1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
Klamú nám.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Všetci to musia vidieť.
- Kto?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,480
Všetci.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
Dá sa to prehrať na všetkých počítačoch?
5
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Nie.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Čo?
- Nie, teda, nie je to nemožné.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,363
Všetky obrazovky kontroluje IT.
8
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Už chceš heknúť IT.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Na každom 30. poschodí
sú zosilňovače signálu.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,368
Kde je ten najnižší?
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,119
Musím zmiznúť zo stredu a vrchu.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,788
Jeden je na 126.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
- Skvelé, ideme.
- Nie, počkať.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,542
Na každom poschodí je kontrola.
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,752
Pokiaľ sa nemýlim, hľadajú vás.
16
00:00:43,752 --> 00:00:45,379
- Neexistuje...
- Dostanem nás tam.
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Daj hodinky a choďte.
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Ideš s nami.
- Ani náhodou.
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,508
Chcela si IT-čkára,
20
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
ktorý robí zázraky. Našiel som ho.
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Síce je dobrý,
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,888
no Bernard je lepší. Vystopuje nás sem.
23
00:00:54,888 --> 00:00:55,806
Chceš ostať?
24
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Je to pravda?
- Hej.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Doriti.
26
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny. Super.
Fakt super. Tak dobre. Doriti.
27
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Mám to.
28
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
- Kde je disk?
- V byte na 22.
29
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
- Kto tam býva?
- Patrick Kennedy.
30
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Prepadovka na 22. Prepadovka na 22.
31
00:01:13,699 --> 00:01:14,616
Je jej priateľ?
32
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
- Mal si skontrolovať...
- Nie.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,703
Ale zachránila mu život.
34
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Prepadovka na 22.
35
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Vyrazte ich.
36
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
ČERVENÁ - NEOTVÁRAŤ
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
- Doriti. Musíme ísť.
- Nie! Svieti červená!
38
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
- Idú.
- Doriti.
39
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Bežte!
40
00:01:52,112 --> 00:01:53,280
Dobre.
41
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
Tak dobre.
42
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Zatiahni!
43
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Ako sa...
44
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Choďte.
45
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
D, musíš sa pohnúť. No tak.
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
Prehľadali poschodie, a nie je tam.
47
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Videli by sme ju na schodoch. Kde je?
48
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
Pán Sims?
49
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Vaša agentka poslala správu.
50
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
NOVÁ SPRÁVA
51
00:02:38,200 --> 00:02:40,285
POČAS PREHLIADKY JEJ BYTU
PRIŠIEL BILLINGS.
52
00:02:40,285 --> 00:02:41,537
ZAMIETLI SME VSTUP.
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Zástupca. Áno, je to moja chyba.
54
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Poslal som ťa domov
55
00:02:54,883 --> 00:02:59,221
a myslel som, že som povedal jasne,
aby si tam ostal.
56
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Nebolo to jasné?
- Nie. Bolo.
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
A aj tak si šiel k Nicholsovej.
58
00:03:10,148 --> 00:03:13,068
Tá agentka bola tvoja žiačka,
tak si si myslel,
59
00:03:13,068 --> 00:03:14,695
že mi o tom nepovie?
60
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Nie.
61
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Prečo si šiel do jej bytu?
62
00:03:22,452 --> 00:03:25,581
Myslel som, že ak zistím,
prečo požiadala o čistenie,
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
prídem na to, kde je.
64
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Našiel si niečo, čo by ti pomohlo?
65
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Nie.
66
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
Našiel si niečo, čo by vysvetľovalo,
67
00:03:38,886 --> 00:03:42,264
prečo si ma na jej rozkaz zatkol...
68
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
alebo prečo si s tým súhlasil?
69
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Našiel si niečo, čo by vysvetľovalo,
prečo prišla ku mne domov
70
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
a vyhrážala sa mojej žene a synovi?
71
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Zástupca, nemôžem si nevšimnúť tvoje ruky.
72
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Pravú si držíš v ľavej.
73
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Prečo?
74
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Danny, musíš tam ísť. Pohyb.
75
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Dobre.
- Choď.
76
00:04:24,223 --> 00:04:25,307
Choď.
77
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
V pohode?
78
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Skoro ma to trafilo!
79
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- Dobre. Kde to je?
- Tadiaľto.
80
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Dobre.
81
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Tu.
82
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
Dobre.
83
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Dobre. Doriti.
- Uhni, urobím to.
84
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
ZOSILŇOVAČ SIGNÁLU
85
00:04:55,712 --> 00:04:56,880
Ten harddisk.
86
00:04:57,673 --> 00:04:59,132
Hej. To je kamera?
87
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
- Hej.
- Hej.
88
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
- Asi.
- Daj mi kladivo.
89
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Nerob. Ak ju vypneme,
rýchlejšie pošlú prepadovku.
90
00:05:05,848 --> 00:05:07,057
Zapojíš to a pošlú ju.
91
00:05:07,057 --> 00:05:09,017
Sekundu. A je to.
92
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
ROZPOZNANÉ
126. POSCHODIE
93
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Disk sa objavil na 126.
94
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Kde?
- V našom uzle.
95
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Zožeňte Simsa.
96
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Tam.
97
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
ZOSILŇOVAČ SIGNÁLU
98
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
Našli nás.
99
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
No, tak dobre.
100
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Spojil som sa s Karinsovou,
bude tam o päť minút.
101
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
- Á, doriti.
- Čo?
102
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
Prepájajú obrazovky.
103
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
No tak.
104
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Hej.
105
00:06:02,487 --> 00:06:03,906
Všetci zavrite oči!
106
00:06:03,906 --> 00:06:08,035
Zavrite oči! Otočte sa a zakryte si tváre.
107
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
- Poslúchni!
- Uhni.
108
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
- Áno.
- Aj ty, Robert.
109
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
VYPÍNANIE
110
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Čo? Čo sa stalo? Vyplo sa to?
111
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
STRATA SIGNÁLU
112
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- Všetko vypli.
- Čo? Kurva!
113
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
- Je koniec. Musíš ísť. Bež.
- Dobre.
114
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Choď s ním.
- Nie. Hej!
115
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- A čo hodinky?
- Žartuješ, doriti?
116
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Doriti.
117
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Musíte zabudnúť na to...
118
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
čo ste práve videli.
119
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Tu Karinsová na 126.
Zadržali sme dvoch mužov.
120
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
A Nicholsová?
121
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Uzavreli sme poschodie.
Nájdeme ju.
122
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- To sme už počuli.
- Je múdra. A odvážna.
123
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
A už nie je na 126.
124
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Kde je?
- V odpadovej šachte.
125
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Tak sa presúva.
126
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Doriti.
- Vidím ju.
127
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
- Vyšla?
- Nie, pane.
128
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Zožeňte v Recyklácii niečo ťažké.
129
00:07:56,643 --> 00:07:59,188
Nicholsová, vyjdi cez ďalší poklop!
130
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
Mám rozkaz trafiť ťa.
131
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Dostala si ju?
- Neviem.
132
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Uisti sa.
133
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Vezmi ju! Bože. Odtiahni ju...
134
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO
OD HUGHA HOWEYHO
135
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Mala si prísť.
- Čo by si urobil?
136
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- Vzal by som ju inam.
- Kam som ju mala vziať?
137
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
Neviem, ale...
138
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
Je tu Bezpečnosť.
139
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
Čože? Ako sa dozvedeli, že je tu?
140
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Povedal som im to.
141
00:10:57,741 --> 00:11:01,036
Aj tak by na to prišli.
142
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
Zničili by celú strojovňu.
143
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Všetci v hlbinách by za to zaplatili.
144
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Hajzel.
145
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
Nie. Má pravdu.
146
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Som v pohode.
147
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Než ich vpustíte,
potrebujem minútku s Walk.
148
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Pokúsim sa.
149
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Vzhľadom na všetko,
150
00:11:37,823 --> 00:11:40,367
bolo by lepšie, ak by si zostala s otcom,
151
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
keď si mala 13 rokov.
152
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Walk, počúvaj ma.
Musím ti niečo povedať, dobre?
153
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Minútku, prosím.
154
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
- Neujde.
- Shirley.
155
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
Ne... Hej!
156
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Nerobte.
157
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Von. Vy, von.
158
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Počkaj. Nemôže odísť.
- Sklapni, doriti.
159
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Nevyšla 25 rokov.
- Vravím sklapni.
160
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
161
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Vy, choďte tam.
162
00:12:12,900 --> 00:12:16,153
Ak by sme boli sami,
dialo by sa niečo iné.
163
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Neublížila by som vašej rodine.
164
00:12:17,863 --> 00:12:20,866
Syn sa neustále pýta,
či tá strašidelná teta ešte príde.
165
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
No, a koľko rodín to isté hovorí o vás?
166
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Tušíš, čo robím? Tušíš?
- Rob. Rob!
167
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Počkaj vonku s tímom.
168
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Ak by ste mohli urobiť to,
čo ste chceli,
169
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- zabili by ste všetkých v Sile.
- Ľudia zvládnu pravdu.
170
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Kiežby som bol taký optimista.
171
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Musím vás zatknúť.
172
00:12:55,859 --> 00:12:56,985
Aby som zas neušla?
173
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Skôr pre šou.
174
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Mám pre vás návrh. Dohodu.
175
00:13:03,617 --> 00:13:06,995
Aby sme sa vyhli vzbure
a vážnym súdnym následkom
176
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
pre vašich priateľov v hlbinách,
177
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
musíte prestať tvrdiť,
že ste nepovedali, že chcete ísť von
178
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
a vzdáte sa práva na súdne pojednávanie.
179
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Tak povedzte, čo sa stalo Georgeovi.
180
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Ak budete spolupracovať, neurobím len to.
181
00:14:08,849 --> 00:14:10,058
Mala som ju odhovoriť.
182
00:14:11,351 --> 00:14:12,186
Od čoho?
183
00:14:12,186 --> 00:14:14,396
Od kradnutia tej debilnej pásky,
keď nám došla.
184
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
To tých hore naštvalo.
185
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
Určite majú celý zoznam toho,
čím ich naštvala.
186
00:14:20,444 --> 00:14:23,614
No, mala by som sa vrátiť
do kontrolnej miestnosti.
187
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Ďalej mať s Knoxom tichú domácnosť.
188
00:14:25,908 --> 00:14:26,867
Shirley.
189
00:14:26,867 --> 00:14:28,493
Vydal im ju.
190
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Ty by si aspoň zariadila,
aby si ju našli sami.
191
00:14:31,872 --> 00:14:33,916
Hej, taká hrdinka som.
192
00:14:33,916 --> 00:14:36,126
Bojím sa vyjsť z dverí.
193
00:14:41,256 --> 00:14:42,883
Knox nemal na výber.
194
00:14:42,883 --> 00:14:46,678
Mal. Všetci máme na výber.
195
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
No tak.
196
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
No tak, ty stará babizňa. Má len teba.
197
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Neumrieš, len máš taký pocit.
198
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Walkerová, čo to robíš?
199
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Čerstvý vzduch.
200
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
Dobre. Počkajte.
201
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
Počkajte, len...
202
00:17:45,899 --> 00:17:48,110
Musím sa napiť. Máte vodu?
203
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Dobre.
204
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Psy! Pokoj!
205
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
206
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
207
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Vyzeráš dobre.
208
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Nikdy si nevedela klamať.
209
00:18:41,371 --> 00:18:44,583
Nečakala som, že ťa tu ešte uvidím.
210
00:18:44,583 --> 00:18:45,918
To sme dve.
211
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
Tak, ako to ide v Zásobárni?
212
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Čože? Počkaj, súvisí to s Nicholsovou?
213
00:19:00,474 --> 00:19:02,935
Ide o tú poondiatu izolačnú pásku?
214
00:19:03,727 --> 00:19:04,853
Áno.
215
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Vieš, že tie jej kúsky
priviedli dole Bezpečnosť
216
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
a aj toho somára z IT.
217
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
Z ktorého sa stal starosta.
218
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Prečo ich to tak trápi?
Vaša páska je lepšia než ich.
219
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Áno, viem. Nedáva to zmysel. Ibaže dáva.
220
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Zastavte. Zložte jej putá.
221
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
A nechajte nás.
222
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Ak niekomu povie, čo uvidí,
budeme ich musieť zatknúť.
223
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Nepovie. Máme dohodu.
224
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Čo to je? Čo tu robíme?
225
00:20:19,178 --> 00:20:20,846
ROZPIS
226
00:20:20,846 --> 00:20:22,347
Pán Sims.
227
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
Uvedomujem si, že porušujem protokol,
228
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
ale urobím pre šerifku výnimku
pred jej čistením.
229
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Spustite záznam
Georgea Wilkinsa zo schodov.
230
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Nikdy sme nemali šancu.
231
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Nie.
232
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Koľko chcete vidieť?
- Odtiaľ, kde zastavia.
233
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Hlas.
234
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Kráčaj.
- Vodu.
235
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Domnievame sa,
že úmyselne zastavil pred kamerou.
236
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Vtedy už vedel, ako vyzerajú.
237
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Neblbni.
238
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
- Ešte krok...
- Priblížiť.
239
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
...a poriadne zblbnem.
240
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Čo chceš?
- Máš ma priviesť živého?
241
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Hej.
- Aby ste ma mohli mučiť,
242
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
kým vám nedám harddisk
a nezradím svojich pomocníkov.
243
00:21:48,809 --> 00:21:52,271
- Nie, len si chcú pohovoriť.
- Nevieš klamať.
244
00:21:52,271 --> 00:21:53,188
Och, no.
245
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Nie!
246
00:22:53,540 --> 00:22:54,875
Ako sa dnes máme?
247
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
Všade je pokoj.
248
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Od Holstonovho čistenia taký nebol.
249
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob,
250
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
keď som povedal, že by si možno
nemal byť mojím tieňom, unáhlil som sa.
251
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Zajtra, keď bude Nicholsová na kopci,
opäť sa porozprávame, dobre?
252
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Myslel som, že neješ,
tak som ti niečo pripravil.
253
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Nie som veľmi hladná, takže...
254
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Pamätáš si, čo sme ti hovorievali?
255
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- Aspoň jeden hryz.
- Aspoň jeden hryz.
256
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Toto varievala mama.
257
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Oci...
258
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
Prepáč, že som ťa obviňovala.
259
00:24:02,651 --> 00:24:07,030
Nie. Mali sme si o tom pohovoriť už dávno.
260
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Jules, zlatko, prečo si povedala,
že chceš ísť von?
261
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Mohol som za to ja?
- Nie, ja som ne...
262
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
Nevedela som,
že tak dobre varíš. Je to výborné.
263
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Nie zlé na starca, ha?
264
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Priveď ho.
265
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Môžeš ísť.
266
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas, aj vďaka vašej spolupráci
267
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
máme v cele Juliette Nicholsovú.
268
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
Čo sa jej stane?
269
00:25:23,815 --> 00:25:26,235
Viac by som sa bál o vás.
270
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Pomohol som vám.
271
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Áno. Takže vás nepošleme čistiť.
272
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Nie, pôjdete do baní.
273
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
Na desať rokov.
274
00:25:43,544 --> 00:25:44,586
Čo je škoda,
275
00:25:45,587 --> 00:25:47,840
pretože máte prirodzený talent.
276
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Toľko intelektuálnej zvedavosti.
277
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
Dokážete sedieť
večer čo večer sám v jedálni
278
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
a sledovať svetlá na oblohe.
279
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
V baniach žiadne svetlá nebudú.
280
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
No možno vás desať rokov dvíhania
železnej rudy vyvedie z omylu.
281
00:26:22,749 --> 00:26:26,670
{\an8}VLNA NA SENZOR
282
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
Voňajú výborne.
283
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Ale, Shirl, každý mi nosí jedlo,
takže nie som hladná.
284
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk povedala, že ak zješ všetky,
možno sa nezmestíš do obleku.
285
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Aspoň ochutnaj.
286
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- Nechc...
- Povedala, že si máš nechať škatuľu.
287
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
Pre šťastie.
288
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Dobre.
289
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Dobre?
290
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Hej. Som v poriadku.
291
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
CELA 3
292
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}„Chcela si pravdu.
Pravda je, že ťa mám rada.
293
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Neboj sa, v Zásobárni sú dobrí.“
294
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Ahoj. Práve som ju uspala.
295
00:28:14,528 --> 00:28:18,031
Kat, musím ti niečo povedať.
296
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
Čo?
297
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims vie, že mám syndróm.
298
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Čo to znamená?
299
00:28:27,249 --> 00:28:30,294
Vyhodil ťa? Musíme sa presťahovať? My...
300
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Nemusíme. A nevyhodil ma.
301
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Starosta a Bezpečnosť
pre mňa urobia výnimku.
302
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Ďakujem, šerif.
303
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Dáte nám pár minút?
304
00:29:11,627 --> 00:29:13,212
Pán starosta, prepáčte,
305
00:29:13,212 --> 00:29:15,714
- ale pokiaľ to nie je oficiálne...
- Viem.
306
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Čo sa týka pravidiel, je puntičkár.
Oficiálne nezloží prísahu, kým...
307
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Kým nezomriem?
308
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Bude skvelý šerif.
309
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Asi ním mal byť od začiatku.
310
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Ľutujete prijatie práce?
311
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Vôbec nie.
312
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Teraz ste sa mohli zabávať v Strojovni.
313
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Vedzte,
314
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
že z toho nemám radosť. Z ničoho.
315
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Tak skončite.
316
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Aspoň raz za deň nad tým premýšľam.
317
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
Ale nebudem vás zaťažovať.
318
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Raz ste sa opýtali,
kedy sa začali vaše problémy.
319
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
Keď som ukradla tú zasranú pásku.
320
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Nie, začali sa pri vašom počatí.
321
00:30:11,478 --> 00:30:14,189
Vaši rodičia nikdy nemali mať deti.
322
00:30:14,773 --> 00:30:15,983
Ale náhody sa stávajú.
323
00:30:17,442 --> 00:30:19,611
Chcete to napraviť tým,
že ma pošlete von?
324
00:30:20,320 --> 00:30:21,446
To ťažko.
325
00:30:22,114 --> 00:30:23,740
Každý ľudský život je cenný.
326
00:30:24,575 --> 00:30:27,286
A Silu ste dobre slúžili.
327
00:30:27,286 --> 00:30:29,246
Ale keď ste sa stali šerifkou
328
00:30:29,246 --> 00:30:31,290
a začali vyšetrovať Georgeovu smrť...
329
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
Prestala som byť užitočná.
330
00:30:32,958 --> 00:30:36,670
Stali ste sa smrteľnou hrozbou
pre naše prežitie.
331
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
Pre naše prežitie?
332
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Viete, ak toto miesto
potrebuje smrť Georgea,
333
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
Jahnsovej, Marnesa,
šerifa a jeho manželky,
334
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
niečo v Sile fakt nefunguje.
335
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
A viete čo?
336
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
Už nechcem dobre slúžiť.
337
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Boli ste strojníčka.
338
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Vo dne v noci ste sledovali prístroje.
339
00:31:01,820 --> 00:31:04,573
Ak sa tlak priveľmi zvýšil či znížil,
340
00:31:04,573 --> 00:31:06,158
urobili ste úpravy,
341
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
lebo ak by nie, bum.
342
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Aj ja som strojník.
343
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Ale namiesto generátora
udržiavam chod Sila.
344
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
Allison Beckerová a George Wilkins
otvorili harddisk,
345
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
a ak by som neurobil úpravy,
346
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
bolo by len otázkou času,
kedy by všetko spravilo bum.
347
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Bola aj moja mama jednou z vašich úprav?
348
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Bolo to jej rozhodnutie.
349
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Ale viete, že ten obraz je klamstvo.
350
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Tak prečo nepoviete ľuďom,
že je bezpečné vyjsť von?
351
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
A čo tie dvere?
352
00:31:46,907 --> 00:31:48,617
Tie obrovské oceľové dvere
353
00:31:48,617 --> 00:31:50,285
na dne Sila, ktoré našiel George?
354
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Prečo ľuďom nepoviete o nich?
355
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Zakladatelia nám zanechali množstvo záhad.
356
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Je načase vystrojiť sa.
357
00:32:08,053 --> 00:32:09,388
Mimochodom, gratulujem.
358
00:32:09,388 --> 00:32:12,558
Prilákali ste najväčší dav,
aký pri čistení kedy bol.
359
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Predbehli ste aj Holstona.
360
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
Nebudem čistiť.
361
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Nikto nechce, ale vždy čistia.
362
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Ako to zakladatelia
vo svojej múdrosti predpovedali.
363
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
To mi pripomína...
364
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
vyhoveli sme vašej poslednej žiadosti.
365
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
PRAVDA
366
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Zástupca!
367
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
„Juliette Nicholsová,
obvinili a odsúdili sme vás
368
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
z porušenia kardinálneho zákona
našej spoločnosti.
369
00:34:56,263 --> 00:34:59,600
Každej vyslovenej žiadosti
opustiť Silo vyhovieme.
370
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Ale je nezvrátiteľná.
371
00:35:01,768 --> 00:35:03,812
Požiadali sme vás o čistenie
372
00:35:03,812 --> 00:35:06,190
a dali vám na to potrebné materiály.
373
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Do čistenia vás však nemôžeme prinútiť.
374
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Akonáhle sa ocitnete
mimo pretlakovej komory, ste mimo zákona.
375
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
Nevieme, prečo sme tu.
376
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
Nevieme, kto Silo postavil.
377
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Nevieme, prečo je všetko
mimo Sila také, aké je.
378
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Nevieme, kedy bude bezpečné vyjsť von.
379
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Vieme len, že ten deň nie je dnes.
380
00:35:42,434 --> 00:35:43,769
Juliette Nicholsová,
381
00:35:43,769 --> 00:35:46,605
v mene ľudí v Sile dúfam,
382
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
že budete čistiť,
383
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
aby sme lepšie videli,
aký je svet mimo nášho útočiska,
384
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
a pripomenuli si, že tu je bezpečne
385
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
a tam nie.“
386
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nicholsová, posledné slová?
387
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Nebojím sa.
388
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Obraz je klamstvo.
389
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Čo urobíme?
390
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Už to nebude dlho trvať.
391
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Bude po nej, než vyjde na kopec.
392
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Presne načas.
393
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Vie to.
394
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Čo?
395
00:40:16,834 --> 00:40:18,252
ŠERIF BECKER
396
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
V Zásobárni sú dobrí.
397
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
SERVERY
398
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová