1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
Man har ljugit för oss.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Alla måste få se det här.
- Vilka alla?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,480
Alla.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
Går det att visa det här på varenda dator?
5
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Nej.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Vadå?
- Alltså, jag menar, det är inte omöjligt.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,363
Alla datorskärmar styrs av IT.
8
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Vill du bryta dig in där?
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Det finns signalförstärkare
på var 30:e nivå.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,368
Okej, vilken är den lägsta?
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,119
Jag måste förbi Toppnivån och Mitten.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,788
Det finns en på 126.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
- Bra, vi går dit.
- Nej... Vänta.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,542
Det finns säkerhetsteam på varje nivå.
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,752
Och såvitt jag förstår
letar alla efter dig.
16
00:00:43,752 --> 00:00:45,379
- Det går inte...
- Jag kan få oss dit.
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Gå och ge mig klockan.
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Nej, du följer med oss.
- Så fan heller.
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,508
Du bad om en datorkille
20
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
som kan trolla, och jag fixade honom.
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Han är bra,
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,888
men Bernard är bättre. Han spårar det hit.
23
00:00:54,888 --> 00:00:55,806
Vill du stanna?
24
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Är det sant?
- Ja.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Men för fan.
26
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny... Typiskt. Okej, för fan.
27
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Jag har den.
28
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
- Var är hårddisken?
- I en lägenhet på 22.
29
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
- Vems lägenhet?
- Den är tilldelad Patrick Kennedy.
30
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Vi behöver alla soldater till 22.
Alla till 22.
31
00:01:13,699 --> 00:01:14,616
Är han hennes vän?
32
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
- Ni skulle kolla alla...
- Nej.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,703
Men hon räddade hans liv.
34
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Alla soldater till 22.
35
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Slå in dörren.
36
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
ÖPPNA INTE VID RÖTT LJUS
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
- Fan. Vi måste sticka.
- Inte än! Rött ljus!
38
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
Helvete.
39
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Fort!
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,448
Okej. Bra.
41
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Kom igen! Dra i spaken.
42
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Hur ska vi kunna...
43
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Gå.
44
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
D, sätt fart. Kom igen.
45
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
De genomsökte nivån. Hon är inte där.
46
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Hon hade blivit sedd i trapporna.
Var är hon?
47
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
Mr Sims?
48
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Ett meddelande från en av dina agenter.
49
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
NYTT MEDDELANDE
50
00:02:38,200 --> 00:02:40,285
VID GENOMSÖKNING AV NICHOLS VÅNING
KOM BILLINGS
51
00:02:40,285 --> 00:02:41,537
HAN NEKADES TILLTRÄDE.
52
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Vicesheriffen. Ja, det är mitt fel.
53
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
När jag sände hem dig
54
00:02:54,883 --> 00:02:59,221
trodde jag att det var klart
att du skulle stanna här.
55
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Var jag otydlig?
- Nej. Inte alls.
56
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
Ändå gick du till Nichols lägenhet.
57
00:03:10,148 --> 00:03:13,068
Bara för att du
undervisade henne om Pakten, trodde du
58
00:03:13,068 --> 00:03:14,695
att soldaterna inte skulle berätta?
59
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Nej.
60
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Varför gick du dit?
61
00:03:22,452 --> 00:03:25,581
Jag tänkte att om jag fick veta
varför hon ville gå ut,
62
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
skulle jag kunna hitta henne.
63
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Hittade du nåt som gav dig ledning?
64
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Nej.
65
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
Hittade du nåt som kan förklara varför
66
00:03:38,886 --> 00:03:42,264
hon lät dig gripa mig häromdagen...
67
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
...eller varför gick du med på det?
68
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Hittade du nåt som förklarade
varför hon gick till min lägenhet
69
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
och hotade att döda min fru och min son?
70
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Vicesheriffen, jag kan inte undgå
att lägga märke till dina händer.
71
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Du håller fast höger hand med vänster.
72
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Varför?
73
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Okej, Danny. Jag måste in.
74
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Okej.
- Kör.
75
00:04:24,223 --> 00:04:25,307
Kör.
76
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Är allt väl?
77
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Jag blev nästan träffad!
78
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- Okej. Var är det?
- Hitåt.
79
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Okej.
80
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Här.
81
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
Okej.
82
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Okej. Helvete.
- Undan, jag gör det.
83
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
SIGNALFÖRSTÄRKARE NIVÅ 126
84
00:04:55,712 --> 00:04:56,880
Ge mig hårddisken.
85
00:04:57,673 --> 00:04:59,132
Hallå. Är det där en kamera?
86
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
- Ja.
- Ja.
87
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
- Troligen.
- Ge mig hammaren.
88
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Sluta. Om en kameran slocknar,
skickar de fler soldater.
89
00:05:05,848 --> 00:05:07,057
Så fort man pluggar in den.
90
00:05:07,057 --> 00:05:09,017
Ett ögonblick, bara. Såja.
91
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
UPPTÄCKT
NIVÅ 126
92
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Hårddisken startades just på nivå 126.
93
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Var?
- Vid vårt nav.
94
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Hämta Sims.
95
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Där.
96
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
SIGNALFÖRSTÄRKARE
97
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
De har hittat oss.
98
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
Okej, då.
99
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Jag kontaktade Karins.
Hon är där om fem minuter.
100
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
- Jäklar.
- Vadå?
101
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
De länkar bildskärmar.
102
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Kom igen.
103
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Ja.
104
00:06:02,487 --> 00:06:03,906
Blunda, allihop!
105
00:06:03,906 --> 00:06:08,035
Blunda! Vänd er om! Täck era ansikten.
106
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
- Gör som han säger!
- Fort.
107
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
- Ja, sir.
- Du med, Robert.
108
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
INLEDER NEDSTÄNGNING
109
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Va? Vad hände?
Stängde han ner nätet? Va?
110
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
INGEN SIGNAL
111
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- De stängde ner alltihop.
- Va? Helvete!
112
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
- Det är över. Du måste iväg.
- Okej.
113
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Följ med honom.
- Nej. Hallå!
114
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- Klockan, då?
- Skojar du?
115
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Helvete.
116
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Det ni just har sett...
117
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
...måste ni glömma.
118
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Det här är Karins på 126.
Vi har två man i häkte.
119
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
Nichols, då?
120
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Vi har spärrat av nivån. Vi hittar henne.
121
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- Det har vi hört förut.
- Hon är smart. Och modig.
122
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
Hon är inte på 126 längre.
123
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Var är hon?
- Hon är i sopnedkastet.
124
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Det är så hon tar sig runt.
125
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Jäklar.
- Jag ser henne.
126
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
- Har hon kommit ut?
- Nej, sir.
127
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Gå till Återvinningen. Ta allt tungt.
128
00:07:56,643 --> 00:07:59,188
Nichols, ta dig ut vid nästa lucka!
129
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
Jag är tillsagd att knuffa ut dig.
130
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Har ni henne fast?
- Jag är inte säker.
131
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Försäkra dig om det.
132
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Ta henne! Herregud. Dra ut henne.
133
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}BASERAD PÅ ROMANSERIEN SILO AV
HUGH HOWEY
134
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Du borde kommit till mig.
- Vad hade du gjort?
135
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- Inte tagit henne hit.
- Vart annars?
136
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
Jag vet inte, men...
137
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
Rättsavdelningen är här.
138
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
Va? Vänta, hur vet de att hon är här?
139
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Jag berättade för dem.
140
00:10:57,741 --> 00:11:01,036
Det finns ingenstans att gömma henne
där hon inte hittas.
141
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
De skulle ödelägga Mekaniska.
142
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Alla nere på Botten
skulle få betala priset.
143
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Din skitstövel.
144
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
Nej. Han har rätt.
145
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Jag klarar mig.
146
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Innan du släpper in dem,
behöver jag en minut med Walk.
147
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Jag ska försöka.
148
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
När allt kommer omkring
149
00:11:37,823 --> 00:11:40,367
hade det varit bättre om du
stannat hos din pappa
150
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
när du var 13 år gammal.
151
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Walk, lyssna på mig.
Jag måste berätta några saker för dig.
152
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Vänta lite.
153
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
- Hon ska ingenstans.
- Shirley.
154
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
Nej... Hallå!
155
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Sluta.
156
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Ut. Ut med er.
157
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Vänta. Hon kan inte gå.
- Håll käften, för fan.
158
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Hon har varit här i 25 år.
- Håll käften, sa jag.
159
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
160
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Du, ta över där nu.
161
00:12:12,900 --> 00:12:13,775
Om vi var ensamma
162
00:12:13,775 --> 00:12:16,153
hade allt varit helt annorlunda nu.
163
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Jag hade aldrig skadat din familj.
164
00:12:17,863 --> 00:12:20,866
Min son frågar jämt
om den läskiga tanten ska komma tillbaka.
165
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
Hur många familjer
tror du tänker likadant om dig?
166
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Vet du vad jag brukar göra?
- Rob. Rob!
167
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Vänta utanför med ditt folk.
168
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Om du hade kunnat göra som du tänkte,
169
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- hade du dödat alla i Silon.
- Folk kan hantera sanningen.
170
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Jag delar inte din optimism.
171
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Jag måste fjättra dig.
172
00:12:55,859 --> 00:12:56,985
Så att jag inte flyr igen?
173
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Mer för syns skull.
174
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Jag har ett förslag. En överenskommelse.
175
00:13:03,617 --> 00:13:06,995
För att förhindra uppror
och svåra rättskonsekvenser
176
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
för dina vänner på Botten,
177
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
ska du sluta säga
att du inte bad att få gå ut,
178
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
och avstå från din rätt
till offentlig hearing.
179
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Berätta bara vad som hände George.
180
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Om du samarbetar kan jag göra mer än så.
181
00:14:08,849 --> 00:14:10,058
Jag borde ha avrått henne.
182
00:14:11,351 --> 00:14:12,186
Från vad?
183
00:14:12,186 --> 00:14:14,396
Att ta den där eländiga värmetejpen
när vår tog slut.
184
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
Det var det som retade upp dem där uppe.
185
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
De har säkert en lista med saker
hon gjorde som retade upp dem.
186
00:14:20,444 --> 00:14:23,614
Jag ska väl gå tillbaka
till kontrollrummet.
187
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Och vägra prata med Knox.
188
00:14:25,908 --> 00:14:26,867
Shirley.
189
00:14:26,867 --> 00:14:28,493
Han angav Jules.
190
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Du hade åtminstone låtit dem
hitta henne utan hjälp.
191
00:14:31,872 --> 00:14:33,916
Ja, för jag är ju en sån hjälte.
192
00:14:33,916 --> 00:14:36,126
För rädd att gå ut genom dörren.
193
00:14:41,256 --> 00:14:42,883
Knox hade inget val.
194
00:14:42,883 --> 00:14:46,678
Jo, det hade han. Det hade vi alla.
195
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
Kom igen.
196
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
Gamla dåre. Du är allt hon har.
197
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Du kommer inte att dö. Det bara känns så.
198
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Walker, vad gör du?
199
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Tar lite frisk luft.
200
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
Okej. Bara vänta.
201
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
Vänta, bara...
202
00:17:45,899 --> 00:17:48,110
Jag behöver vatten. Får jag lite vatten?
203
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Okej.
204
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Hundar! Plats!
205
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
206
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
207
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Du ser pigg ut.
208
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Jag minns inte dig som en lögnare.
209
00:18:41,371 --> 00:18:44,583
Jag väntade mig inte
att få se dig här uppe igen.
210
00:18:44,583 --> 00:18:45,918
Då är vi två.
211
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
Hur är det i Förrådet?
212
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Vadå? Vänta, har det här
att göra med Nichols?
213
00:19:00,474 --> 00:19:02,935
Är det om den där jävla värmetejpen?
214
00:19:03,727 --> 00:19:04,853
Det stämmer.
215
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Hennes påhitt tog hit
hela Rättsavdelningen
216
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
och den där jävla IT-chefen.
217
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
Han som blev borgmästare.
218
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Varför bryr de sig så mycket?
Er tejp är mycket bättre än deras.
219
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Jag vet. Det är helt ologiskt.
Eller kanske inte.
220
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Stanna. Släpp henne fri.
221
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Och lämna oss.
222
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Om hon berättar för nån vad hon ser,
måste vi gripa dem.
223
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Ingen fara. Vi gjorde en överenskommelse.
224
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Vad är det här? Vad gör vi här?
225
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
Mr Sims.
226
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
Det är ett protokollsbrott, jag vet,
227
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
men jag gör ett undantag för sheriffen
innan hon putsar.
228
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Visa övervakningsfilmen
med George Wilkins i trappan.
229
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Vi hade aldrig en chans.
230
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Nej.
231
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Hur mycket vill ni se?
- Fram till där de stannar.
232
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Ljud.
233
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Fortsätt.
- Jag behöver vatten.
234
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Vi tror att han medvetet
stannade framför en kamera.
235
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Vid det laget visste han hur de såg ut.
236
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Var inte dum.
237
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
- Ta ett steg till...
- Gå in närmare.
238
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
...så ska jag vara väldigt dum.
239
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Vad vill du?
- Hade du order att ta mig levande?
240
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Ja.
- Så att nån kan tortera mig
241
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
tills jag ger upp hårddisken
och dem jag jobbade med.
242
00:21:48,809 --> 00:21:52,271
- Nej. De vill bara prata med dig.
- Du ljuger illa.
243
00:21:52,271 --> 00:21:53,188
Nåväl.
244
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Nej!
245
00:22:53,540 --> 00:22:54,875
Hur går det idag?
246
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
Allt är rätt lugnt.
247
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Det har inte varit så lugnt
sen Holston gick ut.
248
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob.
249
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
Jag förhastade mig när jag
uttalade tvivel på dig som min vice.
250
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Imorgon, när Nichols är ute på kullen,
ska vi prata mer.
251
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Jag tänkte att du inte åt,
så jag bakade nåt.
252
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Nej tack. Jag har ingen aptit, så jag...
253
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Minns du vad vi alltid sa
när du var liten?
254
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- Ja. "Bara en tugga till."
- Bara en tugga till."
255
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Mamma brukade laga det här.
256
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Pappa, jag...
257
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
Förlåt att jag klandrade dig för allt.
258
00:24:02,651 --> 00:24:07,030
Nej. Vi borde ha pratat
om det för länge sen.
259
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Jules, raring, varför sa du
att du ville gå ut?
260
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Kunde jag ha gjort nåt?
- Nej, jag sa inte...
261
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
Tänk att du kan laga
så god mat. Det är väldigt gott.
262
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Inte illa för en gammal man, va?
263
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Ta in honom.
264
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Du kan gå.
265
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas, delvis tack vare ditt samarbete
266
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
har vi Juliette Nichols i häkte.
267
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
Vad ska hända med henne?
268
00:25:23,815 --> 00:25:26,235
Frågan är snarare
vad som ska hända med dig.
269
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Jag hjälpte dig.
270
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Ja. Och som tack för det
skickas du inte ut att putsa.
271
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Nej, du ska skickas till gruvorna.
272
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
Tio år.
273
00:25:43,544 --> 00:25:44,586
Vilket är synd,
274
00:25:45,587 --> 00:25:47,840
för du har en stor naturlig begåvning.
275
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Stor intellektuell nyfikenhet.
276
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
Att sitta i kafeterian ensam,
natt efter natt,
277
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
och se ljusen i skyn.
278
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
I gruvorna ser du inga ljus.
279
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
Men kanske får du bättre förstånd
efter att ha burit järnmalm i tio år.
280
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
Det luktar gott.
281
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Alla kommer med mat, Shirl.
Jag är inte hungrig.
282
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk säger att om du äter alla
får du kanske inte rum i dräkten.
283
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Smaka åtminstone en.
284
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- Nej, jag...
- Hon sa att du skulle ta hela asken...
285
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
...för att ge tur.
286
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Ja.
287
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Okej?
288
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Du, jag klarar mig.
289
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
CELL 3
290
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}"Du ville veta sanningen.
Sanningen är att jag älskar dig.
291
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Var inte rädd, de är bra i Förrådet."
292
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Hej. Jag har just fått henne att somna.
293
00:28:14,528 --> 00:28:18,031
Kat, jag måste berätta en sak.
294
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
Vadå?
295
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims vet att jag har Syndromet.
296
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Vad betyder det?
297
00:28:27,249 --> 00:28:30,294
Har du fått sparken? Måste vi flytta?
298
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Vi måste inte flytta.
Jag har inte fått sparken.
299
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Borgmästaren och Rättsavdelningen
tänker göra undantag för mig.
300
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Tack, sheriff.
301
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Ursäktar du oss en stund?
302
00:29:11,627 --> 00:29:13,212
Borgmästaren, om du ursäktar,
303
00:29:13,212 --> 00:29:15,714
- innan det är officiellt...
- Jag vet, jag vet.
304
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Han är en sån paragrafryttare. Jag kan
inte officiellt svära in honom förrän...
305
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Förrän jag är död?
306
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Han blir en bra sheriff.
307
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Det borde ha varit han från början.
308
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Ångrar du att du tog jobbet?
309
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Inte alls.
310
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Du kunde ha varit kvar i Mekaniska
och mixtrat med generatorn.
311
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Jag vill att du ska veta
312
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
att jag inte gör det här med glädje.
Inte alls.
313
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Så sluta.
314
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Tja, jag tänker på det
minst en gång om dagen.
315
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
Men jag vill inte tynga dig
med mina bekymmer.
316
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Du frågade förut när dina problem började.
317
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
När jag stal den jävla tejpen.
318
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Nej, dina problem började
vid befruktningen.
319
00:30:11,478 --> 00:30:14,189
Dina föräldrar borde inte ha fått barn.
320
00:30:14,773 --> 00:30:15,983
Men ibland är slumpen framme.
321
00:30:17,442 --> 00:30:19,611
Så genom att skicka ut mig
ställer du allt tillrätta?
322
00:30:20,320 --> 00:30:21,446
Knappast.
323
00:30:22,114 --> 00:30:23,740
Varje människoliv har värde.
324
00:30:24,575 --> 00:30:27,286
Du har varit till stor nytta för Silon.
325
00:30:27,286 --> 00:30:29,246
Men när du blev sheriff
326
00:30:29,246 --> 00:30:31,290
och började undersöka Wilkins död...
327
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
Så var jag inte nyttig längre.
328
00:30:32,958 --> 00:30:36,670
Du blev ett dödligt hot
mot vår överlevnad.
329
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
Mot vår överlevnad?
330
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Alltså, om det krävs att George
331
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
och Jahns, Marnes,
sheriffen och hans fru dör,
332
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
är det nåt väldigt fel med stället.
333
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
Och vet du vad?
334
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
Jag vill inte vara till stor nytta längre.
335
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Du var tekniker.
336
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Du övervakade tryckmätarna dag och natt.
337
00:31:01,820 --> 00:31:04,573
Och om trycket blev
för högt eller för lågt
338
00:31:04,573 --> 00:31:06,158
gjorde du justeringar,
339
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
för annars skulle allt sprängas.
340
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Även jag är tekniker.
341
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Men istället för en generator,
håller jag hela Silon igång.
342
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
När Allison Becker och George Wilkins
öppnade den där hårddisken
343
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
var det nödvändigt att göra justeringar,
344
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
för annars skulle snart
stället gå åt pipan.
345
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Var min mamma en av dina små justeringar?
346
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Det var hennes val.
347
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Men du vet
att det vi ser där ute är en lögn.
348
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Så varför talar du inte om för folk
att det är ofarligt att gå ut?
349
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
Och dörren sen?
350
00:31:46,907 --> 00:31:48,617
Den massiva ståldörren
351
00:31:48,617 --> 00:31:50,285
längst ner i Silon, som George fann.
352
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Varför berättar du inte för folk om den?
353
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Grundarna lämnade
många mysterier efter sig.
354
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Det är dags att vi båda klär oss lämpligt.
355
00:32:08,053 --> 00:32:09,388
Gratulerar, förresten.
356
00:32:09,388 --> 00:32:12,558
Du drar den största åskådarskaran nånsin
för en putsning.
357
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Faktiskt större än Holstons.
358
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
Jag tänker inte putsa.
359
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Det tänker ingen,
men de gör det alltid ändå.
360
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Precis som Grundarna i sin visdom
visste att de skulle.
361
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Vilket påminner mig...
362
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
Din sista önskan beviljades.
363
00:32:40,627 --> 00:32:43,255
SHERIFF
364
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
SANNINGEN
365
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Vicesheriffen!
366
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
"Juliette Nichols,
du står anklagad och dömd
367
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
för att ha brutit mot
vårt samhälles avgörande lag.
368
00:34:56,263 --> 00:34:59,600
Varje uttalad önskan
att lämna Silon beviljas.
369
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Men den är oåterkallelig.
370
00:35:01,768 --> 00:35:03,812
Du har ombetts att putsa
371
00:35:03,812 --> 00:35:06,190
och har försetts med material för det.
372
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Men du kan inte tvingas att putsa.
373
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Väl utanför luftslussen
är du utanför lagen.
374
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
Vi vet inte varför vi är här.
375
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
Vi vet inte vilka som byggde Silon.
376
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Vi vet inte varför allt
utanför Silon är som det är.
377
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Vi vet inte när det är ofarligt att gå ut.
378
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Vi vet bara att det inte är idag.
379
00:35:42,434 --> 00:35:43,769
Juliette Nichols,
380
00:35:43,769 --> 00:35:46,605
å allas vägnar här i Silon
381
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
hoppas jag att du ska putsa,
382
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
så att vi ska se världen
utanför vår fristad som den är,
383
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
och därmed påminnas om
att vi är säkra här,
384
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
men inte där ute."
385
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nichols, har du några sista ord?
386
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Jag är inte rädd.
387
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Det de ser är en lögn.
388
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Vad ska vi göra?
389
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Det dröjer inte länge.
390
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Hon faller
innan hon når fram till trädet.
391
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Precis som uträknat.
392
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Hon vet.
393
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Vet vad?
394
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
De är bra i Förrådet.
395
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
SERVERRUM
396
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
Undertexter: Bengt-Ove Andersson