1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 Man har ljugit för oss. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Alla måste få se det här. - Vilka alla? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 Alla. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Går det att visa det här på varenda dator? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Nej. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Vadå? - Alltså, jag menar, det är inte omöjligt. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,363 Alla datorskärmar styrs av IT. 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Vill du bryta dig in där? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Det finns signalförstärkare på var 30:e nivå. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Okej, vilken är den lägsta? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 Jag måste förbi Toppnivån och Mitten. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 Det finns en på 126. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Bra, vi går dit. - Nej... Vänta. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 Det finns säkerhetsteam på varje nivå. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 Och såvitt jag förstår letar alla efter dig. 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - Det går inte... - Jag kan få oss dit. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Gå och ge mig klockan. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Nej, du följer med oss. - Så fan heller. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 Du bad om en datorkille 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 som kan trolla, och jag fixade honom. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 Han är bra, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 men Bernard är bättre. Han spårar det hit. 23 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 Vill du stanna? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Är det sant? - Ja. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Men för fan. 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny... Typiskt. Okej, för fan. 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Jag har den. 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - Var är hårddisken? - I en lägenhet på 22. 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - Vems lägenhet? - Den är tilldelad Patrick Kennedy. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Vi behöver alla soldater till 22. Alla till 22. 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,616 Är han hennes vän? 32 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 - Ni skulle kolla alla... - Nej. 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 Men hon räddade hans liv. 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Alla soldater till 22. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Slå in dörren. 36 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 ÖPPNA INTE VID RÖTT LJUS 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - Fan. Vi måste sticka. - Inte än! Rött ljus! 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 Helvete. 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Fort! 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,448 Okej. Bra. 41 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Kom igen! Dra i spaken. 42 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Hur ska vi kunna... 43 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Gå. 44 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 D, sätt fart. Kom igen. 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 De genomsökte nivån. Hon är inte där. 46 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Hon hade blivit sedd i trapporna. Var är hon? 47 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 Mr Sims? 48 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Ett meddelande från en av dina agenter. 49 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 NYTT MEDDELANDE 50 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 VID GENOMSÖKNING AV NICHOLS VÅNING KOM BILLINGS 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 HAN NEKADES TILLTRÄDE. 52 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Vicesheriffen. Ja, det är mitt fel. 53 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 När jag sände hem dig 54 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 trodde jag att det var klart att du skulle stanna här. 55 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Var jag otydlig? - Nej. Inte alls. 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 Ändå gick du till Nichols lägenhet. 57 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 Bara för att du undervisade henne om Pakten, trodde du 58 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 att soldaterna inte skulle berätta? 59 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Nej. 60 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Varför gick du dit? 61 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 Jag tänkte att om jag fick veta varför hon ville gå ut, 62 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 skulle jag kunna hitta henne. 63 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Hittade du nåt som gav dig ledning? 64 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Nej. 65 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 Hittade du nåt som kan förklara varför 66 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 hon lät dig gripa mig häromdagen... 67 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 ...eller varför gick du med på det? 68 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Hittade du nåt som förklarade varför hon gick till min lägenhet 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 och hotade att döda min fru och min son? 70 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Vicesheriffen, jag kan inte undgå att lägga märke till dina händer. 71 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Du håller fast höger hand med vänster. 72 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Varför? 73 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Okej, Danny. Jag måste in. 74 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Okej. - Kör. 75 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 Kör. 76 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Är allt väl? 77 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Jag blev nästan träffad! 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - Okej. Var är det? - Hitåt. 79 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Okej. 80 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Här. 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 Okej. 82 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Okej. Helvete. - Undan, jag gör det. 83 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 SIGNALFÖRSTÄRKARE NIVÅ 126 84 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 Ge mig hårddisken. 85 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 Hallå. Är det där en kamera? 86 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - Ja. - Ja. 87 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - Troligen. - Ge mig hammaren. 88 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Sluta. Om en kameran slocknar, skickar de fler soldater. 89 00:05:05,848 --> 00:05:07,057 Så fort man pluggar in den. 90 00:05:07,057 --> 00:05:09,017 Ett ögonblick, bara. Såja. 91 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 UPPTÄCKT NIVÅ 126 92 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Hårddisken startades just på nivå 126. 93 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Var? - Vid vårt nav. 94 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Hämta Sims. 95 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Där. 96 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 SIGNALFÖRSTÄRKARE 97 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 De har hittat oss. 98 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 Okej, då. 99 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Jag kontaktade Karins. Hon är där om fem minuter. 100 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - Jäklar. - Vadå? 101 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 De länkar bildskärmar. 102 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Kom igen. 103 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Ja. 104 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 Blunda, allihop! 105 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 Blunda! Vänd er om! Täck era ansikten. 106 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Gör som han säger! - Fort. 107 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - Ja, sir. - Du med, Robert. 108 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 INLEDER NEDSTÄNGNING 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Va? Vad hände? Stängde han ner nätet? Va? 110 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 INGEN SIGNAL 111 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - De stängde ner alltihop. - Va? Helvete! 112 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Det är över. Du måste iväg. - Okej. 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Följ med honom. - Nej. Hallå! 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - Klockan, då? - Skojar du? 115 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Helvete. 116 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Det ni just har sett... 117 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 ...måste ni glömma. 118 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Det här är Karins på 126. Vi har två man i häkte. 119 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 Nichols, då? 120 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Vi har spärrat av nivån. Vi hittar henne. 121 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - Det har vi hört förut. - Hon är smart. Och modig. 122 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 Hon är inte på 126 längre. 123 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Var är hon? - Hon är i sopnedkastet. 124 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Det är så hon tar sig runt. 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Jäklar. - Jag ser henne. 126 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Har hon kommit ut? - Nej, sir. 127 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Gå till Återvinningen. Ta allt tungt. 128 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 Nichols, ta dig ut vid nästa lucka! 129 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 Jag är tillsagd att knuffa ut dig. 130 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Har ni henne fast? - Jag är inte säker. 131 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Försäkra dig om det. 132 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Ta henne! Herregud. Dra ut henne. 133 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}BASERAD PÅ ROMANSERIEN SILO AV HUGH HOWEY 134 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Du borde kommit till mig. - Vad hade du gjort? 135 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - Inte tagit henne hit. - Vart annars? 136 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 Jag vet inte, men... 137 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Rättsavdelningen är här. 138 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Va? Vänta, hur vet de att hon är här? 139 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 Jag berättade för dem. 140 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 Det finns ingenstans att gömma henne där hon inte hittas. 141 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 De skulle ödelägga Mekaniska. 142 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Alla nere på Botten skulle få betala priset. 143 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Din skitstövel. 144 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 Nej. Han har rätt. 145 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Jag klarar mig. 146 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Innan du släpper in dem, behöver jag en minut med Walk. 147 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Jag ska försöka. 148 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 När allt kommer omkring 149 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 hade det varit bättre om du stannat hos din pappa 150 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 när du var 13 år gammal. 151 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Walk, lyssna på mig. Jag måste berätta några saker för dig. 152 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Vänta lite. 153 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - Hon ska ingenstans. - Shirley. 154 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 Nej... Hallå! 155 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Sluta. 156 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Ut. Ut med er. 157 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Vänta. Hon kan inte gå. - Håll käften, för fan. 158 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Hon har varit här i 25 år. - Håll käften, sa jag. 159 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 160 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Du, ta över där nu. 161 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 Om vi var ensamma 162 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 hade allt varit helt annorlunda nu. 163 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Jag hade aldrig skadat din familj. 164 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 Min son frågar jämt om den läskiga tanten ska komma tillbaka. 165 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Hur många familjer tror du tänker likadant om dig? 166 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Vet du vad jag brukar göra? - Rob. Rob! 167 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Vänta utanför med ditt folk. 168 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Om du hade kunnat göra som du tänkte, 169 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - hade du dödat alla i Silon. - Folk kan hantera sanningen. 170 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Jag delar inte din optimism. 171 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Jag måste fjättra dig. 172 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 Så att jag inte flyr igen? 173 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Mer för syns skull. 174 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Jag har ett förslag. En överenskommelse. 175 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 För att förhindra uppror och svåra rättskonsekvenser 176 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 för dina vänner på Botten, 177 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 ska du sluta säga att du inte bad att få gå ut, 178 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 och avstå från din rätt till offentlig hearing. 179 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Berätta bara vad som hände George. 180 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Om du samarbetar kan jag göra mer än så. 181 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 Jag borde ha avrått henne. 182 00:14:11,351 --> 00:14:12,186 Från vad? 183 00:14:12,186 --> 00:14:14,396 Att ta den där eländiga värmetejpen när vår tog slut. 184 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 Det var det som retade upp dem där uppe. 185 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 De har säkert en lista med saker hon gjorde som retade upp dem. 186 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 Jag ska väl gå tillbaka till kontrollrummet. 187 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Och vägra prata med Knox. 188 00:14:25,908 --> 00:14:26,867 Shirley. 189 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 Han angav Jules. 190 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Du hade åtminstone låtit dem hitta henne utan hjälp. 191 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 Ja, för jag är ju en sån hjälte. 192 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 För rädd att gå ut genom dörren. 193 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 Knox hade inget val. 194 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 Jo, det hade han. Det hade vi alla. 195 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Kom igen. 196 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 Gamla dåre. Du är allt hon har. 197 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Du kommer inte att dö. Det bara känns så. 198 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Walker, vad gör du? 199 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Tar lite frisk luft. 200 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 Okej. Bara vänta. 201 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 Vänta, bara... 202 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 Jag behöver vatten. Får jag lite vatten? 203 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Okej. 204 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Hundar! Plats! 205 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 206 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 207 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Du ser pigg ut. 208 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Jag minns inte dig som en lögnare. 209 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 Jag väntade mig inte att få se dig här uppe igen. 210 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 Då är vi två. 211 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 Hur är det i Förrådet? 212 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Vadå? Vänta, har det här att göra med Nichols? 213 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 Är det om den där jävla värmetejpen? 214 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Det stämmer. 215 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Hennes påhitt tog hit hela Rättsavdelningen 216 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 och den där jävla IT-chefen. 217 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 Han som blev borgmästare. 218 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Varför bryr de sig så mycket? Er tejp är mycket bättre än deras. 219 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Jag vet. Det är helt ologiskt. Eller kanske inte. 220 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Stanna. Släpp henne fri. 221 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 Och lämna oss. 222 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Om hon berättar för nån vad hon ser, måste vi gripa dem. 223 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Ingen fara. Vi gjorde en överenskommelse. 224 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Vad är det här? Vad gör vi här? 225 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 Mr Sims. 226 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 Det är ett protokollsbrott, jag vet, 227 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 men jag gör ett undantag för sheriffen innan hon putsar. 228 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Visa övervakningsfilmen med George Wilkins i trappan. 229 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Vi hade aldrig en chans. 230 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Nej. 231 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Hur mycket vill ni se? - Fram till där de stannar. 232 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Ljud. 233 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Fortsätt. - Jag behöver vatten. 234 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Vi tror att han medvetet stannade framför en kamera. 235 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Vid det laget visste han hur de såg ut. 236 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 Var inte dum. 237 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - Ta ett steg till... - Gå in närmare. 238 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...så ska jag vara väldigt dum. 239 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Vad vill du? - Hade du order att ta mig levande? 240 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Ja. - Så att nån kan tortera mig 241 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 tills jag ger upp hårddisken och dem jag jobbade med. 242 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - Nej. De vill bara prata med dig. - Du ljuger illa. 243 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 Nåväl. 244 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Nej! 245 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 Hur går det idag? 246 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 Allt är rätt lugnt. 247 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Det har inte varit så lugnt sen Holston gick ut. 248 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob. 249 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 Jag förhastade mig när jag uttalade tvivel på dig som min vice. 250 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Imorgon, när Nichols är ute på kullen, ska vi prata mer. 251 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Jag tänkte att du inte åt, så jag bakade nåt. 252 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Nej tack. Jag har ingen aptit, så jag... 253 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Minns du vad vi alltid sa när du var liten? 254 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - Ja. "Bara en tugga till." - Bara en tugga till." 255 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Mamma brukade laga det här. 256 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Pappa, jag... 257 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 Förlåt att jag klandrade dig för allt. 258 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 Nej. Vi borde ha pratat om det för länge sen. 259 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Jules, raring, varför sa du att du ville gå ut? 260 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Kunde jag ha gjort nåt? - Nej, jag sa inte... 261 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 Tänk att du kan laga så god mat. Det är väldigt gott. 262 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Inte illa för en gammal man, va? 263 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Ta in honom. 264 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Du kan gå. 265 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas, delvis tack vare ditt samarbete 266 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 har vi Juliette Nichols i häkte. 267 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 Vad ska hända med henne? 268 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Frågan är snarare vad som ska hända med dig. 269 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Jag hjälpte dig. 270 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Ja. Och som tack för det skickas du inte ut att putsa. 271 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Nej, du ska skickas till gruvorna. 272 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 Tio år. 273 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Vilket är synd, 274 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 för du har en stor naturlig begåvning. 275 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Stor intellektuell nyfikenhet. 276 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 Att sitta i kafeterian ensam, natt efter natt, 277 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 och se ljusen i skyn. 278 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 I gruvorna ser du inga ljus. 279 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 Men kanske får du bättre förstånd efter att ha burit järnmalm i tio år. 280 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Det luktar gott. 281 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Alla kommer med mat, Shirl. Jag är inte hungrig. 282 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk säger att om du äter alla får du kanske inte rum i dräkten. 283 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Smaka åtminstone en. 284 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - Nej, jag... - Hon sa att du skulle ta hela asken... 285 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 ...för att ge tur. 286 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Ja. 287 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Okej? 288 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Du, jag klarar mig. 289 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 CELL 3 290 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"Du ville veta sanningen. Sanningen är att jag älskar dig. 291 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Var inte rädd, de är bra i Förrådet." 292 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Hej. Jag har just fått henne att somna. 293 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 Kat, jag måste berätta en sak. 294 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 Vadå? 295 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims vet att jag har Syndromet. 296 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Vad betyder det? 297 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 Har du fått sparken? Måste vi flytta? 298 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Vi måste inte flytta. Jag har inte fått sparken. 299 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Borgmästaren och Rättsavdelningen tänker göra undantag för mig. 300 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Tack, sheriff. 301 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Ursäktar du oss en stund? 302 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 Borgmästaren, om du ursäktar, 303 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - innan det är officiellt... - Jag vet, jag vet. 304 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Han är en sån paragrafryttare. Jag kan inte officiellt svära in honom förrän... 305 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Förrän jag är död? 306 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Han blir en bra sheriff. 307 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Det borde ha varit han från början. 308 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Ångrar du att du tog jobbet? 309 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Inte alls. 310 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Du kunde ha varit kvar i Mekaniska och mixtrat med generatorn. 311 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Jag vill att du ska veta 312 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 att jag inte gör det här med glädje. Inte alls. 313 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Så sluta. 314 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Tja, jag tänker på det minst en gång om dagen. 315 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 Men jag vill inte tynga dig med mina bekymmer. 316 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Du frågade förut när dina problem började. 317 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 När jag stal den jävla tejpen. 318 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Nej, dina problem började vid befruktningen. 319 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Dina föräldrar borde inte ha fått barn. 320 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 Men ibland är slumpen framme. 321 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 Så genom att skicka ut mig ställer du allt tillrätta? 322 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 Knappast. 323 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 Varje människoliv har värde. 324 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 Du har varit till stor nytta för Silon. 325 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 Men när du blev sheriff 326 00:30:29,246 --> 00:30:31,290 och började undersöka Wilkins död... 327 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 Så var jag inte nyttig längre. 328 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 Du blev ett dödligt hot mot vår överlevnad. 329 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Mot vår överlevnad? 330 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Alltså, om det krävs att George 331 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 och Jahns, Marnes, sheriffen och hans fru dör, 332 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 är det nåt väldigt fel med stället. 333 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 Och vet du vad? 334 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 Jag vill inte vara till stor nytta längre. 335 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Du var tekniker. 336 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Du övervakade tryckmätarna dag och natt. 337 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 Och om trycket blev för högt eller för lågt 338 00:31:04,573 --> 00:31:06,158 gjorde du justeringar, 339 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 för annars skulle allt sprängas. 340 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Även jag är tekniker. 341 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 Men istället för en generator, håller jag hela Silon igång. 342 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 När Allison Becker och George Wilkins öppnade den där hårddisken 343 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 var det nödvändigt att göra justeringar, 344 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 för annars skulle snart stället gå åt pipan. 345 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Var min mamma en av dina små justeringar? 346 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Det var hennes val. 347 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Men du vet att det vi ser där ute är en lögn. 348 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Så varför talar du inte om för folk att det är ofarligt att gå ut? 349 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Och dörren sen? 350 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 Den massiva ståldörren 351 00:31:48,617 --> 00:31:50,285 längst ner i Silon, som George fann. 352 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Varför berättar du inte för folk om den? 353 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Grundarna lämnade många mysterier efter sig. 354 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Det är dags att vi båda klär oss lämpligt. 355 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Gratulerar, förresten. 356 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 Du drar den största åskådarskaran nånsin för en putsning. 357 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Faktiskt större än Holstons. 358 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 Jag tänker inte putsa. 359 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Det tänker ingen, men de gör det alltid ändå. 360 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Precis som Grundarna i sin visdom visste att de skulle. 361 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Vilket påminner mig... 362 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 Din sista önskan beviljades. 363 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 SHERIFF 364 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 SANNINGEN 365 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Vicesheriffen! 366 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "Juliette Nichols, du står anklagad och dömd 367 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 för att ha brutit mot vårt samhälles avgörande lag. 368 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 Varje uttalad önskan att lämna Silon beviljas. 369 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 Men den är oåterkallelig. 370 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 Du har ombetts att putsa 371 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 och har försetts med material för det. 372 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Men du kan inte tvingas att putsa. 373 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Väl utanför luftslussen är du utanför lagen. 374 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Vi vet inte varför vi är här. 375 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 Vi vet inte vilka som byggde Silon. 376 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Vi vet inte varför allt utanför Silon är som det är. 377 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Vi vet inte när det är ofarligt att gå ut. 378 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Vi vet bara att det inte är idag. 379 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Juliette Nichols, 380 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 å allas vägnar här i Silon 381 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 hoppas jag att du ska putsa, 382 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 så att vi ska se världen utanför vår fristad som den är, 383 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 och därmed påminnas om att vi är säkra här, 384 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 men inte där ute." 385 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nichols, har du några sista ord? 386 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Jag är inte rädd. 387 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Det de ser är en lögn. 388 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Vad ska vi göra? 389 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Det dröjer inte länge. 390 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Hon faller innan hon når fram till trädet. 391 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Precis som uträknat. 392 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Hon vet. 393 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Vet vad? 394 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 De är bra i Förrådet. 395 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 SERVERRUM 396 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 Undertexter: Bengt-Ove Andersson