1 00:00:14,459 --> 00:00:19,626 Mein Vater erzählte mir die Geschichten über den Großen Sharg-Krieg. 2 00:00:19,709 --> 00:00:22,793 Eine außerirdische Kreatur überfiel unseren Planeten. 3 00:00:22,876 --> 00:00:25,543 Unsere Welt wurde fast zerstört. 4 00:00:25,626 --> 00:00:27,043 Bis sie kamen. 5 00:00:27,126 --> 00:00:30,251 Sie fielen wie Schutzengel vom Himmel. 6 00:00:30,334 --> 00:00:32,418 Wir nennen sie Robos. 7 00:00:35,959 --> 00:00:38,459 Aber wir wussten, eines Tages... 8 00:00:40,084 --> 00:00:42,501 würden die Shargs zurückkehren. 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,834 ERDJAHR 2075 10 00:00:52,168 --> 00:00:54,126 PAULS AUTOMOBILE 11 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 REKORDHÖHE - 15,2 METER 12 00:01:24,501 --> 00:01:25,626 15,7 METER - REKORD 13 00:01:38,501 --> 00:01:39,834 Ava! 14 00:01:47,584 --> 00:01:50,459 Der Boden ist dort ziemlich weich. 15 00:01:50,543 --> 00:01:53,501 Ok, du hattest also recht. 16 00:01:53,584 --> 00:01:58,334 Das war knapp. Wir hätten fast die neuen Stoßdämpfer ruiniert. 17 00:01:58,418 --> 00:02:00,418 Du hättest sterben können. 18 00:02:00,501 --> 00:02:03,043 Aber ich liebe dieses Motorrad. 19 00:02:03,126 --> 00:02:06,543 Dann stürze damit nicht in einen Graben. 20 00:02:06,626 --> 00:02:09,501 16,5 Meter. Wir könnten 18 schaffen. 21 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Meinst du nicht, es reicht? Ich helfe dir nicht. 22 00:02:13,376 --> 00:02:14,376 Komm schon. 23 00:02:14,459 --> 00:02:16,834 Wie wäre das? Du hilfst mir... 24 00:02:16,918 --> 00:02:18,793 wenn ich vor dir da bin! 25 00:02:34,793 --> 00:02:37,834 SKY CORPS MILITÄRBASIS 26 00:02:53,084 --> 00:02:56,001 General Park, wir orten Flugobjekte. 27 00:02:56,084 --> 00:02:57,793 Neue Robo Mechs treffen ein. 28 00:02:57,876 --> 00:03:00,501 Wie viele, Sergeant Stanchie? 29 00:03:00,584 --> 00:03:02,126 Wir orten nur zwei. 30 00:03:03,543 --> 00:03:04,876 Wirklich? 31 00:03:04,959 --> 00:03:07,126 Über ein Jahr und nur zwei? 32 00:03:07,209 --> 00:03:09,168 Es sieht so aus, Sir. 33 00:03:09,834 --> 00:03:12,793 Globalen Verteidigungsring abschalten. 34 00:03:12,876 --> 00:03:15,376 Lasst sie rein und informiert die Schüler. 35 00:03:23,001 --> 00:03:26,793 18 Meter zu schaffen, wäre absolut legendär! 36 00:03:26,876 --> 00:03:29,043 Wenn du das wirklich willst, 37 00:03:30,293 --> 00:03:35,084 erhöhe ich die Viskosität des Hydrauliköls in den Stoßdämpfern. 38 00:03:35,168 --> 00:03:37,168 Na also! Lass uns das tun! 39 00:03:39,334 --> 00:03:41,126 Achtung, alle Schüler. 40 00:03:41,209 --> 00:03:43,126 Neue Robo Mechs sind im Anflug. 41 00:03:43,209 --> 00:03:44,293 Code Grün. 42 00:03:44,376 --> 00:03:47,543 Die Pilotenauswahl findet um 15:00 statt. 43 00:04:10,584 --> 00:04:12,918 Komm schon, MoSh, was ist los? 44 00:04:16,334 --> 00:04:17,168 Los! 45 00:04:17,251 --> 00:04:18,209 Beeile dich! 46 00:04:18,293 --> 00:04:20,626 Spiele nicht mit damit herum. 47 00:04:20,709 --> 00:04:22,501 Ich will es nur reparieren. 48 00:04:22,584 --> 00:04:24,001 Hast du es gehört? 49 00:04:25,126 --> 00:04:27,501 Ja, alle haben es gehört. 50 00:04:28,126 --> 00:04:29,793 Neue Robos sind da. 51 00:04:32,751 --> 00:04:35,876 Ich dachte, du wärst darüber hinweg. 52 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Ich will ein Mech-Pilot werden. Es ist das Einzige, was ich will. 53 00:04:49,626 --> 00:04:52,334 Ich wollte eigentlich nichts sagen, 54 00:04:53,168 --> 00:04:56,584 aber ich lauschte Chief Max in der Cafeteria. 55 00:04:56,668 --> 00:05:00,543 Du bist bald Praktikant. Du wirst mit Ava arbeiten! 56 00:05:01,251 --> 00:05:02,751 Toll, Motortechnik. 57 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 Klingt klasse. 58 00:05:05,459 --> 00:05:09,501 Das ist eine tolle Anstellung. Dein Vater wäre stolz. 59 00:05:12,626 --> 00:05:16,584 Außerdem bleibst du hier auf dem Boden bei mir. 60 00:05:16,668 --> 00:05:17,751 In Sicherheit. 61 00:05:19,418 --> 00:05:21,543 Jetzt wieder an die Arbeit! 62 00:05:24,168 --> 00:05:27,501 Du wirst dich bei der Auswahl toll schlagen. 63 00:05:27,584 --> 00:05:30,459 Ja, aber es gibt doch nur zwei Robos. 64 00:05:30,543 --> 00:05:33,543 Und Olivia eine ist sichere Kandidatin. 65 00:05:33,626 --> 00:05:36,501 Nein, ist sie nicht. Gib dein Bestes. 66 00:05:36,584 --> 00:05:38,168 -Wie immer. -Danke. 67 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 Viel Glück. 68 00:05:44,001 --> 00:05:45,251 Danke, Stanford. 69 00:05:48,584 --> 00:05:51,668 Mein Robo und ich haben eine besondere Bindung. 70 00:05:51,751 --> 00:05:53,501 Seit unserem ersten Treffen. 71 00:05:53,584 --> 00:05:57,001 So wie er eine besondere Bindung mit dir hat! 72 00:05:59,001 --> 00:06:00,168 Im Ernst, Adam? 73 00:06:00,251 --> 00:06:04,501 Ich bereite mich nur schon auf meinen eigenen Robo vor. 74 00:06:04,584 --> 00:06:05,834 Träume weiter. 75 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 Achtung an Deck. 76 00:06:16,334 --> 00:06:21,084 Ihr werdet gemäß eurer Leistung bei der Auswahl gereiht. 77 00:06:21,168 --> 00:06:26,126 Die Robos werden danach entscheiden, mit wem sie sich verbinden. 78 00:06:26,751 --> 00:06:29,084 Diese zwei werden zu Kadetten. 79 00:06:30,876 --> 00:06:35,043 Lasst mich das klarstellen. Hier und jetzt. 80 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 Das ist kein Spiel. 81 00:06:39,001 --> 00:06:43,293 Vor 30 Jahren standen wir einem neuen Feind gegenüber. 82 00:06:43,376 --> 00:06:46,918 Große Krieger fielen, damit wir leben konnten. 83 00:06:47,626 --> 00:06:51,084 Ihr tretet in ihre Fußstapfen. 84 00:06:52,334 --> 00:06:57,334 Heute findet die Auswahl statt. Eine Chance, euch zu beweisen. 85 00:06:57,418 --> 00:07:00,959 Und für die Robos, ihre Piloten auszuwählen. 86 00:07:01,626 --> 00:07:05,043 Und die Allerbesten von euch 87 00:07:05,126 --> 00:07:07,001 werden zu Mech Cadets. 88 00:07:07,876 --> 00:07:10,501 Das Schwert, das für unser Überleben kämpft. 89 00:07:10,584 --> 00:07:14,084 Der Schild, der unsere Menschheit beschützt! 90 00:07:19,543 --> 00:07:21,501 In Ordnung. Ich verstehe. 91 00:07:23,709 --> 00:07:25,251 Konzentriere dich. 92 00:07:26,168 --> 00:07:28,793 Genau dafür haben wir gearbeitet. 93 00:07:28,876 --> 00:07:31,543 Über ein Jahr lang trafen keine Robos ein. 94 00:07:31,626 --> 00:07:35,043 Ich weiß nicht, ob jemals mehr kommen werden. 95 00:07:36,293 --> 00:07:39,876 Das ist deine letzte Chance, Pilotin zu werden. 96 00:07:40,709 --> 00:07:42,418 Enttäusche mich nicht. 97 00:07:47,168 --> 00:07:50,251 Danke für die aufmunternden Worte, Papa. 98 00:07:57,709 --> 00:07:59,918 Kümmere dich um deinen Kram. 99 00:08:14,959 --> 00:08:16,376 Sir, General Park. 100 00:08:17,251 --> 00:08:18,793 Sir. Entschuldigung. 101 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 -Was ist? -Sir, mein Name ist Stanford Yu. 102 00:08:23,334 --> 00:08:26,376 Ich weiß, Sie haben heute viel zu tun, 103 00:08:26,459 --> 00:08:31,918 aber ich habe mich gefragt, ob ich an der Auswahl teilnehmen kann. 104 00:08:32,001 --> 00:08:34,084 Hast du den Eignungstest gemacht? 105 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 Ja, Sir. Ich habe nicht bestanden. 106 00:08:37,001 --> 00:08:41,376 Wer den Test nicht besteht, darf nicht teilnehmen. 107 00:08:41,459 --> 00:08:43,959 Aber ich weiß, dass ich es kann. 108 00:08:44,043 --> 00:08:47,709 Ich habe am Simulator geübt und könnte ein... 109 00:08:48,834 --> 00:08:50,376 toller Pilot werden. 110 00:08:54,459 --> 00:08:56,543 Du wirst Praktikant werden! 111 00:08:56,626 --> 00:08:59,668 Du musst mir helfen, einen ExoSuit zu stehlen. 112 00:09:02,751 --> 00:09:03,834 Was? 113 00:09:03,918 --> 00:09:08,418 Chief Max wollte es dir selbst sagen, aber diese Robos... 114 00:09:08,501 --> 00:09:11,626 Du hast die höchste Punktzahl von allen. 115 00:09:12,876 --> 00:09:14,293 Also... 116 00:09:14,376 --> 00:09:18,543 Vielleicht lässt du diese Piloten-Sache jetzt sein, ja? 117 00:09:22,209 --> 00:09:26,043 Den Robos beim Start zusehen, mein Traum, Pilot zu werden, 118 00:09:26,126 --> 00:09:29,168 das waren die letzten Erinnerungen mit meinem Vater. 119 00:09:29,251 --> 00:09:34,376 -Ich habe ihm etwas versprochen. -Du warst fünf. Du musst nichts beweisen. 120 00:09:35,959 --> 00:09:37,626 Doch, das tue ich. 121 00:09:42,959 --> 00:09:44,876 Das ist eine schlechte Idee. 122 00:09:44,959 --> 00:09:48,293 Pass auf, dass niemand reinkommt. Ok? 123 00:09:48,376 --> 00:09:50,543 Gut. Aber sei vorsichtig. 124 00:10:01,168 --> 00:10:02,084 ZUTRITT GEWÄHRT 125 00:10:12,126 --> 00:10:13,918 Hey, Sergeant Stanchie, 126 00:10:15,126 --> 00:10:17,626 ich glaube, Chief Max sucht Sie. 127 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 Wegen der Ausrüstung für die Auswahl. 128 00:10:21,418 --> 00:10:23,918 Ich brauche nur ein paar Sachen. 129 00:10:24,001 --> 00:10:27,584 -Es ist dringend. -Warum? Stimmt etwas nicht? 130 00:10:27,668 --> 00:10:29,293 Hat sie nicht gesagt. 131 00:10:41,209 --> 00:10:43,543 Stanchie hätte dich fast erwischt! 132 00:10:43,626 --> 00:10:44,584 Wo ist er? 133 00:10:44,668 --> 00:10:48,584 -Ich sagte, Chief Max sucht ihn. -Clever. Danke. 134 00:10:52,959 --> 00:10:54,001 Wie ist es? 135 00:10:54,084 --> 00:10:55,126 Fantastisch! 136 00:10:59,709 --> 00:11:00,709 Tu das nicht. 137 00:11:01,376 --> 00:11:02,251 Niemals. 138 00:11:02,918 --> 00:11:04,584 DIE AUSWAHL 139 00:11:52,459 --> 00:11:56,168 Ihr könnt das Auswahlverfahren mitverfolgen. 140 00:12:15,668 --> 00:12:16,501 Achtung! 141 00:12:25,168 --> 00:12:29,751 Das ist der Moment, für den ihr trainiert habt. Alles Gute. 142 00:12:33,918 --> 00:12:36,168 Was machst du da, Mopp-Junge? 143 00:12:36,251 --> 00:12:38,334 Sir, er ist kein Schüler! 144 00:12:38,418 --> 00:12:39,501 Zieh das aus. 145 00:12:44,918 --> 00:12:48,126 Die ExoSuits sind nur für Piloten. 146 00:12:48,209 --> 00:12:50,459 Du bist auch noch kein Pilot. 147 00:12:50,543 --> 00:12:51,959 Du bist nichts. 148 00:12:52,043 --> 00:12:53,709 Lass ihn in Ruhe. 149 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Mann, Olivia ist nervös. 150 00:12:58,876 --> 00:13:03,293 Wäre General Park dein Vater, dann wärst du das auch. 151 00:13:04,043 --> 00:13:06,376 Gewöhnlich mache ich so etwas. 152 00:13:07,084 --> 00:13:09,168 Wo hast du den ExoSuit her? 153 00:13:10,209 --> 00:13:12,918 Einbruch, Diebstahl eines ExoSuits? 154 00:13:13,001 --> 00:13:16,251 Das sind schwere Vergehen Was hast du dir nur gedacht? 155 00:13:21,293 --> 00:13:23,376 Ich wollte nur eine Chance. 156 00:13:23,459 --> 00:13:25,168 So bekommt man keine. 157 00:13:25,251 --> 00:13:30,876 Nur Schülern des Sky Corps ist es gestattet, einen ExoSuit zu tragen. 158 00:13:30,959 --> 00:13:34,043 Dein Sicherheitsausweis wird eingezogen. 159 00:13:34,126 --> 00:13:37,084 Diese MPs eskortieren dich vom Campus. 160 00:13:37,876 --> 00:13:41,709 Nein, bitte! Er verliert seinen Praktikumsplatz. 161 00:13:42,751 --> 00:13:47,543 -Warst du etwa auch daran beteiligt? -Nein, Sir. War sie nicht. 162 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 Es war allein meine Idee. 163 00:13:52,251 --> 00:13:53,584 Bringt ihn weg. 164 00:13:58,709 --> 00:14:00,501 Ich rede mit Chief Max. 165 00:14:00,584 --> 00:14:03,293 Tu das nicht. Ich komme schon klar. 166 00:14:07,043 --> 00:14:11,126 Zurück in Formation! Noch einmal! Die ersten beiden... 167 00:14:11,209 --> 00:14:13,418 Maya Sanchez, Adam Williams. 168 00:14:18,501 --> 00:14:20,793 Positionen einnehmen! Kämpft! 169 00:14:33,543 --> 00:14:34,626 Ja! 170 00:15:04,918 --> 00:15:07,418 WARNUNG KRITISCHER SCHADEN AM ARM 171 00:15:14,084 --> 00:15:17,501 GEWINNERIN MAYA SANCHEZ 172 00:15:34,209 --> 00:15:37,459 Schüler, der letzte Wettkampf steht bevor. 173 00:15:40,751 --> 00:15:41,918 Auf die Plätze! 174 00:15:46,168 --> 00:15:47,084 Fertig! 175 00:15:49,459 --> 00:15:50,293 Los! 176 00:16:05,501 --> 00:16:07,251 LUFTTOR 177 00:16:46,001 --> 00:16:49,376 Ich nehme die drei rechts. Du gehst links. 178 00:17:29,251 --> 00:17:31,043 Die Belegschaft des Sky Corps 179 00:17:31,126 --> 00:17:34,376 möge der Zeremonie zur Auswahl beiwohnen. 180 00:17:38,918 --> 00:17:40,001 Stanford! 181 00:17:45,709 --> 00:17:50,668 ENDSTAND 182 00:17:50,751 --> 00:17:54,293 In der Rangliste ist Olivetti auf Platz drei. 183 00:17:54,376 --> 00:17:56,168 Sanchez auf Platz zwei. 184 00:17:57,209 --> 00:17:59,668 Und Park auf Platz eins. 185 00:18:00,543 --> 00:18:05,001 Wählt aus unseren besten Kandidaten, um euch zu verbinden. 186 00:18:39,168 --> 00:18:41,209 Ich nenne ihn Big Red! 187 00:19:18,251 --> 00:19:20,168 Ja! 188 00:19:21,043 --> 00:19:23,668 Das ist Thunderwrecker! 189 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Willkommen, unsere neuesten Mech Cadets. 190 00:19:34,209 --> 00:19:35,751 Glückwunsch, Cookie. 191 00:19:36,459 --> 00:19:37,543 Dir auch. 192 00:20:06,668 --> 00:20:07,626 Was ist das? 193 00:20:08,209 --> 00:20:09,418 UNIDENTIFIZIERT 194 00:20:09,501 --> 00:20:13,626 Dieses Flugobjekt ist mit den Robos durchgekommen. 195 00:20:13,709 --> 00:20:14,626 Ein Sharg? 196 00:20:14,709 --> 00:20:18,001 Ich glaube nicht. Die Signatur passt nicht. 197 00:20:18,793 --> 00:20:20,043 Weiterverfolgen. 198 00:21:02,001 --> 00:21:03,209 Hallo? 199 00:23:35,043 --> 00:23:36,168 Wahnsinn! 200 00:23:41,751 --> 00:23:42,793 Was? 201 00:23:45,084 --> 00:23:48,168 Du willst eine Bindung mit mir eingehen? 202 00:23:53,126 --> 00:23:54,376 Du machst Witze. 203 00:23:57,168 --> 00:23:59,126 Das kann nicht wahr sein. 204 00:24:30,793 --> 00:24:32,209 Ach ja, genau, 205 00:24:32,293 --> 00:24:33,168 ein Name. 206 00:24:33,751 --> 00:24:35,626 Du brauchst einen Namen. 207 00:24:36,459 --> 00:24:37,334 Wie wäre... 208 00:24:38,084 --> 00:24:39,001 Buddy? 209 00:24:44,584 --> 00:24:47,084 So nannte mich mein Vater immer. 210 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 Schön, dich kennenzulernen, Buddy. 211 00:24:51,209 --> 00:24:52,543 Ich bin Stanford. 212 00:24:53,793 --> 00:24:56,043 Wir sind jetzt wohl ein Team. 213 00:25:00,459 --> 00:25:02,251 Ist er größer geworden? 214 00:25:11,293 --> 00:25:14,001 In dieser Staffel von Mech Cadets… 215 00:25:14,543 --> 00:25:18,751 Wir werden nie ganz verstehen, wie die Robos wählen. 216 00:25:18,834 --> 00:25:20,834 Buddy hat dich auserwählt. 217 00:25:21,959 --> 00:25:24,209 Diese Bindung ist untrennbar. 218 00:25:26,959 --> 00:25:29,376 Du bist jetzt ein Mech Cadet. 219 00:25:29,459 --> 00:25:33,043 Ich möchte euch euer neuestes Teammitglied vorstellen. 220 00:25:33,126 --> 00:25:36,959 -Das unfair. Ich verdiene den Robo! -Buddy hat mich gewählt. 221 00:25:37,709 --> 00:25:41,959 Sie sind dir ein Jahr voraus. Aber du packst das. 222 00:25:42,043 --> 00:25:44,876 -Reiß dich zusammen. -Sei doch nicht so streng. 223 00:25:44,959 --> 00:25:47,251 Lassen wir es donnern, Baby! 224 00:25:50,751 --> 00:25:52,668 Es tut weh, so gut zu sein. 225 00:25:52,751 --> 00:25:56,418 Du hattest deine Chance. Was wirst du jetzt tun? 226 00:25:56,501 --> 00:26:00,043 Ich will Pilotin werden. Egal, wie klein die Chancen sind. 227 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Ich habe eine andere Idee. 228 00:26:05,459 --> 00:26:07,334 Wir haben ein Problem. 229 00:26:07,418 --> 00:26:09,209 Die Shargs sind zurück. 230 00:26:09,793 --> 00:26:11,501 Ein Krieg steht bevor. 231 00:26:12,126 --> 00:26:13,001 Komm doch! 232 00:26:13,084 --> 00:26:15,334 Opfer müssen gebracht werden. 233 00:26:15,418 --> 00:26:17,501 Pass auf meinen Jungen auf. 234 00:26:19,501 --> 00:26:23,793 -Die Shargs sind noch da draußen. -Das ist unsere beste Chance. 235 00:26:25,626 --> 00:26:27,084 Buddy! 236 00:26:28,209 --> 00:26:29,084 Viel Glück. 237 00:26:29,168 --> 00:26:31,584 Unser Schicksal liegt in euren Händen. 238 00:27:12,293 --> 00:27:16,251 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm