia Robo-mechejä tulossa. 35 00:03:43,209 --> 00:03:47,918 Koodi vihreä. Pilottien valinnat ovat kello 15.00. 36 00:04:10,584 --> 00:04:12,418 Mitä nyt, MoSh? 37 00:04:16,334 --> 00:04:18,209 Hei! Nopeasti! 38 00:04:18,793 --> 00:04:22,501 Älä leiki sillä. -Yritän vain korjata sen, äiti. 39 00:04:22,584 --> 00:04:23,918 Kuulitko? 40 00:04:25,126 --> 00:04:29,793 Kuulin kyllä. Kaikki kuulivat. Uudet Robot ovat täällä. 41 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Luulin, että unohdit sen pilottijutun jo. 42 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Olen aina halunnut olla Mech-pilotti. En halua muuta. 43 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 No, en halunnut sanoa mitään, 44 00:04:52,168 --> 00:04:56,084 mutta kuulin päällikkö Maxin puhuvan kahvilassa. 45 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 Pääsit insinööriharjoittelijaksi. Olet Avan kanssa! 46 00:05:01,376 --> 00:05:02,751 Jee, insinööri. 47 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 Kuulostaa hyvältä. 48 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 Se on hyvä työ, Stanford. Isäsi olisi ylpeä. 49 00:05:12,626 --> 00:05:15,959 Ja tekisit töitä minun kanssani täällä. 50 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 Turvassa. 51 00:05:18,543 --> 00:05:21,126 Hei! Palatkaa töihin! Nopeasti! 52 00:05:24,168 --> 00:05:27,376 Maya, tulet pärjäämään valinnoissa. 53 00:05:27,459 --> 00:05:30,751 Niin, mutta Roboja on vain kaksi, 54 00:05:30,834 --> 00:05:33,459 ja tiedät, että Olivia valitaan. 55 00:05:33,543 --> 00:05:36,543 Ei valita. Tee parhaasi, niin onnistut. 56 00:05:36,626 --> 00:05:38,168 Kuten aina. -Kiitos. 57 00:05:39,043 --> 00:05:39,918 SKANNATAAN 58 00:05:42,793 --> 00:05:45,168 Onnea matkaan. -Kiitos, Stanford. 59 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 Robollani Tombolla ja minulla on erityinen side. 60 00:05:51,751 --> 00:05:57,001 Se muodostui, kun tapasimme. Aivan kuten sinä ja tämä hyvä poika! 61 00:05:59,043 --> 00:06:00,168 OIkeasti, Adam? 62 00:06:00,251 --> 00:06:05,834 Teen vain muistiinpanoja Roboni varalta. -Jatka unelmointia. 63 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 Huomio. 64 00:06:16,834 --> 00:06:21,084 Valinnat pisteytetään ja se määrittelee sijoituksenne. 65 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Robot arvioivat teidät ja valitsevat, kenen kanssa luovat siteen. 66 00:06:26,751 --> 00:06:29,209 Ne kaksi valmistuvat kadeteiksi. 67 00:06:30,918 --> 00:06:32,209 Puhun suoraan, 68 00:06:32,709 --> 00:06:35,084 tässä ja nyt. 69 00:06:36,334 --> 00:06:37,876 Tämä ei ole leikkiä. 70 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 Kohtasimme 30 vuotta sitten ennennäkemättömän vihollisen. 71 00:06:43,376 --> 00:06:47,126 Sotureita kaatui, jotta me voisimme elää. 72 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Kävelette heidän jalanjäljissään. 73 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 Tämän päivän valinnat ovat tilaisuutenne näyttää taitonne. 74 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 Ja Robojen tilaisuus valita pilottinsa. 75 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 Ja teistä parhaista - 76 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 tulee Mech-kadetteja. 77 00:07:07,876 --> 00:07:14,084 Miekka, joka taistelee selviytymisestämme, kilpi, joka suojelee ihmiskuntaa! 78 00:07:19,543 --> 00:07:21,209 Selvä. Ymmärrän. 79 00:07:23,709 --> 00:07:25,251 Keskity, Olivia. 80 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 Olemme tehneet tämän eteen töitä. 81 00:07:28,876 --> 00:07:35,043 Robojen saapumisesta on kulunut vuosi. En tiedä koska, tai edes jos, uusia tulee. 82 00:07:36,293 --> 00:07:39,126 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 83 00:07:40,751 --> 00:07:42,126 Älä petä minua. 84 00:07:47,168 --> 00:07:50,126 Hyvä juttutuokio. Kiitos, isä. 85 00:07:55,668 --> 00:07:56,501 Hei! 86 00:07:57,668 --> 00:07:59,918 Älä utele, moppipoika. 87 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Kenraali Park. 88 00:08:17,251 --> 00:08:18,793 Sir. Anteeksi. 89 00:08:20,251 --> 00:08:23,251 Mitä nyt? -Nimeni on Stanford Yu. 90 00:08:23,334 --> 00:08:26,668 Tiedän, että olet kiireinen, mutta mietin, 91 00:08:26,751 --> 00:08:31,918 onko mahdollista, että pääsisin valintoihin? 92 00:08:32,001 --> 00:08:36,918 Oletko suorittanut esitestin? -Kyllä. En päässyt läpi. 93 00:08:37,001 --> 00:08:41,834 Jos et läpäissyt sitä, et pääse valintoihin. Ne ovat säännöt. 94 00:08:41,918 --> 00:08:43,959 Tiedän pystyväni siihen. 95 00:08:44,043 --> 00:08:47,709 Olen harjoitellut simulaattorilla. Voisin olla - 96 00:08:48,834 --> 00:08:50,168 loistava pilotti. 97 00:08:54,459 --> 00:08:59,668 Olet insinööriharjoittelija. Uskomat… -Haluan varastaa Exo-puvun. 98 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 Mitä? 99 00:09:03,918 --> 00:09:07,918 Päällikkö Max halusi kertoa sen itse, mutta Robot… 100 00:09:08,001 --> 00:09:11,126 Hän sanoi, että sait suurimmat pisteet. 101 00:09:12,876 --> 00:09:18,418 Ehkä kannattaisi unohtaa pilottiunelmat jo, eikö? 102 00:09:22,209 --> 00:09:26,126 Robojen lähdön seuraaminen ja siitä unelmoiminen - 103 00:09:26,209 --> 00:09:30,918 olivat viimeiset muistot isäni kanssa. Tein hänelle lupauksen. 104 00:09:31,001 --> 00:09:34,376 Olit viisi. Ei sinun täydy todistaa mitään. 105 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 Täytyy. 106 00:09:43,459 --> 00:09:48,293 Tämä on huono idea. -Varmista, ettei kukaan tule sisään. 107 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Selvä. Mutta ole varovainen. 108 00:10:01,209 --> 00:10:02,084 HYVÄKSYTTY 109 00:10:12,251 --> 00:10:13,918 Kersantti Stanchie. 110 00:10:15,126 --> 00:10:17,626 Päällikkö Max taisi etsiä sinua. 111 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Hän puhui jotain varustuksesta. 112 00:10:20,793 --> 00:10:23,918 Selvä. Haen vain jotain. 113 00:10:24,001 --> 00:10:26,584 Se on tärkeää. -Onko jokin vialla? 114 00:10:27,668 --> 00:10:28,918 Hän ei kertonut. 115 00:10:41,209 --> 00:10:44,584 Kersantti Stanchie melkein huomasi! -Missä hän on? 116 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 Sanoin Päällikkö Maxin etsivän häntä. -Hienoa. Kiitos. 117 00:10:52,959 --> 00:10:54,001 Miltä tuntuu? 118 00:10:54,084 --> 00:10:55,126 Mahtavalta! 119 00:10:59,751 --> 00:11:02,001 Älä tee noin. Ikinä. 120 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 VALINTATILAISUUS 121 00:11:52,959 --> 00:11:56,168 Voitte tarkkailla harjoittelijoita täältä. 122 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Asento! 123 00:12:25,168 --> 00:12:28,876 Tätä hetkeä varten harjoittelitte! Onnea matkaan! 124 00:12:33,918 --> 00:12:38,334 Mitä teet, moppipoika? Sir, hän ei ole harjoittelija! 125 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Ota se pois! 126 00:12:44,918 --> 00:12:48,209 Et saa olla Exo-puvussa. Ne ovat piloteille. 127 00:12:48,293 --> 00:12:50,459 Et ole itsekään pilotti. 128 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 Et ole mitään. 129 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Jätä hänet rauhaan. 130 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Jestas, Olivia on kireä. 131 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Valintapäivä. Jos kenraali Park olisi isäsi, olisit myös kireä. 132 00:13:04,168 --> 00:13:06,376 Tekisin noin yleensä itse. 133 00:13:07,084 --> 00:13:08,918 Mistä sait Exo-puvun? 134 00:13:10,209 --> 00:13:16,251 Varastitko Exo-puvun käskynjakohuoneesta? Se on iso rikkomus. Mitä ajattelit? 135 00:13:21,959 --> 00:13:25,709 Halusin vain tilaisuuden. -Näin sellaista ei saa. 136 00:13:25,793 --> 00:13:30,668 Vain harjoittelijat saavat pitää Exo-pukua. 137 00:13:30,751 --> 00:13:33,793 Kulkukorttisi on jäädytetty. 138 00:13:33,876 --> 00:13:37,084 Sotilaspoliisit saattavat sinut ulos kampukselta. 139 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 Ei, pyydän! Hän menettäisi harjoittelijan paikan. 140 00:13:42,751 --> 00:13:46,043 Päällikkö Max ei etsinyt minua. Olitko mukana? 141 00:13:46,126 --> 00:13:47,543 Ei, hän ei ollut! 142 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 Se oli minun ideani. 143 00:13:52,293 --> 00:13:53,584 Viekää hänet. 144 00:13:58,959 --> 00:14:03,293 Puhun Päällikkö Maxille. -Älä sekaannu. Pärjään kyllä. 145 00:14:07,126 --> 00:14:11,126 Riviin! Yritetään uudelleen. Ensimmäiset taistelijat. 146 00:14:11,209 --> 00:14:13,543 Maya Sanchez, Adam Williams. 147 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 Valmistautukaa! Taistelkaa! 148 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Kyllä! 149 00:15:04,834 --> 00:15:07,418 VAROITUS KRIITTISIÄ VAURIOITA 150 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 VOITTAJA MAYA SANCHEZ 151 00:15:34,209 --> 00:15:37,334 Harjoittelijat, viimeisen osuuden vuoro. 152 00:15:40,751 --> 00:15:41,793 Paikoillanne! 153 00:15:46,209 --> 00:15:47,168 Valmiina! 154 00:15:49,459 --> 00:15:50,418 Hep! 155 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Hoitelen kolme oikealla. Ota sinä vasen. 156 00:17:29,334 --> 00:17:34,626 Sky Corpsin henkilöstö, tulkaa keskusaukiolle valintaseremoniaan. 157 00:17:38,959 --> 00:17:40,043 Stanford! 158 00:17:45,709 --> 00:17:49,001 TULOKSET 159 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 Viimeiset sijoitukset. Olivetti kolmantena, 160 00:17:54,376 --> 00:17:55,751 Sanchez toisena - 161 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 ja Park ensimmäisenä. 162 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 He ovat parhaimmat. Valitkaa, kenen kanssa luotte siteen. 163 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Kutsun häntä Big Rediksi! 164 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Kyllä! 165 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Tässä on Thunderwrecker! 166 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Tervetuloa, uusimmat Meck-kadetit. 167 00:19:34,418 --> 00:19:37,543 Onnittelut, Galleta. -Samoin. 168 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Mikä tuo on? 169 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 TUNTEMATON 170 00:20:09,501 --> 00:20:13,959 Tuntematon alus. Se pääsi kai GPK:n läpi Robojen saapuessa. 171 00:20:14,043 --> 00:20:17,584 Sharg? -En usko. Sen signaali ei täsmää. 172 00:20:18,751 --> 00:20:20,084 Jatka jäljitystä. 173 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Haloo? 174 00:21:28,543 --> 00:21:29,459 Hei! 175 00:21:34,834 --> 00:21:35,918 Selvä. 176 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Hullua! 177 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Mitä? 178 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Haluatko luoda siteen kanssani? 179 00:23:53,126 --> 00:23:54,376 Vitsailetko? 180 00:23:57,168 --> 00:23:59,001 Tämä ei voi olla totta. 181 00:24:30,793 --> 00:24:33,001 Aivan, nimi. 182 00:24:33,751 --> 00:24:35,043 Tarvitset nimen. 183 00:24:36,543 --> 00:24:39,001 Kävisikö Kamu? 184 00:24:44,709 --> 00:24:46,793 Isäni kutsui minua niin. 185 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 Mukava tavata, Kamu. 186 00:24:51,209 --> 00:24:52,376 Olen Stanford. 187 00:24:53,793 --> 00:24:55,751 Olemme kai nyt tiimi. 188 00:25:00,709 --> 00:25:02,251 Suureniko se? 189 00:25:11,293 --> 00:25:13,709 Tällä kaudella Mech Cadetsissa… 190 00:25:15,043 --> 00:25:18,751 Emme tiedä, miten Robot luovat siteet. 191 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 Kamu valitsi sinut. 192 00:25:21,959 --> 00:25:23,709 Se side ei katkea. 193 00:25:27,501 --> 00:25:28,959 Olet Mech-kadetti. 194 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Maya, Frank, tässä on tiiminne uusin jäsen. 195 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 Ei ole reilua. Ansaitsen Robon! -No, Kamu valitsi minut. 196 00:25:37,709 --> 00:25:40,126 He ovat harjoitelleet jo vuoden. 197 00:25:40,709 --> 00:25:41,959 Mutta pärjäät kyllä. 198 00:25:42,043 --> 00:25:42,959 Ryhdistäydy. 199 00:25:43,043 --> 00:25:44,876 Älä ole niin ankara. -Selvä. 200 00:25:44,959 --> 00:25:47,918 On aika nostattaa myrsky! 201 00:25:50,751 --> 00:25:52,668 Olen inhottavan hyvä. 202 00:25:53,251 --> 00:25:55,668 Et onnistunut. Mitä aiot tehdä? 203 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Haluan olla pilotti, vaikka se on epätodennäköistä. 204 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Minulla on toinen idea. 205 00:26:05,334 --> 00:26:06,793 Meillä on ongelma. 206 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Shargit ovat palanneet. 207 00:26:09,834 --> 00:26:11,501 Sota on tulossa. 208 00:26:12,126 --> 00:26:13,043 Tule hakemaan! 209 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Uhrauksia on tehtävä. 210 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Pidä huolta pojastani. 211 00:26:19,501 --> 00:26:21,084 Shargit ovat yhä tuolla. 212 00:26:21,168 --> 00:26:23,793 Nyt on paras tilaisuus pysäyttää se. 213 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Kamu! 214 00:26:28,418 --> 00:26:30,918 Onnea matkaan. Luotamme teihin. 215 00:27:18,293 --> 00:27:20,959 Tekstitys: Paula Virtanen