1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 Klamú nám. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Všetci to musia vidieť. - Kto? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 Všetci. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Dá sa to prehrať na všetkých počítačoch? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Nie. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Čo? - Nie, teda, nie je to nemožné. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,363 Všetky obrazovky kontroluje IT. 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Už chceš heknúť IT. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Na každom 30. poschodí sú zosilňovače signálu. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Kde je ten najnižší? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 Musím zmiznúť zo stredu a vrchu. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 Jeden je na 126. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Skvelé, ideme. - Nie, počkať. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 Na každom poschodí je kontrola. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 Pokiaľ sa nemýlim, hľadajú vás. 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - Neexistuje... - Dostanem nás tam. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Daj hodinky a choďte. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Ideš s nami. - Ani náhodou. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 Chcela si IT-čkára, 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 ktorý robí zázraky. Našiel som ho. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 Síce je dobrý, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 no Bernard je lepší. Vystopuje nás sem. 23 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 Chceš ostať? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Je to pravda? - Hej. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Doriti. 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny. Super. Fakt super. Tak dobre. Doriti. 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Mám to. 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - Kde je disk? - V byte na 22. 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - Kto tam býva? - Patrick Kennedy. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Prepadovka na 22. Prepadovka na 22. 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,616 Je jej priateľ? 32 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 - Mal si skontrolovať... - Nie. 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 Ale zachránila mu život. 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Prepadovka na 22. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Vyrazte ich. 36 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 ČERVENÁ - NEOTVÁRAŤ 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - Doriti. Musíme ísť. - Nie! Svieti červená! 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - Idú. - Doriti. 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Bežte! 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,280 Dobre. 41 00:01:53,280 --> 00:01:54,448 Tak dobre. 42 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Zatiahni! 43 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Ako sa... 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Choďte. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 D, musíš sa pohnúť. No tak. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 Prehľadali poschodie, a nie je tam. 47 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Videli by sme ju na schodoch. Kde je? 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 Pán Sims? 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Vaša agentka poslala správu. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 NOVÁ SPRÁVA 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 POČAS PREHLIADKY JEJ BYTU PRIŠIEL BILLINGS. 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 ZAMIETLI SME VSTUP. 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Zástupca. Áno, je to moja chyba. 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Poslal som ťa domov 55 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 a myslel som, že som povedal jasne, aby si tam ostal. 56 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Nebolo to jasné? - Nie. Bolo. 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 A aj tak si šiel k Nicholsovej. 58 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 Tá agentka bola tvoja žiačka, tak si si myslel, 59 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 že mi o tom nepovie? 60 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Nie. 61 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Prečo si šiel do jej bytu? 62 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 Myslel som, že ak zistím, prečo požiadala o čistenie, 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 prídem na to, kde je. 64 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Našiel si niečo, čo by ti pomohlo? 65 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Nie. 66 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 Našiel si niečo, čo by vysvetľovalo, 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 prečo si ma na jej rozkaz zatkol... 68 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 alebo prečo si s tým súhlasil? 69 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Našiel si niečo, čo by vysvetľovalo, prečo prišla ku mne domov 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 a vyhrážala sa mojej žene a synovi? 71 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Zástupca, nemôžem si nevšimnúť tvoje ruky. 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Pravú si držíš v ľavej. 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Prečo? 74 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Danny, musíš tam ísť. Pohyb. 75 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Dobre. - Choď. 76 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 Choď. 77 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 V pohode? 78 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Skoro ma to trafilo! 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - Dobre. Kde to je? - Tadiaľto. 80 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Dobre. 81 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Tu. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 Dobre. 83 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Dobre. Doriti. - Uhni, urobím to. 84 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 ZOSILŇOVAČ SIGNÁLU 85 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 Ten harddisk. 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 Hej. To je kamera? 87 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - Hej. - Hej. 88 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - Asi. - Daj mi kladivo. 89 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Nerob. Ak ju vypneme, rýchlejšie pošlú prepadovku. 90 00:05:05,848 --> 00:05:07,057 Zapojíš to a pošlú ju. 91 00:05:07,057 --> 00:05:09,017 Sekundu. A je to. 92 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 ROZPOZNANÉ 126. POSCHODIE 93 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Disk sa objavil na 126. 94 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Kde? - V našom uzle. 95 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Zožeňte Simsa. 96 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Tam. 97 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 ZOSILŇOVAČ SIGNÁLU 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 Našli nás. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 No, tak dobre. 100 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Spojil som sa s Karinsovou, bude tam o päť minút. 101 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - Á, doriti. - Čo? 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Prepájajú obrazovky. 103 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 No tak. 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Hej. 105 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 Všetci zavrite oči! 106 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 Zavrite oči! Otočte sa a zakryte si tváre. 107 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Poslúchni! - Uhni. 108 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - Áno. - Aj ty, Robert. 109 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 VYPÍNANIE 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Čo? Čo sa stalo? Vyplo sa to? 111 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 STRATA SIGNÁLU 112 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - Všetko vypli. - Čo? Kurva! 113 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Je koniec. Musíš ísť. Bež. - Dobre. 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Choď s ním. - Nie. Hej! 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - A čo hodinky? - Žartuješ, doriti? 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Doriti. 117 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Musíte zabudnúť na to... 118 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 čo ste práve videli. 119 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Tu Karinsová na 126. Zadržali sme dvoch mužov. 120 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 A Nicholsová? 121 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Uzavreli sme poschodie. Nájdeme ju. 122 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - To sme už počuli. - Je múdra. A odvážna. 123 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 A už nie je na 126. 124 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Kde je? - V odpadovej šachte. 125 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Tak sa presúva. 126 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Doriti. - Vidím ju. 127 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Vyšla? - Nie, pane. 128 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Zožeňte v Recyklácii niečo ťažké. 129 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 Nicholsová, vyjdi cez ďalší poklop! 130 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 Mám rozkaz trafiť ťa. 131 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Dostala si ju? - Neviem. 132 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Uisti sa. 133 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Vezmi ju! Bože. Odtiahni ju... 134 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO OD HUGHA HOWEYHO 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Mala si prísť. - Čo by si urobil? 136 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - Vzal by som ju inam. - Kam som ju mala vziať? 137 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 Neviem, ale... 138 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Je tu Bezpečnosť. 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Čože? Ako sa dozvedeli, že je tu? 140 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 Povedal som im to. 141 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 Aj tak by na to prišli. 142 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Zničili by celú strojovňu. 143 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Všetci v hlbinách by za to zaplatili. 144 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Hajzel. 145 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 Nie. Má pravdu. 146 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Som v pohode. 147 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Než ich vpustíte, potrebujem minútku s Walk. 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Pokúsim sa. 149 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 Vzhľadom na všetko, 150 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 bolo by lepšie, ak by si zostala s otcom, 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 keď si mala 13 rokov. 152 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Walk, počúvaj ma. Musím ti niečo povedať, dobre? 153 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Minútku, prosím. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - Neujde. - Shirley. 155 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 Ne... Hej! 156 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Nerobte. 157 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Von. Vy, von. 158 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Počkaj. Nemôže odísť. - Sklapni, doriti. 159 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Nevyšla 25 rokov. - Vravím sklapni. 160 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Vy, choďte tam. 162 00:12:12,900 --> 00:12:16,153 Ak by sme boli sami, dialo by sa niečo iné. 163 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Neublížila by som vašej rodine. 164 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 Syn sa neustále pýta, či tá strašidelná teta ešte príde. 165 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 No, a koľko rodín to isté hovorí o vás? 166 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Tušíš, čo robím? Tušíš? - Rob. Rob! 167 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Počkaj vonku s tímom. 168 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Ak by ste mohli urobiť to, čo ste chceli, 169 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - zabili by ste všetkých v Sile. - Ľudia zvládnu pravdu. 170 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Kiežby som bol taký optimista. 171 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Musím vás zatknúť. 172 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 Aby som zas neušla? 173 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Skôr pre šou. 174 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Mám pre vás návrh. Dohodu. 175 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 Aby sme sa vyhli vzbure a vážnym súdnym následkom 176 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 pre vašich priateľov v hlbinách, 177 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 musíte prestať tvrdiť, že ste nepovedali, že chcete ísť von 178 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 a vzdáte sa práva na súdne pojednávanie. 179 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Tak povedzte, čo sa stalo Georgeovi. 180 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Ak budete spolupracovať, neurobím len to. 181 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 Mala som ju odhovoriť. 182 00:14:11,351 --> 00:14:12,186 Od čoho? 183 00:14:12,186 --> 00:14:14,396 Od kradnutia tej debilnej pásky, keď nám došla. 184 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 To tých hore naštvalo. 185 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 Určite majú celý zoznam toho, čím ich naštvala. 186 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 No, mala by som sa vrátiť do kontrolnej miestnosti. 187 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Ďalej mať s Knoxom tichú domácnosť. 188 00:14:25,908 --> 00:14:26,867 Shirley. 189 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 Vydal im ju. 190 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Ty by si aspoň zariadila, aby si ju našli sami. 191 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 Hej, taká hrdinka som. 192 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 Bojím sa vyjsť z dverí. 193 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 Knox nemal na výber. 194 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 Mal. Všetci máme na výber. 195 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 No tak. 196 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 No tak, ty stará babizňa. Má len teba. 197 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Neumrieš, len máš taký pocit. 198 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Walkerová, čo to robíš? 199 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Čerstvý vzduch. 200 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 Dobre. Počkajte. 201 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 Počkajte, len... 202 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 Musím sa napiť. Máte vodu? 203 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Dobre. 204 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Psy! Pokoj! 205 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 206 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 207 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Vyzeráš dobre. 208 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Nikdy si nevedela klamať. 209 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 Nečakala som, že ťa tu ešte uvidím. 210 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 To sme dve. 211 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 Tak, ako to ide v Zásobárni? 212 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Čože? Počkaj, súvisí to s Nicholsovou? 213 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 Ide o tú poondiatu izolačnú pásku? 214 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Áno. 215 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Vieš, že tie jej kúsky priviedli dole Bezpečnosť 216 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 a aj toho somára z IT. 217 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 Z ktorého sa stal starosta. 218 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Prečo ich to tak trápi? Vaša páska je lepšia než ich. 219 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Áno, viem. Nedáva to zmysel. Ibaže dáva. 220 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Zastavte. Zložte jej putá. 221 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 A nechajte nás. 222 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Ak niekomu povie, čo uvidí, budeme ich musieť zatknúť. 223 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Nepovie. Máme dohodu. 224 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Čo to je? Čo tu robíme? 225 00:20:19,178 --> 00:20:20,846 ROZPIS 226 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 Pán Sims. 227 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 Uvedomujem si, že porušujem protokol, 228 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 ale urobím pre šerifku výnimku pred jej čistením. 229 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Spustite záznam Georgea Wilkinsa zo schodov. 230 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Nikdy sme nemali šancu. 231 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Nie. 232 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Koľko chcete vidieť? - Odtiaľ, kde zastavia. 233 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Hlas. 234 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Kráčaj. - Vodu. 235 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Domnievame sa, že úmyselne zastavil pred kamerou. 236 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Vtedy už vedel, ako vyzerajú. 237 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 Neblbni. 238 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - Ešte krok... - Priblížiť. 239 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...a poriadne zblbnem. 240 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Čo chceš? - Máš ma priviesť živého? 241 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Hej. - Aby ste ma mohli mučiť, 242 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 kým vám nedám harddisk a nezradím svojich pomocníkov. 243 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - Nie, len si chcú pohovoriť. - Nevieš klamať. 244 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 Och, no. 245 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Nie! 246 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 Ako sa dnes máme? 247 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 Všade je pokoj. 248 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Od Holstonovho čistenia taký nebol. 249 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob, 250 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 keď som povedal, že by si možno nemal byť mojím tieňom, unáhlil som sa. 251 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Zajtra, keď bude Nicholsová na kopci, opäť sa porozprávame, dobre? 252 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Myslel som, že neješ, tak som ti niečo pripravil. 253 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Nie som veľmi hladná, takže... 254 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Pamätáš si, čo sme ti hovorievali? 255 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - Aspoň jeden hryz. - Aspoň jeden hryz. 256 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Toto varievala mama. 257 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Oci... 258 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 Prepáč, že som ťa obviňovala. 259 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 Nie. Mali sme si o tom pohovoriť už dávno. 260 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Jules, zlatko, prečo si povedala, že chceš ísť von? 261 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Mohol som za to ja? - Nie, ja som ne... 262 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 Nevedela som, že tak dobre varíš. Je to výborné. 263 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Nie zlé na starca, ha? 264 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Priveď ho. 265 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Môžeš ísť. 266 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas, aj vďaka vašej spolupráci 267 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 máme v cele Juliette Nicholsovú. 268 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 Čo sa jej stane? 269 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Viac by som sa bál o vás. 270 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Pomohol som vám. 271 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Áno. Takže vás nepošleme čistiť. 272 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Nie, pôjdete do baní. 273 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 Na desať rokov. 274 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Čo je škoda, 275 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 pretože máte prirodzený talent. 276 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Toľko intelektuálnej zvedavosti. 277 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 Dokážete sedieť večer čo večer sám v jedálni 278 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 a sledovať svetlá na oblohe. 279 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 V baniach žiadne svetlá nebudú. 280 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 No možno vás desať rokov dvíhania železnej rudy vyvedie z omylu. 281 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}VLNA NA SENZOR 282 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Voňajú výborne. 283 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Ale, Shirl, každý mi nosí jedlo, takže nie som hladná. 284 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk povedala, že ak zješ všetky, možno sa nezmestíš do obleku. 285 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Aspoň ochutnaj. 286 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - Nechc... - Povedala, že si máš nechať škatuľu. 287 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Pre šťastie. 288 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Dobre. 289 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Dobre? 290 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Hej. Som v poriadku. 291 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 CELA 3 292 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}„Chcela si pravdu. Pravda je, že ťa mám rada. 293 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Neboj sa, v Zásobárni sú dobrí.“ 294 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Ahoj. Práve som ju uspala. 295 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 Kat, musím ti niečo povedať. 296 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 Čo? 297 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims vie, že mám syndróm. 298 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Čo to znamená? 299 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 Vyhodil ťa? Musíme sa presťahovať? My... 300 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Nemusíme. A nevyhodil ma. 301 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Starosta a Bezpečnosť pre mňa urobia výnimku. 302 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Ďakujem, šerif. 303 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Dáte nám pár minút? 304 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 Pán starosta, prepáčte, 305 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - ale pokiaľ to nie je oficiálne... - Viem. 306 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Čo sa týka pravidiel, je puntičkár. Oficiálne nezloží prísahu, kým... 307 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Kým nezomriem? 308 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Bude skvelý šerif. 309 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Asi ním mal byť od začiatku. 310 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Ľutujete prijatie práce? 311 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Vôbec nie. 312 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Teraz ste sa mohli zabávať v Strojovni. 313 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Vedzte, 314 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 že z toho nemám radosť. Z ničoho. 315 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Tak skončite. 316 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Aspoň raz za deň nad tým premýšľam. 317 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 Ale nebudem vás zaťažovať. 318 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Raz ste sa opýtali, kedy sa začali vaše problémy. 319 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 Keď som ukradla tú zasranú pásku. 320 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Nie, začali sa pri vašom počatí. 321 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Vaši rodičia nikdy nemali mať deti. 322 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 Ale náhody sa stávajú. 323 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 Chcete to napraviť tým, že ma pošlete von? 324 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 To ťažko. 325 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 Každý ľudský život je cenný. 326 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 A Silu ste dobre slúžili. 327 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 Ale keď ste sa stali šerifkou 328 00:30:29,246 --> 00:30:31,290 a začali vyšetrovať Georgeovu smrť... 329 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 Prestala som byť užitočná. 330 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 Stali ste sa smrteľnou hrozbou pre naše prežitie. 331 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Pre naše prežitie? 332 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Viete, ak toto miesto potrebuje smrť Georgea, 333 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 Jahnsovej, Marnesa, šerifa a jeho manželky, 334 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 niečo v Sile fakt nefunguje. 335 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 A viete čo? 336 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 Už nechcem dobre slúžiť. 337 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Boli ste strojníčka. 338 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Vo dne v noci ste sledovali prístroje. 339 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 Ak sa tlak priveľmi zvýšil či znížil, 340 00:31:04,573 --> 00:31:06,158 urobili ste úpravy, 341 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 lebo ak by nie, bum. 342 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Aj ja som strojník. 343 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 Ale namiesto generátora udržiavam chod Sila. 344 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 Allison Beckerová a George Wilkins otvorili harddisk, 345 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 a ak by som neurobil úpravy, 346 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 bolo by len otázkou času, kedy by všetko spravilo bum. 347 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Bola aj moja mama jednou z vašich úprav? 348 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Bolo to jej rozhodnutie. 349 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Ale viete, že ten obraz je klamstvo. 350 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Tak prečo nepoviete ľuďom, že je bezpečné vyjsť von? 351 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 A čo tie dvere? 352 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 Tie obrovské oceľové dvere 353 00:31:48,617 --> 00:31:50,285 na dne Sila, ktoré našiel George? 354 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Prečo ľuďom nepoviete o nich? 355 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Zakladatelia nám zanechali množstvo záhad. 356 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Je načase vystrojiť sa. 357 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Mimochodom, gratulujem. 358 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 Prilákali ste najväčší dav, aký pri čistení kedy bol. 359 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Predbehli ste aj Holstona. 360 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 Nebudem čistiť. 361 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Nikto nechce, ale vždy čistia. 362 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Ako to zakladatelia vo svojej múdrosti predpovedali. 363 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 To mi pripomína... 364 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 vyhoveli sme vašej poslednej žiadosti. 365 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 PRAVDA 366 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Zástupca! 367 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 „Juliette Nicholsová, obvinili a odsúdili sme vás 368 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 z porušenia kardinálneho zákona našej spoločnosti. 369 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 Každej vyslovenej žiadosti opustiť Silo vyhovieme. 370 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 Ale je nezvrátiteľná. 371 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 Požiadali sme vás o čistenie 372 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 a dali vám na to potrebné materiály. 373 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Do čistenia vás však nemôžeme prinútiť. 374 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Akonáhle sa ocitnete mimo pretlakovej komory, ste mimo zákona. 375 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Nevieme, prečo sme tu. 376 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 Nevieme, kto Silo postavil. 377 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Nevieme, prečo je všetko mimo Sila také, aké je. 378 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Nevieme, kedy bude bezpečné vyjsť von. 379 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Vieme len, že ten deň nie je dnes. 380 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Juliette Nicholsová, 381 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 v mene ľudí v Sile dúfam, 382 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 že budete čistiť, 383 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 aby sme lepšie videli, aký je svet mimo nášho útočiska, 384 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 a pripomenuli si, že tu je bezpečne 385 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 a tam nie.“ 386 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nicholsová, posledné slová? 387 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Nebojím sa. 388 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Obraz je klamstvo. 389 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Čo urobíme? 390 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Už to nebude dlho trvať. 391 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Bude po nej, než vyjde na kopec. 392 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Presne načas. 393 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Vie to. 394 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Čo? 395 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 ŠERIF BECKER 396 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 V Zásobárni sú dobrí. 397 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 SERVERY 398 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová