1 00:00:00,480 --> 00:00:04,800 เรากำลังพบสิ่งที่น่าเป็นห่วง 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,200 เป็นแค่กระดูก ไม่เหมือนเห็นใหม่ 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,720 เด็กชายสงสัยที่นี่อยู่ในความดูแล 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,920 เรากำลังขุดศพของคุณและคุณเบิร์ค 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 ดูว่าซากศพตรงกับ DNA หรือไม่ 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 เจ้าไม่ควรขุดศพพวกนั้น! 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,760 "วัณโรค BH" นิติเวชพบว่ามีกระดูก 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,440 ทอมมี่ เบิร์ก, บริด แฮร์ริงตัน. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,040 อุ๊ย! 10 00:00:25,040 --> 00:00:27,080 บริดและเอเวลิน หนาเหมือนโจรที่เคยเป็น 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,480 และตอนนี้จะไม่มีใครมองตากัน 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,320 ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,760 'ฉันขอโทษ, 14 00:00:52,760 --> 00:00:54,800 'แต่คนที่คุณโทรหาไม่ว่าง' 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,520 'กรุณาฝากข้อความไว้หลังเสียง' 16 00:00:58,600 --> 00:01:03,040 นางริออร์แดน บริด มันคือจ่าคอลลินส์ พี.เจ. 17 00:01:03,040 --> 00:01:06,880 ดูสิ ฉันเป็นห่วง เราทุกคนเป็นห่วงคุณ 18 00:01:06,880 --> 00:01:10,200 คุณต้องรับโทรศัพท์กับใครสักคน 19 00:01:10,200 --> 00:01:13,440 คุณรู้ว่าคุณสามารถคุยกับฉันได้ โปรด... 20 00:01:13,440 --> 00:01:17,120 โทรกลับหาฉัน ตกลง? ตกลง. 21 00:01:38,760 --> 00:01:42,360 โอ้พระเจ้า! คุณทำให้ฉันกลัวชีวิต 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,960 พระเยซูร้องไห้! คุณโทรหาสามีของบริดไหม 23 00:01:45,960 --> 00:01:47,520 ไม่ ฉันไปแล้ว เขาไม่อยู่บ้าน 24 00:01:47,520 --> 00:01:49,440 ฉันจะไปอีกครั้ง 25 00:01:49,440 --> 00:01:52,440 แปดโมงเช้า? ใช่ มันแปลกไปหน่อย 26 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 พี่น้อง Ross มีลูกในชั่วข้ามคืน 27 00:01:54,440 --> 00:01:56,120 นั่นเป็นความอัปยศ อา ตอนนี้... 28 00:01:56,120 --> 00:01:59,600 ตอนนี้ ตอนนี้ ตอนนี้ ไส้กรอกซื้อตัวเองไม่ได้ คุณรู้ไหม 29 00:01:59,600 --> 00:02:01,360 ไม่เป็นไร. และอีกอย่าง... 30 00:02:01,360 --> 00:02:05,120 เสียใจมากเกี่ยวกับเรื่องนั้น ขอโทษเรื่องอะไร 31 00:02:08,680 --> 00:02:10,240 เธอเสียใจเรื่องอะไร 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 บริด ริออร์แดน ปรากฏตัว? 33 00:02:12,960 --> 00:02:16,920 ไม่ คุณไม่ได้กังวลอะไรเลย 34 00:02:16,920 --> 00:02:19,320 ไม่รู้แปลกมั้ย? 35 00:02:19,320 --> 00:02:24,800 บริดและเอเวลิน รอสส์ต่างก็... เอ่อ... กำลังชุมนุมกับทอมมี่ เบิร์ก 36 00:02:24,800 --> 00:02:29,240 ร่างของเขา - ศพ - ร่างของเขาปรากฏขึ้น พวกเขาเห็นการต่อสู้ 37 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 และบริดริออร์แดนหายตัวไป? 38 00:02:31,600 --> 00:02:33,120 เนื้อเรื่องเข้มข้น พีจ! 39 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 ฉันชื่อพีเจ 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 นั่นคือผ้าเช็ดตัวที่ดีที่สุดของฉัน! 41 00:02:35,680 --> 00:02:39,360 โอ้ คุณต้องการมันคืนหรือไม่ ไม่ อุ๊ย! 42 00:02:39,360 --> 00:02:40,880 พระเยซู ฉันแค่ล้อเล่น 43 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 เจ้านายและฉันคิดว่ามันทำให้ 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,960 มีเหตุผลมากขึ้นสำหรับฉันที่จะอยู่ที่นี่ในขณะที่เรารอ 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,240 สำหรับผลการขุด 46 00:02:45,240 --> 00:02:47,000 ใช่เกี่ยวกับเรื่องนั้น ผู้คนอารมณ์เสีย 47 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 บอกผู้คนว่าการฆาตกรรมมักทำให้เสียอารมณ์ พีเจ! 48 00:03:03,040 --> 00:03:05,520 น้อยกว่า 24 ชั่วโมงนะที่รัก 49 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 คุณสามารถโทรลงกิจวัตร Orphan Annie ได้ 50 00:03:09,800 --> 00:03:14,200 เอเวลิน! คุณลองทำตัวให้น่ารักกว่านี้หน่อยก็ได้ 51 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 มันเป็นความคิดที่พวกเขาอยู่ที่นี่จากทุกที่! 52 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 แอนโทนี่ขอให้ฉันอยู่กับพวกเขาอีกสักพัก 53 00:03:21,920 --> 00:03:23,560 อะไร?! ฉันรู้. 54 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 55 00:03:32,440 --> 00:03:33,520 อีฟ... 56 00:03:35,080 --> 00:03:37,680 ..คุณไม่รู้ว่าบริดอยู่ที่ไหน? 57 00:03:57,640 --> 00:04:00,000 สวัสดี. เช้า. 58 00:04:10,360 --> 00:04:15,120 ไม่ ไลนัส ไม่มีข่าว. 59 00:04:15,120 --> 00:04:18,160 ตกลง. ตกลงระหว่างทาง 60 00:04:27,840 --> 00:04:31,080 คืนกวางยองของทอมมี่ เบิร์ก ถูกสังหาร! 61 00:04:31,080 --> 00:04:34,000 ทุกคนถูกทำลายล้าง มันเป็นยังไงบ้าง? 62 00:04:34,000 --> 00:04:35,760 บิตของกอร์กอนโซลา, PJ. 63 00:04:37,080 --> 00:04:38,280 มันเป็นยังไงบ้าง? 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 ทุกคนได้รับเชิญทั้งหมู่บ้าน 65 00:04:40,720 --> 00:04:45,880 ยกเว้นบริดผู้น่าสงสารที่บ้านและเอเวลิน รอสส์ดิ้นไปมาบนทอมมี่ 66 00:04:45,880 --> 00:04:48,120 ทอมมี่มีสิทธิ์ได้ไพนต์ 67 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 แน่นอน ไม่ใช่กวางของเขาเหรอ? 68 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 โอ้! 69 00:04:51,800 --> 00:04:54,240 ฉันมีอะไรจะให้คุณดู 70 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 บริดไม่มีตำรวจ 71 00:04:58,600 --> 00:05:01,640 เธอทำผิดพลาดหลังจากผิดพลาด 72 00:05:01,640 --> 00:05:03,040 ผิดพลาดประการใด คิตตี้? 73 00:05:03,040 --> 00:05:05,400 คุณมีโหนกแก้มเหมือนกับฉัน 74 00:05:06,640 --> 00:05:09,840 คนชอบโหนกแก้ม คิตตี้? 75 00:05:11,440 --> 00:05:14,520 คุณนึกถึงใครก็ตามที่มีเหตุผลที่ต้องการให้ทอมมี่ตาย? 76 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 ไม่. 77 00:05:19,440 --> 00:05:23,080 แม่ของทอมมี่ ที่คุณดึงหลุมศพขึ้นมา 78 00:05:23,080 --> 00:05:27,560 เคยมาที่นี่เพื่อขอเครดิตเพื่อซื้อข้อความไม่กี่ข้อความ! 79 00:05:27,560 --> 00:05:31,640 แน่นอนว่าทอมมี่ไม่มีทางเลือกนอกจากต้องแต่งงานกับบริดและฟาร์มใหญ่ของเธอ 80 00:05:34,560 --> 00:05:37,440 ซูซาน คุณพูดกับฉันเกี่ยวกับเอเวลินและบริด 81 00:05:37,440 --> 00:05:39,520 คุณรู้สึกว่าพวกเขาสามารถทำร้ายทอมมี่ด้วยกัน? 82 00:05:39,520 --> 00:05:42,000 พระเจ้า ไม่ ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น! 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,080 เพียงเพราะว่าทั้งสองรักพระองค์ 84 00:05:45,160 --> 00:05:46,680 นั่นคือทั้งหมดที่ 85 00:05:46,680 --> 00:05:51,040 ทอมมี่ขอให้ฉันถ่ายวิดีโองานแต่งงานในราคาถูก 86 00:05:51,040 --> 00:05:53,440 ฉันทดสอบกล้องในคืนก่อน 87 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 ไม่ได้มีเงื่อนงำว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่ 88 00:05:54,960 --> 00:05:59,280 ปล่อยไว้เห็น...ส่วนใหญ่เป็นหัวเข่า 89 00:05:59,280 --> 00:06:00,760 แต่เสียงของทอมมี่อยู่ในนั้น 90 00:06:01,800 --> 00:06:04,960 ถ่ายทั้งตัวได้ไหมครับ ฉันคิดว่าใช่ 91 00:06:07,040 --> 00:06:10,400 จามอน อิเบอริโก้? คือรายการคือ 92 00:06:10,400 --> 00:06:12,440 ยังไม่มีใครเห็นบริด ริออร์แดน 93 00:06:12,440 --> 00:06:14,880 คุณได้ยินอะไรไหม โอ้ เธอมาที่นี่เมื่อวันก่อน 94 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 ซื้อคราดไวน์ขนาดเล็ก เธอเย่อหยิ่งมาก 95 00:06:19,000 --> 00:06:22,080 เธอควรจะต่อสู้เพื่อให้ทอมมี่ชอบเธอ 96 00:06:22,080 --> 00:06:26,720 เขามีความสุขพอที่จะแต่งงานกับเธอ เมื่อฉันได้ยินคำพูดของเขา 97 00:06:26,720 --> 00:06:32,720 เขาจับจ้องที่ Evelyn Ross แต่ Brid ได้แหวนมา! 98 00:06:32,720 --> 00:06:34,640 เขามาและแสดงให้ฉันเห็น 99 00:06:34,640 --> 00:06:39,440 เขานั่งใกล้มาก ฉันคิดว่าเขาจะลื่นมันบนนิ้วของฉัน! 100 00:07:00,280 --> 00:07:02,840 ฉันต้องการคุยกับ Rosses เกี่ยวกับ Brid 101 00:07:02,840 --> 00:07:05,280 เอเวลินต้องรู้อะไรบางอย่าง 102 00:07:05,280 --> 00:07:08,120 วันนี้เป็นการซักถามหมู่บ้านเกี่ยวกับทอมมี่ 103 00:07:08,120 --> 00:07:10,800 อย่าฟุ้งซ่าน! ฉันไม่! 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,120 ว่ายน้ำดีไหม 105 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 ฉันสงสัยเกี่ยวกับ Brid Riordan 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 เราไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 107 00:07:30,600 --> 00:07:32,360 มาลองถามคำถามที่ง่ายกว่ากัน 108 00:07:32,360 --> 00:07:35,400 Evelyn คุณอยู่ที่ไหนในวัน Brid Riordan 109 00:07:35,400 --> 00:07:38,640 และงานแต่งงานของทอมมี่ เบิร์ก? นอนอยู่บนเตียง. 110 00:07:39,920 --> 00:07:41,560 ฉันออกไปข้างนอกเมื่อคืนก่อน 111 00:07:41,560 --> 00:07:43,320 คุณไปที่กวางของหนุ่ม ๆ หรือไม่? 112 00:07:43,320 --> 00:07:45,400 คืนนั้นเธออยู่ที่ผับ เราทุกคนเป็น 113 00:07:45,400 --> 00:07:49,520 มาตัดพ้อกันเถอะ ฉันอายุ 17 ปี 114 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 คุณรู้ไหมว่าฉันกำลังเขย่าตัวทอมมี่ ใช่ไหม 115 00:07:53,400 --> 00:07:56,120 ฉันไปที่กวางของเขา คนทั้งเมืองก็ได้ 116 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 ฉันดื่มไวน์แดงสองขวด 117 00:07:58,040 --> 00:08:01,160 แล้วอ้วกลงบนพรมอย่างดีแล้วก็สลบไป 118 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 ฉันเลยไม่รู้ว่าทอมมี่ทำอะไรเมื่อ 20 ปีที่แล้ว 119 00:08:04,000 --> 00:08:08,720 ถ้าเขาตาย เขาตาย แต่คุณจะไม่เสียน้ำตาจากฉัน 120 00:08:08,720 --> 00:08:11,640 ไม่ใช่น้ำตาที่เราตามหา มันเป็นอินเทล 121 00:08:11,640 --> 00:08:17,760 อ๋อ อินเทล...เหรอจ่า? ดีมาก 122 00:08:19,120 --> 00:08:22,400 ใครแถวนี้มีเหตุผลอยากให้ทอมมี่ เบิร์กตาย? 123 00:08:22,400 --> 00:08:25,760 โอ้ นอกจากผู้หญิงที่เขาทิ้งไว้ ยืนอยู่ที่แท่นบูชาเหมือนยาเสพติด? 124 00:08:25,760 --> 00:08:29,440 ถ้าเรารู้ว่าบริด ริออร์แดนอยู่ที่ไหน เราจะถามเธอ 125 00:08:32,080 --> 00:08:34,760 เมื่อคุณตามหาเธอ 126 00:08:34,760 --> 00:08:38,560 ให้เธอรู้ว่าลูกๆ ของเธออยู่ที่ไหน ขอโทษ. 127 00:08:48,960 --> 00:08:52,240 ฉันรู้. ฉันรู้. แต่ฉันบอกคุณว่า 128 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 หยุดโทรหาฉัน - ฉันจะโทรหาคุณ 129 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 ขอโทษ. 130 00:09:02,120 --> 00:09:03,560 ออกไป! 131 00:09:03,560 --> 00:09:07,840 ออกไปจากที่นั่น คาร์เมล! 132 00:09:07,840 --> 00:09:12,120 เข้าไปไม่ได้เหรอ มันไม่ปลอดภัย 133 00:09:17,520 --> 00:09:20,280 หลังจากที่คุณได้อยู่บนชายหาดกับบริด เกิดอะไรขึ้นกับเธอ? 134 00:09:20,280 --> 00:09:22,640 ไม่มีความเห็น. เธอเป็นผู้หญิงที่โตแล้ว 135 00:09:22,640 --> 00:09:25,080 หากเจ้าไม่มุ่งหมายไปที่ฆาตกร 136 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 มากกว่าแม่เมาบางคน? 137 00:09:27,880 --> 00:09:30,240 เราเน้นทั้งสองอย่าง 138 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 ทั้งหมดเป็นเพียงเรื่องซุบซิบในขั้นตอนนี้ 139 00:10:02,640 --> 00:10:05,560 แม้แต่หลักฐานวิดีโอเพียงเล็กน้อยที่เราได้รับก็คือขาที่พร่ามัว 140 00:10:05,560 --> 00:10:07,200 เรายังไม่มีอะไรเลย 141 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 โอ้เพื่อประโยชน์! 142 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 ทำไมคุณไม่กินชาของคุณ? อิจฉาริษยา 143 00:10:13,200 --> 00:10:14,280 ฉันขอสเต็กของคุณได้ไหม 144 00:10:14,280 --> 00:10:20,880 เอ่อ... ได้ ตกลง เอาเลย เด็กโต. 145 00:10:37,000 --> 00:10:39,720 คุณริออร์แดน? ใช่? 146 00:10:41,760 --> 00:10:46,160 Mucky aul' ธุรกิจใช่มั้ย? ทำนา? ใช่. 147 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 ครับ...ครับ ฟังนะ ฉันอยากคุยด้วย 148 00:10:48,960 --> 00:10:50,880 กับคุณเกี่ยวกับ Brid ด้วยตนเอง 149 00:10:50,880 --> 00:10:52,080 คุณอยากเข้าไปข้างในไหม 150 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 มีข่าวร้ายหรือไม่? 151 00:10:53,120 --> 00:10:56,240 ไม่นะ แค่พูดในครัวก็พอ? 152 00:10:56,240 --> 00:10:59,880 ไม่นะ เรายิ่งใหญ่ที่นี่ ได้...ก็... 153 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 เราได้ตรวจสอบโรงพยาบาลแล้ว และฉันได้โทรหาผับท้องถิ่นทั้งหมดแล้ว 154 00:11:02,680 --> 00:11:05,760 และไม่มีวี่แวว คุณเคยคิดบ้างไหมว่าเธออาจจะอยู่ที่ไหน? 155 00:11:05,760 --> 00:11:09,320 ไม่มีความเห็น. ฉันโทรหาเธอ 50 ครั้ง 156 00:11:09,320 --> 00:11:11,000 แต่เธอจะกลับมาเมื่อเธอพร้อม 157 00:11:12,360 --> 00:11:14,000 ตกลง. ถ้านึกถึง 158 00:11:14,000 --> 00:11:17,360 ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน แค่โทรหาฉันได้ตลอดเวลา 159 00:11:17,360 --> 00:11:19,880 ฉันจะทำ. นี่คงเป็น... 160 00:11:22,960 --> 00:11:24,640 ..ยาก. 161 00:11:36,480 --> 00:11:40,680 คุณเพิ่งกลับมาที่นี่เพื่อเอาแฮมสเปนให้เด็กๆ หรือ... 162 00:11:40,680 --> 00:11:44,040 ไม่ฉันขอโทษ. ฉันหยุดคิดถึงบริดไม่ได้ 163 00:11:44,040 --> 00:11:47,120 เธอเป็นคนที่มีปัญหาในการผจญภัย 164 00:11:47,120 --> 00:11:49,560 เธออารมณ์เสียเมื่อเร็ว ๆ นี้ Cathal? 165 00:11:49,560 --> 00:11:51,280 เธอพูดอะไรหรือเปล่า 166 00:11:54,440 --> 00:11:57,000 ฉันกับพ่อเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 167 00:11:57,000 --> 00:11:59,040 เราไปด้วยกันเสมอ 168 00:11:59,040 --> 00:12:01,920 ฉันและแม่ก็เช่นกัน คุณชอบทำอะไรกับเธอมากที่สุด? 169 00:12:01,920 --> 00:12:04,800 เต้น. และเธอก็พาฉันไปหาแซนวิชที่ดีที่สุด 170 00:12:04,800 --> 00:12:08,200 ชีสมีกลิ่นเน่า แต่มีรสชาติที่น่าอัศจรรย์ 171 00:12:09,360 --> 00:12:14,200 บอกฉันทีว่าแซนวิชที่ดีที่สุดอยู่ที่ไหน Cathal? 172 00:12:14,200 --> 00:12:16,040 ในห้องแดงเหนียวพร้อมคาราโอเกะ 173 00:12:22,800 --> 00:12:24,680 ขอขอบคุณ. 174 00:12:40,400 --> 00:12:44,400 โว้ว! 175 00:12:51,800 --> 00:12:53,080 โอ้ เพศสัมพันธ์! 176 00:14:07,480 --> 00:14:13,720 ฉันควรจะกินกับแท็บเล็ตของฉัน แอนโทนี่... 177 00:14:14,760 --> 00:14:17,760 ..มีอาหารเย็นไหม 178 00:14:17,760 --> 00:14:20,240 บริดกลับมาไหม 179 00:14:22,000 --> 00:14:25,520 ฉันต้องออกไปข้างนอก. อย่าไปหลงทาง! 180 00:14:28,760 --> 00:14:30,400 'เด็กคนนั้นเป็นฝันร้าย!' 181 00:14:30,400 --> 00:14:32,120 เธอจะข้ามเมื่อเราจากไป 182 00:14:32,120 --> 00:14:34,480 แม่คะ หนูมีเรื่องจะบอก! 183 00:14:34,480 --> 00:14:35,560 ฉันโดนเรียก! 184 00:14:35,560 --> 00:14:38,240 ถึงกองทัพ? ถึงทีมคอร์ก 185 00:14:38,240 --> 00:14:40,800 ให้กับผู้สูงอายุ ฉันจะไปเล่นให้นายอำเภอ! 186 00:14:40,800 --> 00:14:41,920 พระเยซู! 187 00:14:41,920 --> 00:14:43,840 ฉันจะอยู่บนทีวี ฉันอยู่ในทีม 188 00:14:43,840 --> 00:14:46,280 พวกเขาเฝ้าดูฉันเล่นตลอดทั้งปี ฉันเล่นให้คอร์ก แหม่ม! 189 00:14:46,280 --> 00:14:48,560 ฉันเล่นให้คอร์ก! 190 00:14:48,560 --> 00:14:50,160 ที่รัก เราจะจากไปเร็วๆ นี้ 191 00:14:50,160 --> 00:14:54,320 โอ้ ใช่ ฉันจะไม่ไปอเมริกา อย่างชัดเจน. 192 00:14:54,320 --> 00:14:57,320 ฮะ? ลองนึกภาพเสื้อคอร์ก 193 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 มี "เฉิน" อยู่ข้างหลัง! 194 00:14:59,040 --> 00:15:02,240 แหม่ม นี่มัน... นี่คือความฝันที่บ้าที่สุดของฉัน แบบว่า 195 00:15:02,240 --> 00:15:04,120 ฉันจะไม่มีวันปล่อยสิ่งนี้ไป! 196 00:15:04,120 --> 00:15:09,320 พระเจ้ารัก. ตกลง. ฉันก็จะอยู่ด้วย 197 00:15:09,320 --> 00:15:12,680 อย่าคิดมาก คุณกำลังจะตาย ฉันโตแล้ว 198 00:15:12,680 --> 00:15:14,680 พ่อเป็นแค่เมืองนอก อย่าเครียด 199 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 มีความสุขเกินไป ใช่? บาย. 200 00:15:54,840 --> 00:15:55,960 ชู่ว! ชู่ว! 201 00:15:58,600 --> 00:16:01,120 ทำไมมือของฉันถึงสกปรก? 202 00:16:03,280 --> 00:16:05,720 โอ้ ฉันโคตรเกลียดเพลงนี้เลย 203 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 รู้อะไรไหม รู้มั้ยว่าเพลงอะไรดี? 204 00:16:07,720 --> 00:16:09,240 รอก่อน. รอก่อน. 205 00:16:20,040 --> 00:16:24,120 เงียบไปเลยไอ้ขี้แพ้! 206 00:16:42,960 --> 00:16:46,880 ครับผม พรุ่งนี้เจอกันครับ 207 00:16:46,880 --> 00:16:48,000 ได้เลย บาย 208 00:16:50,000 --> 00:16:51,560 ฉันช่วยคุณได้ไหม 209 00:16:51,560 --> 00:16:52,920 นั่นใช่เอเวลินหรือเปล่า? 210 00:16:52,920 --> 00:16:56,440 ราวกับว่าฉันกำลังบอกคุณ ฟังนะ สตีเฟน... 211 00:16:56,440 --> 00:16:59,600 ฉันพยายามคุยกับคุณแบบผู้ใหญ่ 212 00:16:59,600 --> 00:17:02,120 ฟลอเรนซ์ ฉันไม่ไปด้วย 213 00:17:02,120 --> 00:17:05,480 ในไม่ช้า คุณสามารถลบหมายเลขของฉันและแสร้งทำเป็นว่าแม่ของฉันเป็นเลสเบี้ยนที่เหมาะสม 214 00:17:05,480 --> 00:17:11,200 ตกลง. เอเวลินคือ... เธออยู่ทุกหนทุกแห่งในนาทีนี้ 215 00:17:11,200 --> 00:17:15,760 ฉันแค่ถามว่าคุณทำได้... ไม่ ขอบคุณ 216 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 'ฉันมีช่วงเวลาที่วิเศษ' 217 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 ขอขอบคุณ. 218 00:17:28,120 --> 00:17:29,400 ฉันทำ. 219 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 คุณชอบมันไหม? 220 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 เราสามารถ 221 00:17:41,080 --> 00:17:47,040 ฉันขอโทษ. คุณโอเค. คุณโอเค. 222 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 เราขอชีส 'n' ชิปส์ได้ไหม 223 00:17:49,160 --> 00:17:53,120 ไม่! ฉันต้องพาคุณกลับบ้าน โอ้! ฉันหิวมาก 224 00:18:01,880 --> 00:18:04,360 โอ้! 225 00:18:10,920 --> 00:18:14,360 โอ้! อืมม. 226 00:18:18,480 --> 00:18:20,120 แค่ทิ้งฉันไว้ที่นี่ 227 00:18:20,120 --> 00:18:22,360 ฉันไม่ทิ้งคุณไว้ในที่จอดรถ 228 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 ทุกคนคิดว่าฉันฆ่าทอมมี่ 229 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 ทุกคนไม่ชอบฉัน 230 00:18:34,560 --> 00:18:37,600 ทำไมทุกคนถึงคิดว่าคุณฆ่าทอมมี่ 231 00:18:39,160 --> 00:18:42,920 เพราะฉัน... อดีตของเขา 232 00:18:44,600 --> 00:18:48,880 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่จะฆ่าใครซักคน พีเจ 233 00:18:48,880 --> 00:18:51,000 ไม่มีเหตุผลในการฆ่า 234 00:18:55,920 --> 00:18:58,160 พรุ่งนี้ไปรับลูกได้ 235 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 นั่งลงและดื่มสิ่งนั้น 236 00:19:26,400 --> 00:19:29,360 คุณจะเข้าร่วมฉัน? ไม่เป็นไรขอบคุณ. ฉันยิ่งใหญ่ 237 00:19:29,360 --> 00:19:32,360 คุณจะไม่เข้าร่วมกับฉันใน Alka Seltzer, Garda! 238 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 ไม่ ขอบคุณตอนนี้ อุ๊ย! 239 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 โอเค ใช่ ดูตอนนี้ดีกว่า... 240 00:19:56,000 --> 00:19:58,080 ใช่ ไม่ ฉันมีช่วงเวลาที่ดี ขอบคุณ 241 00:19:58,080 --> 00:20:00,320 ฉันต้องไปเก็บ... ตรวจดูแม่ฉันเดี๋ยวนี้ 242 00:20:00,320 --> 00:20:02,440 บริด ฉันแสร้งทำเป็นว่าสิ่งนี้ไม่ได้เกิดขึ้น 243 00:20:02,440 --> 00:20:04,680 รถของคุณ. และเราจะต้องถามคุณ 244 00:20:04,680 --> 00:20:06,360 คุณไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ 245 00:20:06,360 --> 00:20:07,600 ฉันรู้. 246 00:20:08,960 --> 00:20:11,720 คุณ-คุณจะกลับพรุ่งนี้ใช่ไหม 247 00:20:11,720 --> 00:20:13,800 ฉันสู้กับเอเวลินไม่ได้ ฉันไม่สามารถ 248 00:20:29,400 --> 00:20:30,880 ใช่ไหม. ใช่. 249 00:21:00,480 --> 00:21:04,240 คุณเคยหยุดไหม คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง 250 00:21:04,240 --> 00:21:06,600 ฉันเพิ่งพาบริด ริออร์แดนกลับบ้าน 251 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 โอวตกลง. เราก็แค่ทำงานคนเดียวใช่มั้ย? 252 00:21:09,040 --> 00:21:12,640 ตามหาคนหายโดยไม่ปรึกษา? มันผิดปกติ 253 00:21:12,640 --> 00:21:14,600 ไม่ ฉันมีความรู้สึก และ... 254 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 มันไร้สาระ PJ พูดตามตรง 255 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 แล้วคุณแต่งงานมานานแค่ไหนแล้ว? 256 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 ฉันไม่เคยบอกว่าฉันแต่งงานแล้ว 257 00:22:10,160 --> 00:22:13,600 โอ้ใครแต่งงานแล้ว? ฉันเห็นได้ชัดว่า 258 00:22:13,600 --> 00:22:16,360 เราสงสัยว่าเพราะคุณมักจะส่งข้อความและสวมแหวน 259 00:22:18,000 --> 00:22:20,840 โอ้! อืม! 260 00:22:20,840 --> 00:22:22,920 นั่นคือภรรยา? 261 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 คริสต์! โว้ว! เมียอะไร? 262 00:22:24,880 --> 00:22:27,520 ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณไม่มีภรรยาเหรอ? 263 00:22:27,520 --> 00:22:29,200 นางมีนี่ คุณมีภรรยาไหม 264 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 หรือนายมีนี่อยู่ที่ไหน? 265 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 PJ ทำไมไม่มีรูปครอบครัวคุณเลย 266 00:22:33,200 --> 00:22:34,440 ในสถานที่ทั้งหมดนี้? 267 00:22:34,440 --> 00:22:36,280 ที่ไม่ธรรมดา! คุณต้องการพูดคุยเกี่ยวกับมันหรือไม่? 268 00:22:36,280 --> 00:22:40,040 ไม่!? ไม่?! เพื่อประโยชน์ของพระเยซู! 269 00:22:46,360 --> 00:22:47,480 อะไร? 270 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 นรกนองเลือด 271 00:22:54,720 --> 00:22:58,120 โอ้พระเจ้า! 272 00:23:11,680 --> 00:23:14,240 พระเยซู แหม่ม! คุณกำลังทำอะไรอยู่? 273 00:23:14,240 --> 00:23:17,200 คุณอยู่ที่ไหนคุณผู้หญิงเลว dopey? 274 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 คุณไม่ได้นอนที่นี่ใช่ไหม 275 00:23:19,240 --> 00:23:22,640 ไม่มีใครตอบประตู! 276 00:23:22,640 --> 00:23:24,880 โอ้! ฉันควรจะให้คุณถูกจับในข้อหาละเลย 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,960 แม่ ฉันขอโทษ 278 00:23:28,440 --> 00:23:30,400 ป่อง. 279 00:23:39,200 --> 00:23:40,560 เอเวลิน. 280 00:23:43,160 --> 00:23:44,800 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม 281 00:23:46,320 --> 00:23:49,240 Ev คุณไม่สามารถละเลยฉันได้ เราไม่ใช่เซเว่น 282 00:23:52,280 --> 00:23:55,200 คุณกำลังยุ่งกับสตีเฟ่น? 283 00:23:55,200 --> 00:23:58,440 มันก็แค่... เอเวลิน... 284 00:23:58,440 --> 00:24:02,000 เขาเป็นเด็ก...ในทางปฏิบัติ 285 00:24:02,000 --> 00:24:05,080 คุณโอเคไหม? 286 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 ฉันไม่ได้บอกยามบางอย่าง 287 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 ฉันไม่ได้แสดงสิ่งนี้ให้ใครเห็น 288 00:24:45,640 --> 00:24:48,440 ทอมมี่เขียนถึงคุณหลังจากที่เขาจากไป? 289 00:24:51,920 --> 00:24:53,560 ฉันคิดว่าเขากำลังวางแผนที่จะไปลอนดอน 290 00:24:56,360 --> 00:24:57,480 ดู... 291 00:24:59,640 --> 00:25:02,360 "โลกเดียวไม่พอสำหรับสองคน 292 00:25:02,360 --> 00:25:04,280 “เหมือนฉันกับคุณ” 293 00:25:05,440 --> 00:25:08,440 เขาเขียนไว้ในจดหมาย 294 00:25:08,440 --> 00:25:10,680 คิดว่าฉันน่าสงสารเหรอ? 295 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 โอ้ ฉันไม่ควรบอกคุณ 296 00:25:17,560 --> 00:25:22,120 ฉันไม่คิดว่าทอมมี่อยู่ที่ลอนดอน ที่รัก คุณล่ะ? 297 00:25:27,000 --> 00:25:29,880 ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกคุณว่าฉันกำลังจะไป Ev. 298 00:25:45,640 --> 00:25:47,800 ฉันไม่คิดว่าฉันจะทำสิ่งนี้ได้ PJ 299 00:25:51,560 --> 00:25:53,240 ฉันกำลังไปทำงาน. 300 00:26:01,120 --> 00:26:04,160 ก็... คุณยังมีชีวิตอยู่ 301 00:26:04,160 --> 00:26:05,600 เด็ก ๆ อยู่ที่ไหน 302 00:26:05,600 --> 00:26:07,200 แอนโทนี่มาหาพวกเขาเมื่อคืนนี้ 303 00:26:10,640 --> 00:26:13,240 ฉันคิดว่าเขาจะพาพวกเขากลับบ้าน! โอ้! 304 00:26:15,480 --> 00:26:19,120 ฉันคิดว่าถ้าฉันเป็นห่วงลูกๆ มาก ฉันจะไม่ทิ้งพวกเขา 305 00:26:19,120 --> 00:26:21,960 บนถนน เหมือนการรีไซเคิล 306 00:26:23,080 --> 00:26:25,320 เราจะไป. ขอบคุณ อบิเกล 307 00:26:25,320 --> 00:26:28,920 น่าสงสาร บริดจะสงบสุข 308 00:26:28,920 --> 00:26:30,840 หลับใหลจากอาการเมาค้างไม่รู้จบของเธอ 309 00:26:30,840 --> 00:26:34,480 ในขณะที่ฉันถูกไล่ล่าเกี่ยวกับงานแต่งงานของเธอ คู่หมั้นของเธอ 310 00:26:34,480 --> 00:26:36,960 ตอนนี้พอแล้ว ขอบคุณ. 311 00:26:45,680 --> 00:26:48,120 เขาจะพาพวกเขาไปหาแม่ของเขาที่คอร์ก 312 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 โอ้เพื่อประโยชน์ของเพศสัมพันธ์! 313 00:26:49,600 --> 00:26:52,240 เขาจะไม่เก็บมันไว้จากคุณ 314 00:26:52,240 --> 00:26:56,600 บริด คุณกับเอเวลินเป็นอย่างไรบ้าง 315 00:26:57,840 --> 00:26:59,280 เอ่อ เธอน่ะ... 316 00:27:03,360 --> 00:27:05,200 พ่อของเธอ... 317 00:27:07,640 --> 00:27:11,480 ..ฆ่าตัวตายเมื่อเธอยังเด็กมาก เธอโกรธ 318 00:27:15,320 --> 00:27:19,640 วันนี้ฉันไม่ควรขอให้คุณมากับฉัน ฉันขอโทษ. 319 00:27:20,800 --> 00:27:22,440 ยังไงก็ต้องคุยกัน 320 00:27:41,440 --> 00:27:44,720 'เราจะได้ผลลัพธ์ที่ชัดเจนจาก DNA ในไม่ช้านี้ 321 00:27:44,720 --> 00:27:47,160 'แต่ฉันต้องการให้คุณอยู่ใน Duneen ในตอนนี้ 322 00:27:47,160 --> 00:27:50,840 'ดังนั้น บอกฉันที แต่อย่าไปยุ่งกับฉันมากนักสืบ 323 00:27:50,840 --> 00:27:56,560 'เราจะติดต่อกับการค้นพบดีเอ็นเอโดยเร็วที่สุด ใช่ไหม. เพียงพอ.' 324 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 ฉันขอถามคำถามคุณสองสามข้อได้ไหม 325 00:28:02,680 --> 00:28:05,800 ไม่! นางมีนี่? 326 00:28:05,800 --> 00:28:08,440 ฟังนะ ฉันไม่ต้องนั่งฟังของที่นี่ทั้งวัน 327 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 เกี่ยวกับการฆาตกรรมและทุกสิ่งทุกอย่าง 328 00:28:10,080 --> 00:28:13,280 และอีกอย่างคุณควรออกจากบ้านนี้ 329 00:28:13,280 --> 00:28:16,880 และจ่าคอลลินส์เห็นด้วยกับฉัน คุณควรไป 330 00:28:16,880 --> 00:28:18,400 โอเค ฟังนะ ฉันขอโทษ 331 00:28:18,400 --> 00:28:21,720 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเจ็บปวด ฉันเพียงแค่... 332 00:28:21,720 --> 00:28:25,800 โอ้. ฉันจะย้ายออก ฉันออกไปแล้ว 333 00:28:39,240 --> 00:28:40,960 อะไรสำคัญขนาดนั้น? 334 00:28:42,160 --> 00:28:43,920 ฉันต้องการบอกคุณข่าวของฉัน 335 00:28:48,960 --> 00:28:53,280 Evelyn Ross เป็นนางฟ้าร่วมเพศ ชู่ว! 336 00:28:53,280 --> 00:28:57,040 เอาล่ะ ฉันเกือบจะดังแล้ว! 337 00:28:58,320 --> 00:28:59,920 คุณปิดบังเพื่ออะไร 338 00:29:00,960 --> 00:29:03,240 ฉันคือสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตของคุณ 339 00:29:03,240 --> 00:29:05,560 คุณอาจจะรู้ 340 00:29:05,560 --> 00:29:09,440 อีฟ หลังจากที่พวกเขาไป 341 00:29:09,440 --> 00:29:12,640 บางทีเราอาจจะได้อยู่ด้วยกันอย่างถูกวิธี 342 00:29:12,640 --> 00:29:16,360 คุณสามารถย้ายไปที่เมืองกับฉัน มาทุกแมตช์ 343 00:29:19,560 --> 00:29:24,240 ฉันคิดว่าฉันอาจจะรักคุณ ตกลง. 344 00:29:26,280 --> 00:29:30,080 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันหวังไว้ เสียใจ. 345 00:29:31,080 --> 00:29:34,520 ฉันไม่ควรพูดอะไร ฉันรู้ว่าคุณเครียด 346 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 อา! 347 00:29:57,040 --> 00:30:00,440 หนุ่มๆ! หนุ่มๆ! คุณคือตำนานทั้งหมด 348 00:30:00,440 --> 00:30:04,240 เพื่อปลดปล่อยฉันจากภรรยา หือ? ก่อนที่เธอจะยังเป็นภรรยา 349 00:30:06,000 --> 00:30:09,160 ถึงเจ้าสาวสุดหล่อของฉัน ถึงบริดเฒ่าผู้น่าสงสาร 350 00:30:09,160 --> 00:30:12,000 ทุกคนถึง Brid เก่าที่น่าสงสาร 351 00:30:33,520 --> 00:30:36,480 ต่อไป. อันตรายอะไร? 352 00:31:22,880 --> 00:31:24,960 นี่มันมากเกินไปแล้ว แอนโทนี่ 353 00:31:24,960 --> 00:31:28,080 พาเด็กๆกลับบ้าน. หัวใจของฉันกำลังแตกสลาย 354 00:31:28,080 --> 00:31:30,960 แม่ของฉันกำลังช่วยฉัน ฉันหมายความว่าฉันควรทำอย่างไร? 355 00:31:30,960 --> 00:31:33,840 ฉันเป็นแม่ของพวกเขา! คุณแม่อย่าเพิ่งถอดใจ 356 00:31:33,840 --> 00:31:36,320 เมื่อพวกเขามีความรู้สึก! พวกเขาอยู่ 357 00:31:37,760 --> 00:31:42,720 ฉันรู้สึกเป็นของตัวเองอย่างสมบูรณ์ที่นี่ แอนโธนี่ ตกลง. 358 00:31:44,600 --> 00:31:47,160 คุณบอกว่าคุณจะเอาหลังฉัน 359 00:31:47,160 --> 00:31:49,800 ของทอมมี่ เบิร์ก อย่าไปที่นั่น 360 00:31:49,800 --> 00:31:53,520 แอนโทนี่ เราต้องเป็นทีม อย่าโง่ 361 00:31:54,680 --> 00:31:59,480 ฉันพอแล้ว ของมันทั้งหมด 362 00:32:02,160 --> 00:32:03,720 คุณอยู่คนเดียว 363 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 เชี่ยเอ้ย! 364 00:32:24,440 --> 00:32:27,920 คุณจับฉันเหรอ ฉันควรจะเป็น? 365 00:32:31,400 --> 00:32:33,840 ฉันต้องการคืนสิ่งนี้ให้คุณ 366 00:32:40,320 --> 00:32:42,480 พ่อของฉันเสียชีวิตเมื่อฉันยังเด็ก 367 00:32:43,600 --> 00:32:46,520 ฉันช่วยไม่ได้ ฉันเลย... 368 00:32:47,840 --> 00:32:49,920 ใครบอกคุณเกี่ยวกับพ่อของฉัน 369 00:32:49,920 --> 00:32:52,800 ไม่เป็นไร ฉันแค่พูดว่า... 370 00:32:54,240 --> 00:32:57,400 บริดบอกคุณเกี่ยวกับอดีตอันน่าเศร้าของฉันใช่ไหม 371 00:33:03,600 --> 00:33:04,720 มาเล่นน้ำกัน 372 00:33:07,840 --> 00:33:10,640 ฉันกำลังดูคุณอยู่. ฉันรู้ว่าคุณเป็น 373 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 ขอบคุณพระคริสต์ อย่างน้อยก็ยังอยู่ที่นี่ 374 00:33:24,280 --> 00:33:26,880 ไม่เลวเลย พิจารณาทุกสิ่ง 375 00:33:28,160 --> 00:33:31,920 ถ้าคุณทำให้ฉันหายใจไม่ออก... ใช่ 376 00:33:31,920 --> 00:33:33,680 มันก็จะยุ่งๆหน่อย 377 00:33:33,680 --> 00:33:35,680 เราต้องพูดอย่างเป็นทางการ 378 00:33:37,240 --> 00:33:38,960 ทำไมคุณถึงช่วยฉัน 379 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 ฉันไม่แน่ใจ พูดตามตรง 380 00:33:44,480 --> 00:33:47,480 โอ้ บริด อย่าร้องไห้ 381 00:33:47,480 --> 00:33:50,560 ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่. ไม่เป็นไร. ไม่เป็นไร. 382 00:33:50,560 --> 00:33:53,920 โอ้! บริด นี่ใคร? 383 00:33:58,360 --> 00:33:59,840 เอ่อ ฉันไม่รู้ 384 00:33:59,840 --> 00:34:02,760 นั่นมัน เบนนี่ ฮิลล์! ใคร? 385 00:34:02,760 --> 00:34:04,800 เบนนี่ ฮิลล์ ไม่เป็นไร 386 00:34:16,320 --> 00:34:19,960 โว้ว! และตอนนี้ธรรมชาติ 387 00:34:21,080 --> 00:34:22,560 อะไร-นั่นอะไร? โอ้คุณรู้ 388 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 คุณเป็นกระรอก กระรอกแดง! 389 00:34:30,200 --> 00:34:35,720 อา ดีกว่า! ดู? โอ้ คุณมีเสียงหัวเราะที่น่ารัก 390 00:34:49,800 --> 00:34:53,440 มีคนส่งมาให้ฉัน ฉันต้องการที่จะแสดงให้คุณเห็น 391 00:34:58,640 --> 00:35:01,960 คิดว่าใครส่งมา? ไม่รู้สิ 392 00:35:01,960 --> 00:35:05,760 เห็นได้ชัดว่าบางคนรู้สึกแข็งแกร่ง 393 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 คุณหมายถึงอะไร? 394 00:35:09,560 --> 00:35:11,680 ฉันไม่มีอะไรต้องปิดบัง 395 00:35:11,680 --> 00:35:13,800 แล้วทั้งหมดนี้เกี่ยวกับอะไร? 396 00:35:17,080 --> 00:35:18,960 ฉันจะไปพบคุณที่บ้านของคุณ 397 00:35:27,480 --> 00:35:29,000 คุณมีอะโวคาโดไหม 398 00:35:29,000 --> 00:35:32,600 คุณจะออกไปกับฉันไหม? อะไร? 399 00:35:32,600 --> 00:35:35,720 พวกเขาอยู่ใกล้ตู้เย็น แต่มันยากมาก 400 00:35:42,600 --> 00:35:44,040 ฉันไม่สามารถออกไปกับคุณได้ 401 00:35:45,360 --> 00:35:47,960 โอ้. ตกลงที่แกรนด์ 402 00:35:47,960 --> 00:35:50,840 แค่-แค่ถาม ยิ่งใหญ่มาก คุณไม่สนใจ 403 00:35:50,840 --> 00:35:53,120 ไม่เป็นไร. 404 00:35:54,200 --> 00:35:55,880 ฉันเป็นเกย์ Aoife 405 00:35:55,880 --> 00:35:58,840 โอ้! คุณหรือไม่? แค่คุณไม่มอง... 406 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 ได้โปรดอย่าพูดว่าฉันไม่ดูเป็นเกย์ 407 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 ขอโทษ ใช่ งี่เง่ามาก 408 00:36:09,440 --> 00:36:13,440 มาดื่มเบียร์กันไหม? เหล่านี้เยือกเย็น 409 00:36:14,800 --> 00:36:19,000 ฉันร้องไห้ตลอดการเดินทางกลับบ้าน พระเจ้า! 410 00:36:20,000 --> 00:36:23,520 บอกฉันที คุณเป็นเกย์จริงๆ หรือแค่ไม่อยากนึกถึงฉัน 411 00:36:23,520 --> 00:36:27,880 เป็นเกย์อย่างมีความสุขอย่างแท้จริง 412 00:36:27,880 --> 00:36:30,200 ลูก. นั่นเป็นส่วนหนึ่งของมัน ใช่แล้ว! 413 00:36:35,400 --> 00:36:36,920 คุณต้องการเครื่องดื่มไหม 414 00:36:36,920 --> 00:36:41,240 ไม่ ฟังฉันนะ เธอคอยเรียกหาคุณอยู่เสมอ 415 00:36:41,240 --> 00:36:42,680 หืม? เจ้านายผู้หญิงของคุณ 416 00:36:42,680 --> 00:36:46,000 อุ๊ย! พีเจไหน? ทำไมฉันต้อง... 417 00:36:46,000 --> 00:36:47,920 ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 418 00:36:47,920 --> 00:36:53,520 โอ้! Aoife ฉันจะพบคุณในภายหลัง ใช่ไหม ใช่แน่นอน. 419 00:36:53,520 --> 00:36:55,720 เสียใจ! เอ่อ แอนโทนี่อยู่ที่นี่เหรอ? 420 00:36:55,720 --> 00:37:00,160 ไม่ เขาบอกว่าจะพาเด็กๆ กลับมาเยี่ยมฉัน 421 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 ถ้าฉันพิสูจน์ได้ว่าฉันไม่ได้เมาในหนึ่งสัปดาห์ 422 00:37:01,840 --> 00:37:03,840 แล้วมันยังไงล่ะ? 423 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 ฉันกำลังพยายามที่จะหยุด 424 00:37:06,640 --> 00:37:08,280 ฉันภูมิใจในตัวคุณ. 425 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 นั่นเป็นสิ่งที่ไม่เหมาะสมที่จะพูด ขอโทษ. 426 00:37:17,600 --> 00:37:20,120 แอนโทนี่กับฉันไม่ใช่... 427 00:37:22,720 --> 00:37:25,160 ..เอ่อ ... คือ ... 428 00:37:26,920 --> 00:37:28,280 ..ตาย. 429 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 มันเคยมีชีวิตอยู่หรือไม่? 430 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 เสียใจ. 431 00:37:44,400 --> 00:37:48,720 และนี่คือแหวนที่ทอมมี่ เบิร์กจะใส่ในวันแต่งงานของคุณหรือไม่? 432 00:37:50,280 --> 00:37:54,720 ใช่. ฉันคิดอย่างนั้น. ใช่. ตกลง. 433 00:37:57,080 --> 00:37:59,600 คืนก่อนงานแต่งงานคุณอยู่ที่ไหน 434 00:37:59,600 --> 00:38:05,120 ที่นี่กับแม่ของฉันตั้งค่ารับวันรุ่งขึ้น 435 00:38:05,120 --> 00:38:10,080 ในขณะที่คนทั้งเมืองสั่นสะเทือนด้วยเสียงคร่ำครวญของกวางยองของทอมมี่ 436 00:38:11,080 --> 00:38:12,400 คุณรักทอมมี่? 437 00:38:14,640 --> 00:38:16,120 ฉันคิดว่าฉันทำ 438 00:38:17,640 --> 00:38:20,720 เขารักคุณหรือเปล่า สงสัยมัน. 439 00:38:22,040 --> 00:38:25,200 นั่นคงจะยาก ผิดหวัง? 440 00:38:27,840 --> 00:38:32,880 ฉันไม่ได้ฆ่าเขา ฉันไม่ได้! 441 00:38:32,880 --> 00:38:35,040 ฉันแต่งตัวเพื่อแต่งงานกับเขา 442 00:38:35,040 --> 00:38:37,840 ฉันนั่งบนเก้าอี้ตัวนี้ในชุดกระโปรงพลิ้วๆ 443 00:38:37,840 --> 00:38:40,760 การทาบลัชออนเพื่อความเงางามของกาต้มน้ำ 444 00:38:40,760 --> 00:38:43,360 ฉันรู้ว่าเขาเห็นเอเวลินอยู่ แต่ฉันคิดว่าเขาจะมาหาฉัน 445 00:38:43,360 --> 00:38:45,440 สำหรับฟาร์มใหญ่ของฉัน 446 00:38:45,440 --> 00:38:48,960 เลยไปโบสถ์กับแม่... 447 00:38:50,520 --> 00:38:51,920 ..และฉันรอเขา 448 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 และเขาไม่ได้มา 449 00:38:55,960 --> 00:39:01,000 ใช่ไหม. วันนั้นคุณยังมีแหวนแต่งงานอยู่ไหม? 450 00:39:01,000 --> 00:39:04,960 ฉันกลับมาบ้านและดื่มไวน์ไซเดอร์ที่เราจัดไว้ให้แขก 451 00:39:04,960 --> 00:39:08,040 และฉันโยนแหวนในท่อระบายน้ำออกด้านหลัง 452 00:39:08,040 --> 00:39:11,280 วันนั้นเป็นนรก ฉันไม่ต้องการการเตือนความจำใดๆ 453 00:39:11,280 --> 00:39:16,400 ฉันเดาว่าเขาคงหนีไปกับเอเวลิน ระยำในยามพระอาทิตย์ตกดิน 454 00:39:16,400 --> 00:39:20,240 แต่หล่อนยังอยู่ที่นี่ และเขาไปแล้ว และ... 455 00:39:21,720 --> 00:39:25,560 ฉันไม่รู้ว่าใครส่งโน้ตนั้น พีเจ ฉันไม่ได้ทำ 456 00:39:25,560 --> 00:39:27,440 ฉันไม่ได้ทำ ตกลง. 457 00:39:27,440 --> 00:39:29,040 ตกลง. ฉันไม่ได้ทำ 458 00:39:29,040 --> 00:39:35,520 ตกลง ตกลง ตกลง ชู, ชู, ชู, ชู, ชู ช. ตกลง. 459 00:40:06,600 --> 00:40:08,080 มองฉันสิ. 460 00:40:15,040 --> 00:40:17,760 ฉันไม่ได้โกนหนวดมาสักพักแล้ว 461 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 มันจะไม่เติบโตที่นั่นถ้าไม่ใช่เพื่ออะไร 462 00:40:24,240 --> 00:40:28,520 ฉันละอายใจพอแล้ว พีเจ ไม่ได้คุณ? 463 00:40:42,360 --> 00:40:44,280 ฉันมาหาคุณตอนนี้ได้ไหม 464 00:40:45,480 --> 00:40:49,280 หืม คุณช่างงดงาม. 465 00:40:49,280 --> 00:40:53,720 งดงาม...งดงาม 466 00:40:56,280 --> 00:40:57,480 เช่นเดียวกับคุณ. 467 00:41:59,920 --> 00:42:01,520 คุณโอเคไหม? 468 00:42:04,680 --> 00:42:06,480 ฉันไม่ควรทำอย่างนั้น 469 00:42:06,480 --> 00:42:08,840 เกลียดมั้ย? โอ้พระเจ้า! 470 00:42:08,840 --> 00:42:12,840 ไม่ มันวิเศษมาก 471 00:42:14,200 --> 00:42:17,400 โอ้! ดีที่ดี 472 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 ฉันขอโทษ. 473 00:42:25,160 --> 00:42:27,920 ฉันไม่อยากกวนคุณ แต่... 474 00:42:27,920 --> 00:42:30,800 มีอะไรผิดปกติ? มันคือกางเกงของแอนโธนี่ 475 00:42:30,800 --> 00:42:36,280 โอ้พระเจ้า! โอ้ เขาสามารถเดินเข้าไปได้! นี่ไม่ใช่... 476 00:42:36,280 --> 00:42:37,760 ไม่ฉันขอโทษ. 477 00:42:37,760 --> 00:42:40,880 เขาอยู่ที่แม่ของเขา ไม่ต้องกังวล 478 00:42:40,880 --> 00:42:42,560 เขาไม่ได้เป็นเจ้าของฉัน 479 00:42:42,560 --> 00:42:43,880 เราไม่ใช่... ไม่ ไม่ ไม่ 480 00:42:43,880 --> 00:42:46,600 ไม่ฉันขอโทษ. ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่. 481 00:42:55,240 --> 00:42:56,680 คิตตี้? 482 00:42:58,920 --> 00:43:02,040 ออกไป! กล้าดียังไง! 483 00:43:02,040 --> 00:43:06,000 กล้าดียังไง! ออกไป! ออกไป! 484 00:44:41,400 --> 00:44:45,760 พีเจ! พีเจ! 485 00:44:49,280 --> 00:44:52,400 โอ้. ฉันก็แค่... 486 00:44:52,400 --> 00:44:55,800 ฉันไม่สนใจ ฉันต้องคุยกับคุณ ฟังฉันนะคนดี! 487 00:44:55,800 --> 00:44:58,400 เรามีข่าว ข่าวจริง 488 00:44:58,400 --> 00:45:00,640 DNA จากการขุดกลับมาแล้ว 489 00:45:00,640 --> 00:45:06,320 และ? ตัวนั้นไม่ใช่ทอมมี่ เบิร์ก