1 00:00:00,043 --> 00:00:02,042 They found bones up at the Burke farm. 2 00:00:02,043 --> 00:00:04,122 Jesus, Mary and Holy St Joseph. 3 00:00:04,123 --> 00:00:07,402 Who around here would have reason to want Tommy Burke dead? 4 00:00:07,403 --> 00:00:10,322 Apart from the woman he left standing at the altar?! 5 00:00:10,323 --> 00:00:12,082 Everyone thinks I killed Tommy. 6 00:00:12,083 --> 00:00:14,962 He was fixated on Evelyn Ross! 7 00:00:14,963 --> 00:00:17,762 Are you arresting me? I'm watching you. 8 00:00:17,763 --> 00:00:19,122 Get out of there! 9 00:00:19,123 --> 00:00:21,482 I might potentially love you. GRUNTS 10 00:00:21,483 --> 00:00:24,642 HORN BLARES Whoo! 11 00:00:24,643 --> 00:00:25,922 Why did you help me? 12 00:00:25,923 --> 00:00:29,922 How dare you! How dare you! 13 00:00:29,923 --> 00:00:32,562 Who do you think sent it? I dunno. 14 00:00:32,563 --> 00:00:35,322 The DNA from the exhumation is back. 15 00:00:35,323 --> 00:00:37,883 The body, it's not Tommy Burke. 16 00:00:47,923 --> 00:00:52,482 RADIO: 'And Duneen's annual concert, Duneen Rocks, coming up. 17 00:00:52,483 --> 00:00:54,002 'Great news for the village 18 00:00:54,003 --> 00:00:56,162 'after all the nastiness they've been through. 19 00:00:56,163 --> 00:00:59,442 'You might remember a body was discovered a while back, 20 00:00:59,443 --> 00:01:01,482 'and can you believe local Gardi 21 00:01:01,483 --> 00:01:04,322 'have still not identified the corpse?! 22 00:01:04,323 --> 00:01:06,762 'It's sitting idle for over a month now 23 00:01:06,763 --> 00:01:08,962 'while the Guards twiddle their thumbs. 24 00:01:08,963 --> 00:01:11,602 'I mean, the population of Duneen is about 45! 25 00:01:11,603 --> 00:01:14,563 'What's the problem?!' LAUGHS 26 00:01:43,563 --> 00:01:45,003 BIRDSONG 27 00:01:49,483 --> 00:01:51,163 VEHICLE APPROACHES 28 00:01:53,403 --> 00:01:54,803 HORN HOOTS TWICE 29 00:02:07,083 --> 00:02:10,042 Slow down, Aoife, you're over the limit! 30 00:02:10,043 --> 00:02:12,682 Hi, there! Hi. 31 00:02:12,683 --> 00:02:15,602 Jesus, PJ, you're out here again! 32 00:02:15,603 --> 00:02:20,002 Having a rest, are you, now you gave up trying to solve the murder case? 33 00:02:20,003 --> 00:02:22,002 I did not give up! 34 00:02:22,003 --> 00:02:24,562 The body wasn't Tommy's, as well you know. 35 00:02:24,563 --> 00:02:27,522 There were no other leads, so... But who was it, then? 36 00:02:27,523 --> 00:02:28,723 We don't know. 37 00:02:28,724 --> 00:02:31,722 And what are you doing to find out? HE SIGHS 38 00:02:31,723 --> 00:02:33,962 Tommy Burke could have murdered someone. 39 00:02:33,963 --> 00:02:37,962 He could be on the run for murder and no-one is trying to find him 40 00:02:37,963 --> 00:02:41,002 or to find out what poor forsaken corpse we have on our hands! 41 00:02:41,003 --> 00:02:43,402 There were no other leads. 42 00:02:43,403 --> 00:02:45,363 This is where I'm needed. 43 00:02:47,043 --> 00:02:48,602 You must be missing Linus? 44 00:02:48,603 --> 00:02:51,322 Hm. Poor PJ. 45 00:02:51,323 --> 00:02:53,802 I'm just doing my job, Mrs O'Driscoll. 46 00:02:53,803 --> 00:02:56,162 Ah, yeah, of course. 47 00:02:56,163 --> 00:03:00,082 Oh! And tell Mrs Fecking Meany she owes me 50 euro. 48 00:03:00,083 --> 00:03:01,402 I think she's ghosting me. 49 00:03:01,403 --> 00:03:02,722 Leave him alone, Eileen. 50 00:03:02,723 --> 00:03:04,643 Huh! Bye, Peej. 51 00:03:06,163 --> 00:03:09,162 It's not Peej... Ah, it doesn't matter. 52 00:03:09,163 --> 00:03:12,643 VIBRATING AND THE SWEENEY THEME TUNE PLAYS 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,362 Hello? 54 00:03:19,363 --> 00:03:21,043 DISTANT CHATTER 55 00:03:28,923 --> 00:03:30,643 What do you think? 56 00:03:31,843 --> 00:03:33,603 I think we need Linus. 57 00:03:44,363 --> 00:03:47,842 Baby bones. I expected you to be here already, 58 00:03:47,843 --> 00:03:49,802 but they came to me first. 59 00:03:49,803 --> 00:03:52,082 Straight to the top, Peej! 60 00:03:52,083 --> 00:03:56,562 So, the remains were found just outside, practically in the garden. 61 00:03:56,563 --> 00:03:58,202 They found fibres. 62 00:03:58,203 --> 00:04:01,522 The bones were decomposed, but inside a little wicker basket. 63 00:04:01,523 --> 00:04:04,202 They say they've been here decades. Jesus! 64 00:04:04,203 --> 00:04:05,403 Right at Tommy's door. 65 00:04:05,404 --> 00:04:07,442 This is a mad one. 66 00:04:07,443 --> 00:04:09,162 We find a body, 67 00:04:09,163 --> 00:04:10,722 assume it's Tommy B. 68 00:04:10,723 --> 00:04:14,042 It's not, it can't be, the science says so, 69 00:04:14,043 --> 00:04:17,442 and now we find a baby a few metres away from him. 70 00:04:17,443 --> 00:04:21,202 Sad things. This has to be connected to Tommy. 71 00:04:21,203 --> 00:04:23,682 He was shagging Evelyn and Brid. 72 00:04:23,683 --> 00:04:26,682 A baby is dead. A man is gone. 73 00:04:26,683 --> 00:04:29,242 We still have an unidentified corpse! 74 00:04:29,243 --> 00:04:31,282 SIGHS 75 00:04:31,283 --> 00:04:34,082 Let's see which one is the mother and get this solved, Peej. 76 00:04:34,083 --> 00:04:37,362 Here, can I, er, have my old sofa back? 77 00:04:37,363 --> 00:04:39,362 How long are you staying? 78 00:04:39,363 --> 00:04:41,243 Missed you, too, buddy. 79 00:04:46,763 --> 00:04:49,843 Oh. What's been going on here? 80 00:04:53,443 --> 00:04:57,002 This place is a kip, man, no offence. 81 00:04:57,003 --> 00:04:58,762 You need to give Mrs Meany a raise. 82 00:04:58,763 --> 00:05:01,122 She quit. What?! 83 00:05:01,123 --> 00:05:03,242 Really? Headhunted? 84 00:05:03,243 --> 00:05:06,522 No, I dropped her over a pot plant, she never answered. 85 00:05:06,523 --> 00:05:07,563 Is she all right? 86 00:05:07,564 --> 00:05:09,322 I think so. MICROWAVE BELL 87 00:05:09,323 --> 00:05:10,922 Pizza! Listen. 88 00:05:10,923 --> 00:05:14,482 Maybe Brid found out Evelyn had a secret Tommy baby 89 00:05:14,483 --> 00:05:18,322 and couldn't hack the jealousy, or maybe the other way round. 90 00:05:18,323 --> 00:05:20,562 Or maybe something less sinister. 91 00:05:20,563 --> 00:05:24,443 I don't know yet, but it's one of those women's baby, has to be. 92 00:05:31,163 --> 00:05:33,642 CHATTERING 93 00:05:33,643 --> 00:05:35,962 Are you all right? Huh? 94 00:05:35,963 --> 00:05:37,922 You look a bit demented. 95 00:05:37,923 --> 00:05:41,363 Yeah, I'm grand. Shut up! 96 00:05:43,483 --> 00:05:45,443 Hiya. Look who it is. 97 00:05:46,923 --> 00:05:49,802 God, how are you healing, Stephen? 98 00:05:49,803 --> 00:05:54,242 He still has five weeks in the cast, shattered the whole elbow. 99 00:05:54,243 --> 00:05:57,002 You'll find it hard to do your exams now! 100 00:05:57,003 --> 00:05:58,882 After losing my place on the Cork team, 101 00:05:58,883 --> 00:06:00,682 a once in a lifetime gig, ruined, 102 00:06:00,683 --> 00:06:02,603 I'm not thinking about Higher fucking Maths! 103 00:06:10,563 --> 00:06:12,963 FOOTSTEPS 104 00:06:14,763 --> 00:06:16,522 I need to pop out. 105 00:06:16,523 --> 00:06:18,722 Pigeon in a fuse box, no power, so... 106 00:06:18,723 --> 00:06:20,962 I'll see you at the pub. 107 00:06:20,963 --> 00:06:23,523 Evelyn's opening up this morning. DOOR SLAMS 108 00:06:42,403 --> 00:06:45,922 'To my absent bride, to poor old Brid, 109 00:06:45,923 --> 00:06:48,122 'everyone, to poor old Brid. 110 00:06:48,123 --> 00:06:49,723 'Brid!' 'Brid!' 111 00:07:03,963 --> 00:07:05,802 Mummy? Hmm? 112 00:07:05,803 --> 00:07:10,082 I drew you a picture. Why? 113 00:07:10,083 --> 00:07:12,362 Because I love you and you're so beautiful. 114 00:07:12,363 --> 00:07:15,243 Oh, so beautiful. Go on, off. Liar! 115 00:07:39,443 --> 00:07:42,083 You fucking hypocrite! What?! 116 00:07:46,523 --> 00:07:49,922 WHISTLING Why are you blocking me out, Ev? 117 00:07:49,923 --> 00:07:52,922 I can't do melodrama today, Stephen. 118 00:07:52,923 --> 00:07:55,922 That's it, yeah, so I'm binned, done? 119 00:07:55,923 --> 00:07:58,082 Look, we've talked about this, it's... 120 00:07:58,083 --> 00:08:00,362 You're all I have, Ev. 121 00:08:00,363 --> 00:08:04,442 How can you do this? I can't play. 122 00:08:04,443 --> 00:08:06,123 I can't go out with the lads. I'm... 123 00:08:07,203 --> 00:08:09,963 I'm losing it. I need you to go. 124 00:08:11,963 --> 00:08:14,323 Please... Get out. 125 00:08:20,843 --> 00:08:22,043 OK. 126 00:08:28,083 --> 00:08:30,722 I want to talk to you about the wedding dress. 127 00:08:30,723 --> 00:08:33,082 Look, forget that, it's irrelevant. I want you to know... 128 00:08:33,083 --> 00:08:36,243 They stopped digging up above again. What's going on? 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,002 They found infant remains. 130 00:08:40,003 --> 00:08:41,842 Oh, Christ. Whose are they? 131 00:08:41,843 --> 00:08:45,042 We don't know yet. I just thought you should know. 132 00:08:45,043 --> 00:08:47,082 It's not my baby. 133 00:08:47,083 --> 00:08:49,162 Why are you saying that? 134 00:08:49,163 --> 00:08:51,842 That's what he's insinuating, aren't you, PJ? 135 00:08:51,843 --> 00:08:55,042 It's Evelyn you want. They were shagging like animals. 136 00:08:55,043 --> 00:08:59,602 Sure Brid and Tommy barely even kissed, did ye? Did ye? 137 00:08:59,603 --> 00:09:04,122 Well, look, lots of ground to cover yet. I'll let you go. 138 00:09:04,123 --> 00:09:06,323 Like I said, I just thought you should know. 139 00:09:18,163 --> 00:09:19,763 MUTTERING 140 00:09:33,443 --> 00:09:36,522 I'd like to speak with you. PJ's meeting me here. 141 00:09:36,523 --> 00:09:39,803 We've found infant remains up at the Burke farm. 142 00:09:42,883 --> 00:09:46,043 Ev, have you got change for 50? 143 00:09:47,723 --> 00:09:52,523 Er, what?! Oh! Oh, Linus, look! 144 00:09:53,723 --> 00:09:56,683 What's that mean? You're a terrible gay. 145 00:09:58,043 --> 00:10:01,362 Sorry. Sorry. I'm a bit late! Croissant now, is it? 146 00:10:01,363 --> 00:10:04,082 Oh, I didn't leave him any breakfast. 147 00:10:04,083 --> 00:10:06,562 Barracks are in an awful state without Mrs Meany, so... 148 00:10:06,563 --> 00:10:09,002 Can we focus? We need to speak to Evelyn. 149 00:10:09,003 --> 00:10:11,522 Maybe she's got a nervous exhaustion. What? 150 00:10:11,523 --> 00:10:14,402 Mrs O'D says Mrs Meany hasn't taken a day off in decades. 151 00:10:14,403 --> 00:10:17,562 She's cleaned for everyone in Duneen at some stage, even your ex, Evelyn. 152 00:10:17,563 --> 00:10:19,842 Who? Tommy B. 153 00:10:19,843 --> 00:10:23,203 She was the Burke family's cleaner, wasn't she? Was she? 154 00:10:27,123 --> 00:10:30,002 Why would she not tell you she worked for the Burkes? 155 00:10:30,003 --> 00:10:31,682 You two are thick as thieves. 156 00:10:31,683 --> 00:10:34,002 I don't think I know her first name, to be honest, 157 00:10:34,003 --> 00:10:36,242 and she's worked for me for years. Classy (!) 158 00:10:36,243 --> 00:10:38,522 Listen, I should have told you, 159 00:10:38,523 --> 00:10:42,562 I think Mrs Meany had been sending Brid Riordan sort of hate mail, 160 00:10:42,563 --> 00:10:44,362 notes telling her to confess. 161 00:10:44,363 --> 00:10:47,562 Seriously? And did you question her about it? 162 00:10:47,563 --> 00:10:49,562 Well, it wasn't relevant anymore. 163 00:10:49,563 --> 00:10:51,082 The body wasn't Tommy Burke's. 164 00:10:51,083 --> 00:10:52,643 I didn't want to upset her. 165 00:10:53,763 --> 00:10:57,403 I don't like lies. Give me that. 166 00:11:00,483 --> 00:11:02,163 KNOCKING 167 00:11:08,723 --> 00:11:10,602 Hello. Look, I know. I'm sorry... 168 00:11:10,603 --> 00:11:13,123 I'm... I'm really, really sorry. 169 00:11:15,403 --> 00:11:20,763 It is Tommy Burke's body that ye found down there. It is him. 170 00:11:33,483 --> 00:11:36,322 It is Tommy down there. 171 00:11:36,323 --> 00:11:40,722 And I am so sorry that I didn't tell you. 172 00:11:40,723 --> 00:11:42,563 I am so sorry. 173 00:11:45,003 --> 00:11:50,002 Take your time. But now I'll have to go back a bit, 174 00:11:50,003 --> 00:11:52,962 to when I was... much younger, I suppose. 175 00:11:52,963 --> 00:11:55,122 Yeah, when I was much younger. 176 00:11:55,123 --> 00:11:58,443 I was very, very shy now when I was young. Was very shy. 177 00:11:59,883 --> 00:12:05,043 And with the boys... I was useless. 178 00:12:06,123 --> 00:12:11,442 But there was one young fella, now, his name was Francis. 179 00:12:11,443 --> 00:12:15,683 And I noticed his neck at Mass, like he had a beautiful neck. 180 00:12:16,803 --> 00:12:18,282 Now, he wasn't from here at all, no, 181 00:12:18,283 --> 00:12:22,122 he was from way out somewhere, Roscommon or something. 182 00:12:22,123 --> 00:12:26,483 But he would come down now every Easter to visit his uncle. 183 00:12:27,523 --> 00:12:29,602 And I used to watch him, you know. 184 00:12:29,603 --> 00:12:30,803 To look at him. 185 00:12:31,923 --> 00:12:35,682 There was a big parish party 186 00:12:35,683 --> 00:12:38,402 and we had baked up a rake of fairy cakes 187 00:12:38,403 --> 00:12:42,042 and I was putting the little cherries on the top, you know? 188 00:12:42,043 --> 00:12:44,362 And the next thing, someone grabbed my shoulder 189 00:12:44,363 --> 00:12:46,122 and ripped me round hard 190 00:12:46,123 --> 00:12:48,042 and kissed me on the mouth. 191 00:12:48,043 --> 00:12:50,562 He stuck a bit of his tongue into my mouth! 192 00:12:50,563 --> 00:12:53,722 Oh, Jesus Christ, it-it was just dreadful. Dirty. 193 00:12:53,723 --> 00:12:55,803 It tasted like plaque, I'll tell you. 194 00:12:57,523 --> 00:12:59,643 And that was Francis. 195 00:13:01,083 --> 00:13:03,642 And then of course there was the Irish dancing. 196 00:13:03,643 --> 00:13:05,322 I was very good at that, you know. 197 00:13:05,323 --> 00:13:07,322 I've made a medal and all for that. 198 00:13:07,323 --> 00:13:12,482 All through my early 20s, I danced and I loved it, I lived for it. 199 00:13:12,483 --> 00:13:16,683 And how is this connected to... Let her speak. 200 00:13:18,563 --> 00:13:20,402 Well, word came down anyway 201 00:13:20,403 --> 00:13:23,882 that there was this big competition coming to Cork city. 202 00:13:23,883 --> 00:13:25,922 Now, when I say big, I mean big, 203 00:13:25,923 --> 00:13:29,682 it was the Irish Championship trophy we were dancing for. 204 00:13:29,683 --> 00:13:33,122 So I was thinking to myself, I might have a go at that, you know. 205 00:13:33,123 --> 00:13:37,002 So I did. And I started to practise at home. 206 00:13:37,003 --> 00:13:40,962 And I'll tell you now I practised and I practised and I practised. 207 00:13:40,963 --> 00:13:43,922 And then the night before the competition, 208 00:13:43,923 --> 00:13:47,042 I went over to Foleys and I bought myself 209 00:13:47,043 --> 00:13:50,322 a pair of those beautiful, beautiful thick silk stockings, you know, 210 00:13:50,323 --> 00:13:52,482 do you remember them? Oh, they're beautiful. 211 00:13:52,483 --> 00:13:54,442 They make you want to dance, you know. 212 00:13:54,443 --> 00:13:56,082 And I took them under my arm. 213 00:13:56,083 --> 00:13:58,602 Anyway, off I went on the bus to Cork city. 214 00:13:58,603 --> 00:14:02,962 And I went out onto the stage and I started to dance. 215 00:14:02,963 --> 00:14:05,562 And I can tell you I beat my feet against that floor, 216 00:14:05,563 --> 00:14:10,602 the hard dancing, and I had my hands straight down beside my body. 217 00:14:10,603 --> 00:14:13,002 And I danced and I danced. 218 00:14:13,003 --> 00:14:15,562 And all this went on until I won! 219 00:14:15,563 --> 00:14:20,882 I won the competition and I became champion dancer of all Ireland! 220 00:14:20,883 --> 00:14:22,723 Now, how about that? 221 00:14:24,443 --> 00:14:28,083 And then they gave me a little trophy. 222 00:14:29,483 --> 00:14:32,482 And then it was all over and everybody was going out, 223 00:14:32,483 --> 00:14:34,442 so I went back and I joined the others anyway 224 00:14:34,443 --> 00:14:35,682 and we were walking along, 225 00:14:35,683 --> 00:14:39,602 and I saw this youth leaning on the wall, casual, like, 226 00:14:39,603 --> 00:14:43,962 and didn't he wink at me and waved his hand at me! 227 00:14:43,963 --> 00:14:47,442 And didn't that turn out to be Francis! 228 00:14:47,443 --> 00:14:51,762 Francis from the church, the neck, that Francis. 229 00:14:51,763 --> 00:14:54,442 Oh, then I knew! 230 00:14:54,443 --> 00:14:58,082 I knew that he was going to take me to that new posh restaurant 231 00:14:58,083 --> 00:15:00,122 down on Jannone Street beside the bank. 232 00:15:00,123 --> 00:15:03,402 But then, so I didn't notice at all 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,922 that he walked me round, sort of, 234 00:15:05,923 --> 00:15:09,402 and we were suddenly up there against that big black wall, 235 00:15:09,403 --> 00:15:13,842 you know, behind the supermarket, and we were standing there, 236 00:15:13,843 --> 00:15:17,002 anyway, and he took the trophy out of my arm 237 00:15:17,003 --> 00:15:21,482 and he put it down on the ground and then he took off his jacket, 238 00:15:21,483 --> 00:15:24,562 and he folded that neat, like, and he put it down, 239 00:15:24,563 --> 00:15:26,842 gently on the ground. 240 00:15:26,843 --> 00:15:30,602 And then he stood in front of me and he put his two hands, 241 00:15:30,603 --> 00:15:35,443 like, on my shoulders... and then he pushed me. 242 00:15:36,443 --> 00:15:41,122 He pushed me so hard against that black wall, 243 00:15:41,123 --> 00:15:44,762 that I thought my back was broken. 244 00:15:44,763 --> 00:15:48,842 Oh, and then it started, I can tell you, the kissing and the kissing 245 00:15:48,843 --> 00:15:50,322 and the tongue out again. 246 00:15:50,323 --> 00:15:53,922 And ten years later, it tasted the very same, still plague. 247 00:15:53,923 --> 00:15:57,242 Up around my ears, it was in my neck, it was everywhere 248 00:15:57,243 --> 00:15:59,802 and was fiddling around, I mean, sure, what could I do? 249 00:15:59,803 --> 00:16:02,242 You can't say no! You know? 250 00:16:02,243 --> 00:16:04,522 And on he went and he was feeling my breasts 251 00:16:04,523 --> 00:16:06,362 and he was doing this and he was doing that. 252 00:16:06,363 --> 00:16:08,442 And he forced in down below now 253 00:16:08,443 --> 00:16:10,762 and that hurt a bit, do you know what I'm saying? 254 00:16:10,763 --> 00:16:13,802 And on he went and he was, er, he was attacking me, 255 00:16:13,803 --> 00:16:15,602 you know, he was compromising me. 256 00:16:15,603 --> 00:16:18,242 It was dreadful, but he wa... Well.. 257 00:16:18,243 --> 00:16:21,283 What he was doing, is he was raping me. 258 00:16:22,323 --> 00:16:25,763 That's what that man did now, he raped me. 259 00:16:28,483 --> 00:16:31,042 And from that rape... 260 00:16:31,043 --> 00:16:32,923 I got pregnant. 261 00:16:36,563 --> 00:16:40,442 Now, that's a laugh at me, me pregnant, can you imagine that? 262 00:16:40,443 --> 00:16:43,242 Sure, what did I know about babies and children? Nothing! 263 00:16:43,243 --> 00:16:45,122 A girl who dialled 999 264 00:16:45,123 --> 00:16:48,082 when she got her first period, at that bit of blood. 265 00:16:48,083 --> 00:16:50,482 Pregnant. Sure, what would I do? I had no-one. 266 00:16:50,483 --> 00:16:54,282 Who could I talk to? So I couldn't tell my mother. 267 00:16:54,283 --> 00:16:57,322 But I had a little stroke of luck here now. 268 00:16:57,323 --> 00:16:59,762 The weather was beautiful. 269 00:16:59,763 --> 00:17:02,682 So I was able to go up above to Casey's field, 270 00:17:02,683 --> 00:17:05,122 and sleep there for four or five nights. 271 00:17:05,123 --> 00:17:08,442 And it was grand. It was dry. And the baby? 272 00:17:08,443 --> 00:17:12,242 At this stage, I did not know Tom Burke at all. 273 00:17:12,243 --> 00:17:15,962 But I knew him to see, so I was just strolling 274 00:17:15,963 --> 00:17:18,602 down the street one day and I saw him coming towards me. 275 00:17:18,603 --> 00:17:22,682 And didn't he stop and start talking to me about the weather 276 00:17:22,683 --> 00:17:25,362 and then before I knew it, 277 00:17:25,363 --> 00:17:27,362 he'd offered me a job. 278 00:17:27,363 --> 00:17:32,242 A job up on the Burke Farm cleaning, cooking a bit, do you know? 279 00:17:32,243 --> 00:17:34,242 So I went up there and do it. 280 00:17:34,243 --> 00:17:35,882 And Mrs Burke, she opened the door. 281 00:17:35,883 --> 00:17:38,322 Deirdre, that was her name. 282 00:17:38,323 --> 00:17:43,122 And then one day, didn't she tell me that she was pregnant too? 283 00:17:43,123 --> 00:17:45,602 So she was two months ahead of me, mind you. 284 00:17:45,603 --> 00:17:49,402 So there we were, two girls in the house together, pregnant. 285 00:17:49,403 --> 00:17:54,282 She toil up in the basin and me'd toil up in the bucket. 286 00:17:54,283 --> 00:17:57,082 So we'd went on, you know, living our lives and everything 287 00:17:57,083 --> 00:17:59,442 and I was down in the kitchen one night, 288 00:17:59,443 --> 00:18:01,362 there on my own, 289 00:18:01,363 --> 00:18:05,763 and I heard a noise up in the bedroom. And I knew. 290 00:18:07,163 --> 00:18:10,202 So, now I was very big at this stage, 291 00:18:10,203 --> 00:18:12,042 but I went up the stairs, 292 00:18:12,043 --> 00:18:13,642 and I opened the door. 293 00:18:13,643 --> 00:18:15,962 Tom was standing there like a fool. 294 00:18:15,963 --> 00:18:19,202 Well, you know, nature takes over, I suppose, and I did, 295 00:18:19,203 --> 00:18:22,842 I helped anyway and a little head, I saw a little head coming out of her 296 00:18:22,843 --> 00:18:26,082 and then the baby, the full baby came out. 297 00:18:26,083 --> 00:18:28,163 One dear little girl. 298 00:18:29,923 --> 00:18:33,083 But wasn't-wasn't the baby dead. 299 00:18:34,403 --> 00:18:35,803 The baby was dead. 300 00:18:37,563 --> 00:18:39,763 And I had to tell Deidre that. 301 00:18:40,883 --> 00:18:45,762 And when I told her, oh, Jesus, she was a broken women. 302 00:18:45,763 --> 00:18:49,122 She broke at that moment, and she started to cry. 303 00:18:49,123 --> 00:18:51,562 A different cry, it was dreadful. 304 00:18:51,563 --> 00:18:54,682 She started to cry, she cried and she cried, she cried out 305 00:18:54,683 --> 00:18:58,042 in the garden the next day when they were burying that little baby girl. 306 00:18:58,043 --> 00:19:01,482 So she was crying then, she never stopped. 307 00:19:01,483 --> 00:19:04,522 And I said, "Listen to me, I have a plan." 308 00:19:04,523 --> 00:19:06,963 "I have a plan for the two of us. 309 00:19:08,123 --> 00:19:12,323 "That when my baby comes out of me, I'll give it to you. 310 00:19:13,563 --> 00:19:18,402 "And I'll give it to you because I have nothing to give it. 311 00:19:18,403 --> 00:19:21,162 "What could I do with the child, I ask you? 312 00:19:21,163 --> 00:19:22,682 "What have I got to give a child? 313 00:19:22,683 --> 00:19:25,322 "Look at me. Sure, I have nothing." 314 00:19:25,323 --> 00:19:29,122 "Whereas, you, Deidre, oh, you and Tom!" 315 00:19:29,123 --> 00:19:31,762 "Think of the life you could give that child." 316 00:19:31,763 --> 00:19:34,243 "A good life, a safe life." 317 00:19:36,643 --> 00:19:39,082 I was above in the bath one night, 318 00:19:39,083 --> 00:19:42,163 having a bath and I felt a twinge. 319 00:19:43,323 --> 00:19:45,442 And before I knew it, 320 00:19:45,443 --> 00:19:50,003 hadn't a little baby slipped out of me. 321 00:19:51,603 --> 00:19:55,882 I put my hand down and it slid into my hand. 322 00:19:55,883 --> 00:19:59,683 And I lifted it up above the water, and it was a little boy. 323 00:20:00,843 --> 00:20:04,482 And I can tell you, that from that day to this, 324 00:20:04,483 --> 00:20:10,163 I have never seen anything more beautiful than that baby's face. 325 00:20:13,043 --> 00:20:15,642 But the agreement was made. 326 00:20:15,643 --> 00:20:20,242 I wrapped that little boy in a little white towel, 327 00:20:20,243 --> 00:20:25,042 and I went over, and I gave him to Deidre and Tom. 328 00:20:25,043 --> 00:20:28,362 I handed him over and from that moment on, 329 00:20:28,363 --> 00:20:31,043 he was theirs and he was not mine. 330 00:20:35,843 --> 00:20:38,482 No-one knew I had him, 331 00:20:38,483 --> 00:20:41,363 and everyone thought Tommy was theirs. 332 00:20:42,363 --> 00:20:45,082 Look, I know I stopped the investigation, 333 00:20:45,083 --> 00:20:47,442 holding on to all of this. 334 00:20:47,443 --> 00:20:50,963 And I'm-I'm sorry. I'm-I'm sorry. 335 00:20:52,243 --> 00:20:56,163 OK, so... what was all this about? 336 00:20:58,523 --> 00:21:01,162 Why did you leave this letter for Brid? 337 00:21:01,163 --> 00:21:03,282 PJ knows it was you. 338 00:21:03,283 --> 00:21:06,002 Why are you so convinced she did it? 339 00:21:06,003 --> 00:21:08,922 That note wasn't meant for Brid at all. 340 00:21:08,923 --> 00:21:11,762 That note was meant for Kitty. 341 00:21:11,763 --> 00:21:14,682 KITTY LAUGHS 342 00:21:14,683 --> 00:21:16,803 Can you not keep a handle on her? 343 00:21:18,083 --> 00:21:20,402 You need to relax, Tommy. 344 00:21:20,403 --> 00:21:23,562 Oh, God, Kitty, it's Anthony. Anthony. 345 00:21:23,563 --> 00:21:26,002 It's been 20 years! 346 00:21:26,003 --> 00:21:27,682 Why did those men give you all that money? 347 00:21:27,683 --> 00:21:28,963 I saw it. Not here! 348 00:21:34,003 --> 00:21:36,162 I sold a piece of the farm. 349 00:21:36,163 --> 00:21:38,802 Under a quarter of it. To the Flynn Brothers. 350 00:21:38,803 --> 00:21:41,002 We have most of it left. It's not yours to sell. 351 00:21:41,003 --> 00:21:44,082 Yes, it is. Brid, we're struggling. 352 00:21:44,083 --> 00:21:46,322 You can see the bills, can't you? 353 00:21:46,323 --> 00:21:49,962 The farm is all we have, so, yeah, I offloaded a bit. 354 00:21:49,963 --> 00:21:56,483 Offloaded? I dream about this fucking land at night. 355 00:21:57,563 --> 00:21:59,442 This farm is us! 356 00:21:59,443 --> 00:22:01,562 There's nothing left without it. 357 00:22:01,563 --> 00:22:03,322 I told you it's just a section, 358 00:22:03,323 --> 00:22:05,083 out beyond the bottom field. 359 00:22:09,123 --> 00:22:12,803 Y'know... I loved you... 360 00:22:13,763 --> 00:22:15,563 ..when I married you. 361 00:22:17,283 --> 00:22:20,483 It wasn't all about the farm. 362 00:22:24,403 --> 00:22:26,043 Did you love me? 363 00:22:29,883 --> 00:22:35,162 Don't be like that. It's not all candy floss and dancing, Anthony. 364 00:22:35,163 --> 00:22:37,282 We're a normal couple. OK, Brid. 365 00:22:37,283 --> 00:22:39,522 I'm not saying I don't. It's just... 366 00:22:39,523 --> 00:22:44,002 It doesn't have to be so fucking joyful for everyone. 367 00:22:44,003 --> 00:22:48,403 And that's fine, that's normal. HE SIGHS 368 00:22:49,563 --> 00:22:50,763 Wh... 369 00:22:52,403 --> 00:22:54,802 'Kitty was using Tommy, ' 370 00:22:54,803 --> 00:22:58,482 and all she wanted was for her grumpy daughter to get married 371 00:22:58,483 --> 00:23:00,562 and for that bit of land, oh, the land, 372 00:23:00,563 --> 00:23:04,802 she wanted that farmed, I can tell you. She was obsessed. 373 00:23:04,803 --> 00:23:07,162 But Kitty would have no reason to want to harm Tommy 374 00:23:07,163 --> 00:23:09,882 if she wanted him to marry her daughter? 375 00:23:09,883 --> 00:23:12,602 Well, I just wanted Tommy to know who I was. 376 00:23:12,603 --> 00:23:15,642 And I went up to the Burke farm the night before the wedding. 377 00:23:15,643 --> 00:23:17,842 She was there, and she was shouting her head off. 378 00:23:17,843 --> 00:23:19,642 And he was shouting back at her. 379 00:23:19,643 --> 00:23:21,562 Kitty was there? Oh, she was, 380 00:23:21,563 --> 00:23:23,642 they were roaring at each other, it was dreadful. 381 00:23:23,643 --> 00:23:25,762 I should have done something. 382 00:23:25,763 --> 00:23:30,323 I should have barged in the door, but I didn't do anything, I left. 383 00:23:31,923 --> 00:23:35,923 See, the longer you stay quiet, the harder it is to get your voice back. 384 00:23:37,523 --> 00:23:39,603 I suppose I'm in trouble now, am I? 385 00:23:41,723 --> 00:23:45,042 No. Well, then, you go and get Kitty. 386 00:23:45,043 --> 00:23:49,202 Get that woman. And she is not as far along as she's pretending to be, 387 00:23:49,203 --> 00:23:50,403 I can tell you that. 388 00:24:05,243 --> 00:24:07,962 We need to tread carefully here with Kitty's dementia, 389 00:24:07,963 --> 00:24:09,402 or whatever's up with her. 390 00:24:09,403 --> 00:24:10,962 Anyone who sinks that much drink 391 00:24:10,963 --> 00:24:12,882 is going to lose their faculties eventually. 392 00:24:12,883 --> 00:24:14,242 Yeah. Detective Casey, my boss, 393 00:24:14,243 --> 00:24:16,202 deals with this kind of thing a lot, actually. 394 00:24:16,203 --> 00:24:17,642 I could email her quickly. 395 00:24:17,643 --> 00:24:20,162 Yes, you do that. OK. 396 00:24:20,163 --> 00:24:23,042 She'll advise us, and we can go see Kitty, get the most out of her. 397 00:24:23,043 --> 00:24:25,522 Ah-ha. OK. 398 00:24:25,523 --> 00:24:27,562 Good. Right, I'll meet you back here 399 00:24:27,563 --> 00:24:30,922 as soon as your woman's been back in touch with you. See you shortly. 400 00:24:30,923 --> 00:24:35,003 What, secrets again? What are you playing at? 401 00:24:48,763 --> 00:24:51,843 BIRDSONG, DISTANT BLEATING 402 00:25:01,043 --> 00:25:02,922 OK. Why do you need to test it now 403 00:25:02,923 --> 00:25:04,362 if the body wasn't him? 404 00:25:04,363 --> 00:25:09,362 It was him. I can't go into it right now, but it's him. 405 00:25:09,363 --> 00:25:10,882 SHE SIGHS 406 00:25:10,883 --> 00:25:13,722 Which means this dress is evidence, Brid, 407 00:25:13,723 --> 00:25:17,243 which I withheld. That's... serious. 408 00:25:18,643 --> 00:25:20,082 Does Detective Dunne know? 409 00:25:20,083 --> 00:25:25,002 Not yet, but he could recommend I'm fired when he finds out. 410 00:25:25,003 --> 00:25:27,842 Can you get it tested without running it by him? 411 00:25:27,843 --> 00:25:32,082 No! If this has Tommy Burke's blood... 412 00:25:32,083 --> 00:25:33,962 Evelyn and I fought. 413 00:25:33,963 --> 00:25:36,203 The morning of the wedding. 414 00:25:37,683 --> 00:25:39,642 I cut myself on some glass. 415 00:25:39,643 --> 00:25:41,323 The blood is mine. Trust me, PJ. 416 00:25:42,323 --> 00:25:46,002 I can't. Trust me. 417 00:25:46,003 --> 00:25:51,763 And then at least you'll know I'm not a liar, if nothing else. 418 00:25:54,603 --> 00:25:55,883 I miss you. 419 00:25:57,243 --> 00:25:58,963 Don't say anything. 420 00:26:00,883 --> 00:26:02,243 But I do. 421 00:26:29,643 --> 00:26:31,283 SHE SIGHS 422 00:26:43,083 --> 00:26:47,763 It's our land. He can't take it. 423 00:26:50,483 --> 00:26:53,003 I don't have the strength any more, Mam. 424 00:26:55,603 --> 00:27:00,083 It's my land. My family's land... 425 00:27:01,563 --> 00:27:03,802 ..and this pudding-faced bastard 426 00:27:03,803 --> 00:27:07,443 thinks he can do what he likes with it. I know. I know. I know. 427 00:27:09,883 --> 00:27:12,522 Did I tire you out with my prowess? 428 00:27:12,523 --> 00:27:15,642 I did. You did, yeah. 429 00:27:15,643 --> 00:27:20,683 When you stubbed your toe and wailed like a donkey! Oh, yeah! 430 00:27:22,843 --> 00:27:25,243 SHE EXHALES 431 00:27:29,683 --> 00:27:33,443 Are you all right, are you? Delighted, love. 432 00:27:36,523 --> 00:27:41,242 DOOR OPENS Ab, did you steal my stripy top? 433 00:27:41,243 --> 00:27:43,402 Hey, Cormac. Hi, Florence, how are you? 434 00:27:43,403 --> 00:27:45,443 I'll see you later! 435 00:27:47,883 --> 00:27:51,763 Get out of your sex bed and give me back my top! 436 00:27:53,283 --> 00:27:54,723 I didn't take it. 437 00:27:56,123 --> 00:27:57,803 Makes my boobs look baggy. 438 00:27:59,963 --> 00:28:02,282 Ab? No, no. 439 00:28:02,283 --> 00:28:06,323 Something's wrong. What's happened? 440 00:28:07,563 --> 00:28:14,443 Abigail? Don't do this to me. Is Evelyn here? 441 00:28:20,883 --> 00:28:22,363 Evelyn? 442 00:28:27,403 --> 00:28:28,963 Come and sit here with me. 443 00:28:38,803 --> 00:28:40,003 Cancer. 444 00:28:43,403 --> 00:28:48,323 Cop on! I'm so sorry, love. 445 00:28:51,043 --> 00:28:54,003 How bad? Not that bad. 446 00:28:55,403 --> 00:28:56,882 Not that bad, love. 447 00:28:56,883 --> 00:28:59,322 Chemo, is that happening? 448 00:28:59,323 --> 00:29:01,522 All of that, yeah. 449 00:29:01,523 --> 00:29:03,483 All of that, in time. 450 00:29:05,123 --> 00:29:10,642 But what I really need now, Florence Ross, is thick toast and marmalade. 451 00:29:10,643 --> 00:29:12,122 Yeah. Have you time? 452 00:29:12,123 --> 00:29:16,203 Of course. Of course. FLORENCE SOBS QUIETLY 453 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 Flo? Mm? 454 00:29:21,803 --> 00:29:25,683 Please don't tell anyone... even Ev. 455 00:29:27,523 --> 00:29:33,203 It's too much. Just for now. Yeah. OK, yeah. 456 00:29:35,723 --> 00:29:40,363 DOOR CLOSES, EXHALES 457 00:29:42,883 --> 00:29:44,443 SPLASHING 458 00:29:47,563 --> 00:29:50,242 Nice for you, swimming in the middle of the day. 459 00:29:50,243 --> 00:29:52,722 You shagged off! I had a five-minute swim. 460 00:29:52,723 --> 00:29:56,522 Any word? Not yet, but we should just go talk to them. 461 00:29:56,523 --> 00:29:59,043 Let's give her five more minutes. OK. 462 00:30:00,803 --> 00:30:04,763 Why do you never swim? Just don't. 463 00:30:07,323 --> 00:30:09,363 It's good to move your body, PJ. 464 00:30:10,483 --> 00:30:12,242 Come on, just touch the water. 465 00:30:12,243 --> 00:30:15,562 Go on. It won't hurt you. It's just wa... 466 00:30:15,563 --> 00:30:17,843 Fuck off, Linus! 467 00:30:21,843 --> 00:30:23,363 Sorry. 468 00:30:27,323 --> 00:30:33,243 Evelyn Ross... is a beautiful girl. What? 469 00:30:34,483 --> 00:30:39,083 No reason to let her ruin your life. I know that. 470 00:30:41,563 --> 00:30:46,003 Tommy was for you. For you! 471 00:30:48,203 --> 00:30:50,643 I'm sorry. What do you mean? 472 00:30:51,963 --> 00:30:54,083 I'll tell you a secret. 473 00:30:57,003 --> 00:30:58,363 KITTY WHISPERS 474 00:30:59,363 --> 00:31:02,803 Great, we can go see Kitty now. OK. 475 00:31:05,923 --> 00:31:08,522 You know you can trust me. 476 00:31:08,523 --> 00:31:10,202 I'm not a prick. 477 00:31:10,203 --> 00:31:12,123 I don't think you're a prick. 478 00:31:17,083 --> 00:31:18,803 I have a boyfriend. 479 00:31:19,843 --> 00:31:22,963 A fiance. Oh, do you? 480 00:31:24,083 --> 00:31:27,123 Leo. You never mentioned him. 481 00:31:29,883 --> 00:31:34,643 HE SIGHS I eat. A lot. 482 00:31:35,883 --> 00:31:37,522 I can't seem to stop. 483 00:31:37,523 --> 00:31:39,242 I saw the Post Its. 484 00:31:39,243 --> 00:31:43,482 I feel like a bag of balls. Don't! You're lovely. 485 00:31:43,483 --> 00:31:46,122 Like a sort of Winnie the Pooh. 486 00:31:46,123 --> 00:31:48,842 Winnie the Pooh? It's a compliment. 487 00:31:48,843 --> 00:31:51,922 You're a fully-formed person and I'm a bulbous baby bear? 488 00:31:51,923 --> 00:31:54,842 Please, don't shit talk Winnie The Pooh. 489 00:31:54,843 --> 00:31:56,243 THEY LAUGH 490 00:32:06,043 --> 00:32:08,523 Evelyn! Evelyn Ross! 491 00:32:10,003 --> 00:32:13,043 You and me were best friends, weren't we? 492 00:32:14,283 --> 00:32:16,602 What is this? You can't just... Weren't we?! 493 00:32:16,603 --> 00:32:20,602 We were school friends. Bullshit! 494 00:32:20,603 --> 00:32:22,723 Please, just tell the truth for once, Evelyn. 495 00:32:23,723 --> 00:32:26,922 You didn't talk. You stopped talking, 496 00:32:26,923 --> 00:32:31,242 didn't you? Because of... This isn't fair. 497 00:32:31,243 --> 00:32:34,362 We just pretend we don't know each other? It's not right! 498 00:32:34,363 --> 00:32:38,362 Your sisters couldn't make you talk after you found your dad. 499 00:32:38,363 --> 00:32:42,642 You wouldn't cry, you didn't answer questions, nothing. 500 00:32:42,643 --> 00:32:45,803 For a year! Until me. 501 00:32:46,843 --> 00:32:48,602 And what did we do? Hm? 502 00:32:48,603 --> 00:32:50,563 What did we do, Evelyn? 503 00:32:54,883 --> 00:32:58,882 We went to the cinema. 504 00:32:58,883 --> 00:33:00,762 Every day, didn't we? 505 00:33:00,763 --> 00:33:04,962 We went to the cinema and we held hands. 506 00:33:04,963 --> 00:33:09,482 First Wives Club. Same film every day for months. 507 00:33:09,483 --> 00:33:13,402 Until one day when, er, Goldie Hawn said, 508 00:33:13,403 --> 00:33:17,442 "You always talk about me behind my back!" 509 00:33:17,443 --> 00:33:21,722 You said Bette Midler's line, loud and proud. 510 00:33:21,723 --> 00:33:23,763 "You deserved it!" 511 00:33:25,203 --> 00:33:28,362 And you knew that Tommy was my first kiss. 512 00:33:28,363 --> 00:33:30,642 And I know that he wasn't with me for wanting me, 513 00:33:30,643 --> 00:33:34,522 but Jesus, you knew I was obsessed with him. 514 00:33:34,523 --> 00:33:36,323 And you humiliated me. 515 00:33:38,803 --> 00:33:42,443 You made his stomach turn. 516 00:33:45,123 --> 00:33:47,322 Fuck you. Fuck you! 517 00:33:47,323 --> 00:33:49,442 Mrs Riordon. What did you do to him, 518 00:33:49,443 --> 00:33:50,762 you fucking lizard? 519 00:33:50,763 --> 00:33:52,202 What did you do? 520 00:33:52,203 --> 00:33:54,922 I know you saw him that night! Brid... 521 00:33:54,923 --> 00:33:58,323 Don't you get involved! Brid, the Garda are here. 522 00:34:04,403 --> 00:34:05,603 What's wrong? 523 00:34:09,203 --> 00:34:11,243 Are the kids OK? 524 00:34:23,483 --> 00:34:26,043 SIGHS 525 00:35:03,283 --> 00:35:05,803 BRID CRIES Mam! 526 00:35:40,883 --> 00:35:42,882 Why have they done this to her? 527 00:35:42,883 --> 00:35:44,722 She'd murder me if she saw! 528 00:35:44,723 --> 00:35:46,842 You can't stand over her all day, Brid. 529 00:35:46,843 --> 00:35:49,523 We left her on her own too often when we had her with us. 530 00:35:53,203 --> 00:35:56,883 DOORBELL I'll get that, Mam. 531 00:35:58,403 --> 00:36:00,643 DOOR OPENS Hi. 532 00:36:08,683 --> 00:36:09,883 I'm sorry. 533 00:36:17,203 --> 00:36:19,363 My mam looks like the clown from IT. 534 00:36:20,403 --> 00:36:24,163 And I can't fix it. Right. 535 00:36:29,243 --> 00:36:30,883 It's OK. 536 00:36:33,803 --> 00:36:35,843 DOG BARKS IN DISTANCE 537 00:36:43,483 --> 00:36:45,883 I'm worried about Stephen. Abigail is... 538 00:36:46,843 --> 00:36:48,443 LAUGHS 539 00:36:53,723 --> 00:36:55,842 Maybe we should stop worrying about everyone else 540 00:36:55,843 --> 00:36:56,963 for half an hour? 541 00:36:56,963 --> 00:36:58,003 Hm-mm. Hm-mm. 542 00:36:58,004 --> 00:36:59,483 Hm-mm. Hm-mm. Hm-mm. 543 00:37:03,723 --> 00:37:05,522 Close the fucking door! 544 00:37:05,523 --> 00:37:09,203 Jesus! Do you give a shit about anyone except yourselves?! 545 00:37:12,083 --> 00:37:13,443 Sorry! 546 00:37:17,603 --> 00:37:18,843 Sorry! 547 00:37:25,243 --> 00:37:28,843 At least you won't have to wear lipstick for Nana anymore now, Mam. 548 00:37:34,443 --> 00:37:36,522 Garda's here. 549 00:37:36,523 --> 00:37:39,363 Go out and get a drink for Carmel. Go on. 550 00:37:47,843 --> 00:37:49,723 Just bringing you this back to you... 551 00:37:52,643 --> 00:37:56,403 I'll, um... leave you to it. 552 00:38:04,723 --> 00:38:08,043 Well? I didn't tell anyone. 553 00:38:09,243 --> 00:38:12,123 OK. And? 554 00:38:13,603 --> 00:38:15,363 You told the truth. 555 00:38:16,403 --> 00:38:18,203 The blood on the dress was yours. 556 00:38:20,963 --> 00:38:22,163 Cheers. 557 00:38:29,483 --> 00:38:33,762 Desperate shame. Shocking altogether. 558 00:38:33,763 --> 00:38:38,602 Brid didn't look after her properly at all. 559 00:38:38,603 --> 00:38:43,442 Her blood alcohol level was through the roof, apparently. 560 00:38:43,443 --> 00:38:46,922 Awful. And where is she now? 561 00:38:46,923 --> 00:38:49,763 Skulling wine in the kitchen, no doubt! 562 00:38:51,963 --> 00:38:53,642 I mean, it's outrageous. 563 00:38:53,643 --> 00:38:57,482 Mrs Meany is Tommy Burke's mother now! 564 00:38:57,483 --> 00:39:00,163 I mean, what are we meant to believe? 565 00:39:08,923 --> 00:39:12,803 I can't face anyone. That's OK. 566 00:39:13,923 --> 00:39:16,202 They think I killed her with the drink. 567 00:39:16,203 --> 00:39:19,322 She's been drinking like that since I was seven years old. 568 00:39:19,323 --> 00:39:21,162 Any time I tried to limit her drinking, 569 00:39:21,163 --> 00:39:27,163 she'd block me out for weeks. Impossible bloody woman! And now... 570 00:39:28,363 --> 00:39:29,723 I know. 571 00:39:33,523 --> 00:39:35,803 And still, I'd strangle someone for a wine. 572 00:39:36,963 --> 00:39:38,163 CHUCKLES 573 00:39:50,243 --> 00:39:52,243 Excuse me. Sorry. 574 00:40:00,763 --> 00:40:02,443 Mam told me something. 575 00:40:04,923 --> 00:40:06,562 She was talking about the past, 576 00:40:06,563 --> 00:40:11,163 nonsense, black finger nails, all sorts... but... 577 00:40:13,563 --> 00:40:15,163 Well, anything helps. 578 00:40:16,643 --> 00:40:20,522 I told you that she was in all night with me 579 00:40:20,523 --> 00:40:23,522 the night of the stag. SIGHS 580 00:40:23,523 --> 00:40:25,323 I didn't know this. 581 00:40:26,363 --> 00:40:30,242 But she went out. To find Tommy. 582 00:40:30,243 --> 00:40:33,282 She told Tommy to keep away from Evelyn. 583 00:40:33,283 --> 00:40:36,282 OK... Oh, God. 584 00:40:36,283 --> 00:40:39,083 Go on, Brid. I need to know. 585 00:40:44,683 --> 00:40:49,322 She said Tommy left her to go find Evelyn, 586 00:40:49,323 --> 00:40:55,602 that he was swaying and looking for a fight or a shag or whatever, 587 00:40:55,603 --> 00:41:00,442 and that he went over to the Ross's farm, 588 00:41:00,443 --> 00:41:03,882 I suppose later that night. 589 00:41:03,883 --> 00:41:07,402 Mam said she saw him cross the field to the Ross's. 590 00:41:07,403 --> 00:41:09,882 I had no idea. 591 00:41:09,883 --> 00:41:11,682 Did they tell you that? 592 00:41:11,683 --> 00:41:13,843 No. SHE SIGHS 593 00:41:16,803 --> 00:41:18,123 Thank you. 594 00:41:20,963 --> 00:41:23,723 And I'm so sorry about your mam. 595 00:41:29,243 --> 00:41:31,123 Mm. 596 00:41:32,443 --> 00:41:35,523 SHE CHUCKLES, MAN CLEARS THROAT 597 00:41:47,483 --> 00:41:51,802 Just excuse us a second, Aoife, please. 598 00:41:51,803 --> 00:41:56,162 Tommy went to see Evelyn after he saw Kitty on the night of the stag. 599 00:41:56,163 --> 00:41:58,482 This must have been late, late. 600 00:41:58,483 --> 00:42:02,522 Evelyn Ross may have been the last person to see Tommy Burke alive. 601 00:42:02,523 --> 00:42:07,602 C'mon, lads, buck up, a woman is dead! 602 00:42:07,603 --> 00:42:11,762 To Kitty. Exactly. To Kitty. 603 00:42:11,763 --> 00:42:16,682 Kitty. To Kitty. To Kitty. 604 00:42:16,683 --> 00:42:22,242 ♪ So fill to me the parting glass 605 00:42:22,243 --> 00:42:24,122 ♪ Good night 606 00:42:24,123 --> 00:42:28,203 ♪ And joy be with you all 607 00:42:31,203 --> 00:42:36,882 ♪ Of all the comrades That e'er I had 608 00:42:36,883 --> 00:42:42,323 ♪ They are sorry for my going away 609 00:42:43,283 --> 00:42:48,722 ♪ And of all The sweethearts that e'er I had 610 00:42:48,723 --> 00:42:53,483 ♪ They'd wish me One more day to stay 611 00:42:54,483 --> 00:42:57,682 ♪ But since it fell 612 00:42:57,683 --> 00:43:01,442 ALL: ♪ Into my lot 613 00:43:01,443 --> 00:43:04,882 ♪ That I should go 614 00:43:04,883 --> 00:43:08,642 ♪ And you should not 615 00:43:08,643 --> 00:43:14,522 ♪ I'll gently rise And softly call 616 00:43:14,523 --> 00:43:21,442 ♪ Good night And joy be to you all. ♪ 617 00:43:21,443 --> 00:43:26,042 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry for your loss. 618 00:43:26,043 --> 00:43:29,522 Hey, does everyone know Evelyn Ross and me are fucking? 619 00:43:29,523 --> 00:43:32,842 Yeah, my mam and her sister are fucking and me and her are fucking, 620 00:43:32,843 --> 00:43:36,002 so that's basically incest. Don't! 621 00:43:36,003 --> 00:43:37,842 Don't talk to me like you don't know me! 622 00:43:37,843 --> 00:43:39,642 It's me, Evelyn. I love you. 623 00:43:39,643 --> 00:43:41,322 Were you? OK, Stephen, 624 00:43:41,323 --> 00:43:43,402 let's tone it down a bit, OK? 625 00:43:43,403 --> 00:43:45,402 Now, this is a wake... I'm speaking the truth. 626 00:43:45,403 --> 00:43:47,882 No-one's honest in this fucking place! 627 00:43:47,883 --> 00:43:50,242 Evelyn, I love you! 628 00:43:50,243 --> 00:43:53,562 You can't make me feel like this and then discard me! 629 00:43:53,563 --> 00:43:57,242 You're making a fool of yourself. 630 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 I'm making a fool of myself? 631 00:44:00,323 --> 00:44:03,202 You lot are literally all living the same day you lived 632 00:44:03,203 --> 00:44:05,443 20 years ago over and over! 633 00:44:06,483 --> 00:44:10,922 Brid got left at the altar, yeah? So what? 634 00:44:10,923 --> 00:44:14,043 Yeah, you were shagging some guy. So what? 635 00:44:15,563 --> 00:44:18,443 You lost Tommy Burke's baby. GASPS 636 00:44:20,643 --> 00:44:21,723 Jesus, Stephen! 637 00:44:21,724 --> 00:44:23,802 Yeah, then you lost your whole life... Ev! 638 00:44:23,803 --> 00:44:26,203 Stephen, that is enough! Ev! 639 00:44:28,323 --> 00:44:32,043 Evelyn. Ev! Will you please talk to me? 640 00:44:33,843 --> 00:44:35,683 Cormac, can you take that? Yeah. 641 00:44:36,643 --> 00:44:38,003 I'm sorry, Anthony. 642 00:44:40,643 --> 00:44:42,643 Stay there. 643 00:44:45,963 --> 00:44:48,083 We should go after them. 644 00:44:50,763 --> 00:44:54,322 Listen to me. You need to move on! 645 00:44:54,323 --> 00:44:56,482 Ev, you're 39 years old, 646 00:44:56,483 --> 00:44:59,082 you can't live in his shadow forever. Come on, I have you. 647 00:44:59,083 --> 00:45:02,682 Don't do that, don't push. Don't fucking push me, Stephen! 648 00:45:02,683 --> 00:45:04,122 Come on, you can't live in the past! 649 00:45:04,123 --> 00:45:05,522 Let him go, Evelyn! 650 00:45:05,523 --> 00:45:08,443 Argh! Argh! Get your fucking hands off me! 651 00:45:09,923 --> 00:45:11,682 Why do you do that?! 652 00:45:11,683 --> 00:45:17,563 Why do you grab and push and push when we tell you it's too much?! 653 00:45:19,883 --> 00:45:23,603 Fuck off! Just fuck off! 654 00:45:24,563 --> 00:45:28,403 Ev. Ev. Ev, it's me. 655 00:45:29,603 --> 00:45:33,043 I have you. I have you. 656 00:45:34,043 --> 00:45:38,283 Evelyn Ross. Abigail, she has to come with us. 657 00:45:42,483 --> 00:45:43,683 No... 658 00:46:07,843 --> 00:46:09,883 Subtitles by accessibility@itv.com