1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
De lyver.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Alle må se det.
- Hvem?
3
00:00:20,562 --> 00:00:24,066
Alle.
Er det mulig å vise det på alle pc-er?
4
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Nei.
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Hva?
- Nei, jeg mener ikke at det er umulig.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,531
- Men IT kontrollerer alle pc-ene.
- Skal du bryte deg inn?
7
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Det er signalforsterkere
på hvert 30. nivå.
8
00:00:32,908 --> 00:00:36,119
Hvor er den laveste?
Jeg må bort fra toppen og midten.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,788
Det er en på 126.
10
00:00:37,788 --> 00:00:41,542
- Da drar vi dit.
- Hva? Det er vakter på alle nivåer.
11
00:00:41,542 --> 00:00:45,379
- Og de ser alle etter deg. Vi vil ikke...
- Jeg kan få oss dit.
12
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Gi meg klokken.
13
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Kom med oss.
- Aldri i livet.
14
00:00:48,298 --> 00:00:51,343
Du ba om en pc-fyr som er tryllekunstner.
Det fikk du.
15
00:00:51,343 --> 00:00:55,806
Bernard er bedre.
Han vil spore oss hit. Vil du bli?
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Er det sant?
- Ja.
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Faen heller.
18
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny...
Flott. Skikkelig flott. Greit. Faen.
19
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Fant den.
20
00:01:05,983 --> 00:01:11,321
- Hvor er harddisken?
- På 22. Hos en Patrick Kennedy.
21
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Vi trenger raidere på 22. Alle raidere.
22
00:01:13,699 --> 00:01:17,703
- Er han en venn? Sjekket du ikke...
- Nei, men hun reddet livet hans.
23
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Raidere til 22.
24
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Bryt dere inn.
25
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
IKKE ÅPNE PÅ RØDT
26
00:01:38,473 --> 00:01:43,145
- Vi må gå. De kommer.
- Nei, lyset er rødt. Pokker.
27
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Gå!
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,448
- Ok.
- Bra.
29
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Trekk luken igjen.
30
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Hvordan skal vi...
31
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Gå.
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
Du må komme, D. Kom igjen.
33
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
De har søkt der. Hun er ikke der.
34
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Hun ville blitt sett i trappen.
Hvor er hun?
35
00:02:33,153 --> 00:02:37,282
Mr. Sims? Det kom en melding
fra en av agentene dine.
36
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
NY MELDING
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,537
UNDER RANSAKINGEN AV NICHOLS' LEILIGHET
BA BILLINGS OM TILGANG. AVVIST.
38
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Visesheriff... Ja, det er min skyld.
39
00:02:53,882 --> 00:02:59,221
Da jeg sendte deg hjem,
ba jeg deg om å bli her.
40
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Var jeg ikke klar nok?
- Jo, du var det.
41
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
Men du dro til Nichols' leilighet.
42
00:03:10,148 --> 00:03:14,695
Trodde du at siden du underviste henne,
så ville ikke raideren si noe til meg?
43
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Nei.
44
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Hvorfor gikk du dit?
45
00:03:22,452 --> 00:03:28,375
Hvis jeg skjønte hvorfor hun ville ut,
så kunne jeg kanskje finne henne.
46
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Fant du noe som hjalp deg å forstå?
47
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Nei.
48
00:03:35,424 --> 00:03:42,264
Fant du noe som kan forklare hvorfor hun
fikk meg arrestert her om dagen...
49
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
...hvorfor du gikk med på det?
50
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Fant du noe som kan forklare
hvorfor hun dro hjem til meg
51
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
og truet med å drepe min kone og sønn?
52
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Jeg kan ikke unngå
å legge merke til hendene dine.
53
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Du holder høyre hånd i venstre.
54
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Hvorfor?
55
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Ok, Danny. Vi må inn.
56
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Ok.
- Gå.
57
00:04:24,223 --> 00:04:27,893
- Gå, gå, gå.
- Går det bra?
58
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Den traff meg nesten!
59
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- Hvor er det?
- Denne veien.
60
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Ok.
61
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Her.
62
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
Ok.
63
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Ok. Pokker.
- Jeg skal gjøre det.
64
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
SIGNALFORSTERKER NIVÅ 126
65
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
- Gi meg harddisken.
- Er det et kamera?
66
00:04:59,716 --> 00:05:02,761
- Ja.
- Ja. Gi meg hammeren din.
67
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Nei, de sender raidere
der kameraene slås av.
68
00:05:05,848 --> 00:05:09,017
- De sender dem så snart du kopler til.
- Vent.
69
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
SPORET
NIVÅ 126
70
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Harddisken er funnet på nivå 126.
71
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Hvor?
- Vår hub.
72
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Hent Sims.
73
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Der.
74
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
SIGNALFORSTERKER
75
00:05:28,871 --> 00:05:31,373
- De fant oss.
- Greit.
76
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Jeg ga beskjed til Karins.
Hun er der om fem.
77
00:05:37,504 --> 00:05:40,090
Pokker. De kopler til skjermene.
78
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Kom igjen.
79
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Ja.
80
00:06:02,487 --> 00:06:08,035
Lukk øynene!
Snu dere bort. Dekk til ansiktene.
81
00:06:08,952 --> 00:06:12,247
- Gjør som han sier!
- Flytt deg. Du også, Robert.
82
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
STENGER NED
83
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Hva skjedde? Ble det stengt ned?
84
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
SIGNAL MISTET
85
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- De stengte ned alt.
- Hva? Faen!
86
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
- Det er over. Du må gå.
- Ok.
87
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Bli med ham.
- Nei. Hei!
88
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- Hva med klokka?
- Kødder du?
89
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Faen.
90
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Det dere har sett...
91
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
...vil forbli usett.
92
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Dette er Karins på 126.
Vi har pågrepet to menn.
93
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
Og Nichols?
94
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Hele nivået er låst ned. Vi finner henne.
95
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- Vi har hørt det før.
- Hun er smart og modig.
96
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
Hun er ikke på 126 lenger.
97
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Hvor er hun?
- I søppelsjakten.
98
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Sånn beveger hun seg.
99
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Pokker.
- Jeg ser henne.
100
00:07:46,717 --> 00:07:50,012
Er hun ute?
Dra til gjenvinningen. Finn noe tungt.
101
00:07:56,643 --> 00:08:01,148
Kom deg ut ved neste luke, Nichols.
Jeg må slå deg ut i sjakten.
102
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Fikk du henne?
- Vet ikke.
103
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Bli sikker.
104
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Ta henne! Herregud. Få henne ut...
105
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO
AV HUGH HOWEY
106
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Du skulle spurt meg.
- Og?
107
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- Jeg ville ikke tatt henne hit.
- Hvor da?
108
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
Jeg vet ikke.
109
00:10:53,070 --> 00:10:56,198
- Juridisk er her.
- Hvordan vet de at hun er her?
110
00:10:56,198 --> 00:11:01,036
Jeg sa det. Vi kan ikke gjemme henne
uten at de finner henne.
111
00:11:01,036 --> 00:11:06,208
De vil rive mekanisk i filler.
Alle i dypet vil bli straffet.
112
00:11:06,834 --> 00:11:10,212
- Din drittsekk.
- Nei, han har rett.
113
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Det går bra.
114
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Jeg trenger noen minutter med Walk
før du slipper dem inn.
115
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Jeg skal prøve.
116
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Når alt kommer til alt,
117
00:11:37,823 --> 00:11:41,785
ville det vært bedre om du hadde blitt
hos faren din da du var 13.
118
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Hør her, Walk.
Det er ting jeg må fortelle deg.
119
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Ett minutt.
120
00:11:49,251 --> 00:11:52,462
- Hun drar ingen steder.
- Ikke... Hei!
121
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Nei.
122
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Ut. Kom deg ut.
123
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Hun kan ikke dra.
- Hold kjeft, for faen.
124
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Hun har ikke gått ut på 25 år.
- Hold kjeft.
125
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
126
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Du, bort dit.
127
00:12:12,900 --> 00:12:16,153
Hvis vi var alene,
ville dette blitt veldig annerledes.
128
00:12:16,153 --> 00:12:20,866
- Jeg ville ikke skadet familien din.
- Han spør om den farlige damen kommer.
129
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
Hvor mange familier spør om det?
130
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Vet du hva jeg gjør?
- Rob!
131
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Vent utenfor med teamet ditt.
132
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Hvis du hadde gjort som du ville,
133
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- ville du drept alle i siloen.
- Folk takler sannheten.
134
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Jeg er ikke like optimistisk.
135
00:12:53,273 --> 00:12:56,985
- Jeg må sette på deg håndjern.
- Så jeg ikke rømmer igjen?
136
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Mer for syns skyld.
137
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Jeg har et forslag. En avtale.
138
00:13:03,617 --> 00:13:08,580
For å unngå opprør og alvorlige følger
fra juridisk for vennene dine i dypet,
139
00:13:08,580 --> 00:13:14,753
må du slutte å si at du ikke ba om å gå ut
og avstå fra en høring.
140
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Si hva som skjedde med George.
141
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Hvis du samarbeider,
skal du få mer enn det.
142
00:14:08,849 --> 00:14:12,186
- Jeg burde overtalt henne.
- Til hva?
143
00:14:12,186 --> 00:14:16,648
Ikke å ta varmetapen.
Det var det som gjorde dem sure på toppen.
144
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
De har nok en liste over ting
hun har gjort som gjorde dem sure.
145
00:14:20,444 --> 00:14:25,908
Jeg må tilbake til kontrollrommet
for å ignorere Knox litt til.
146
00:14:25,908 --> 00:14:28,493
- Shirley.
- Han ga dem Jules.
147
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Du ville latt drittsekkene
finne henne selv.
148
00:14:31,872 --> 00:14:36,126
Ja, for jeg er en stor helt.
For redd til å gå ut av døren.
149
00:14:41,256 --> 00:14:46,678
- Knox hadde ikke noe valg.
- Han hadde et valg. Det hadde vi alle.
150
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
Kom igjen.
151
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
Kom igjen, din gamle tosk.
Du er alt hun har.
152
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Du vil ikke dø, det bare føles sånn.
153
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Hva gjør du, Walker?
154
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Får meg litt luft.
155
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
Ok. Vent.
156
00:17:43,939 --> 00:17:48,110
Vent... Jeg trenger vann. Kan jeg få vann?
157
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Ok, ok, ok.
158
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Rolig, hunder!
159
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
160
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
161
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Du ser godt ut.
162
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Du pleide ikke å lyve.
163
00:18:41,371 --> 00:18:45,918
- Jeg forventet ikke å se deg her oppe.
- Ikke jeg heller.
164
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
Hvordan går det hos forsyning?
165
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Hva? Har det med Nichols å gjøre?
166
00:19:00,474 --> 00:19:04,853
- Handler det om den jævla varmetapen?
- Ja.
167
00:19:04,853 --> 00:19:09,816
Det stuntet hennes fikk juridisk hit,
sammen med drittsekken fra IT.
168
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
Han som ble borgermester.
169
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Hvorfor bryr de seg?
Tapen til mekanisk er bedre enn deres.
170
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Ja. Det gir ingen mening.
Eller kanskje det gjør det.
171
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Stopp. Slipp henne.
172
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Og forlat oss.
173
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Sier hun noe,
må vi ta inn dem hun snakker med.
174
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Hun vil ikke det. Vi har en avtale.
175
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Hva er dette? Hva gjør vi her?
176
00:20:19,178 --> 00:20:20,846
VAKTLISTE
177
00:20:20,846 --> 00:20:22,347
Mr. Sims.
178
00:20:51,835 --> 00:20:57,758
Dette er brudd på protokollen,
men jeg gjør et unntak før hun må vaske.
179
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Gi oss overvåkningen
av George Wilkins i trappen.
180
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Vi hadde ingen sjanse.
181
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Nei.
182
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Hvor mye vil dere se?
- Fra der de stopper.
183
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Volum.
184
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Gå.
- Jeg må ha vann.
185
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Vi mener han stoppet
foran kameraet med vilje.
186
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Han visste hvordan de så ut.
187
00:21:34,545 --> 00:21:37,714
- Ikke vær dum.
- Gå nærmere.
188
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
Jo, hvis du kommer nærmere.
189
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Hva vil du?
- Skulle du ta meg i live?
190
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Ja.
- Så noen kan torturere meg
191
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
til jeg gir dere harddisken
og folkene mine.
192
00:21:48,809 --> 00:21:53,188
- Nei, de vil bare snakke.
- Du lyver dårlig. Da så.
193
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Nei!
194
00:22:53,540 --> 00:22:57,377
- Hvordan går det i dag?
- Alt er ganske rolig.
195
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Har ikke vært sånn siden Holston gikk ut.
196
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob...
197
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
Det var overilt å si at jeg
var bekymret for å ha deg som skygge.
198
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Vi tar en diskusjon i morgen
når Nichols er ute på haugen.
199
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Tenkte du ikke har spist,
så jeg har bakt noe.
200
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Det går bra. Jeg er ikke så sulten.
201
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Husker du hva vi sa da du var liten?
202
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- Ja. "Bare én bit."
- "Bare én bit."
203
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Mamma lagde dette.
204
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Pappa, jeg...
205
00:24:00,774 --> 00:24:07,030
- Unnskyld for at jeg klandret deg.
- Nei, vi burde snakket sammen før.
206
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Kjære Jules... Hvorfor sa du at du ville ut?
207
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Var det noe jeg kunne gjort?
- Nei, jeg... Jeg...
208
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
Visste ikke
at du var så god til å lage mat.
209
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Ikke ille for en gammel gubbe.
210
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Før ham inn.
211
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Du kan gå.
212
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas...
Til dels takket være ditt samarbeid,
213
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
har vi nå Juliette Nichols i forvaring.
214
00:25:21,688 --> 00:25:26,235
- Hva vil skje med henne?
- Vær mer bekymret for deg selv.
215
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Jeg hjalp deg.
216
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Ja, og som takk for det
vil du ikke sendes ut for å vaske.
217
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Nei, du skal til gruvene.
218
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
I ti år.
219
00:25:43,544 --> 00:25:47,840
Noe som er synd,
siden du har et så stort talent.
220
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Så mye intellektuell nysgjerrighet
221
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
til å sitte i kafeteriaen alene
kveld etter kveld
222
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
for å se på lysene på himmelen.
223
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
Du vil ikke se lys i gruvene.
224
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
Kanskje ti år med å lempe jernmalm
vil gi deg disiplin.
225
00:26:22,749 --> 00:26:26,670
{\an8}SENSOR-ULL
226
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
De lukter godt.
227
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Alle har med mat til meg, Shirl.
Jeg er ikke sulten.
228
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk sier at om du spiser alle,
passer kanskje ikke dressen.
229
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Smak på én iallfall.
230
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- Nei, jeg...
- Hun ba deg ta hele boksen...
231
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
...for hell.
232
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Ja. Ja.
233
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Ok?
234
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Det går bra. Jeg har det bra. Ok.
235
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
CELLE 3
236
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}"Du ville ha sannheten.
Sannheten er at jeg er glad i deg.
237
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Frykt ikke. Forsyning er flinke."
238
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Hei. Jeg har nettopp lagt henne.
239
00:28:14,528 --> 00:28:18,949
- Det er noe jeg må fortelle deg, Kat.
- Hva?
240
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims vet jeg har syndromet.
241
00:28:25,873 --> 00:28:30,294
Hva betyr det?
Har du fått sparken? Må vi flytte?
242
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Vi må ikke flytte.
Jeg har ikke fått sparken.
243
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Borgermesteren og juridisk
vil gi meg dispensasjon.
244
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Takk, sheriff.
245
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Kan vi få noen minutter?
246
00:29:11,627 --> 00:29:15,714
- Fram til det er offisielt...
- Ja, jeg vet det.
247
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Han er en regelrytter.
Han kan ikke sverges inn før...
248
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Før jeg er død?
249
00:29:29,561 --> 00:29:33,398
Han blir en bra sheriff.
Han burde fått jobben i starten.
250
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Angrer du på at du tok den?
251
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Nei.
252
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Du kunne fiklet med generatoren
i mekanisk nå.
253
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Du skal vite...
254
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
...at dette ikke gir meg noen glede.
Ingenting av dette.
255
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Så gi deg.
256
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Jeg tenker den tanken
iallfall én gang om dagen.
257
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
Men du skal ikke bry deg
om mine problemer.
258
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Du spurte en gang
når problemene dine begynte.
259
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
Da jeg stjal varmetapen.
260
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Nei, det begynte da du ble til.
261
00:30:11,478 --> 00:30:15,983
Foreldrene dine skulle ikke ha barn.
Men uhell skjer.
262
00:30:17,442 --> 00:30:21,446
- Er dette en måte å rette opp ting på?
- Neppe.
263
00:30:22,114 --> 00:30:27,286
Alle menneskeliv har en verdi.
Du har gjort en flott jobb for siloen.
264
00:30:27,286 --> 00:30:31,290
Men da du ble sheriff
og etterforsket Wilkins' død...
265
00:30:31,290 --> 00:30:36,670
- Da var jeg ikke nyttig lenger.
- Da ble du en trussel mot vår overlevelse.
266
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
Vår overlevelse?
267
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Hvis siloen trenger døden til George,
268
00:30:44,386 --> 00:30:49,224
Jahns, Marnes, sheriffen og hans kone,
er det noe galt med siloen.
269
00:30:49,224 --> 00:30:53,187
Og vet du hva?
Jeg vil ikke lenger være til tjeneste.
270
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Du var ingeniør.
271
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Du fulgte med måleinstrumentene.
272
00:31:01,820 --> 00:31:06,158
Hvis trykket ble for høyt eller lavt,
justerte du det.
273
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
For hvis ikke... Pang.
274
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Jeg er også ingeniør.
275
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Men jeg får siloen til å fungere trygt.
276
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
Da Allison Becker og George Wilkins
åpnet harddisken...
277
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
Om ikke justeringer ble gjort,
278
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
var det bare et tidsspørsmål
før det sa pang.
279
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Var mamma en av dine små justeringer?
280
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Det var hennes valg.
281
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Men du vet at vinduene viser en løgn.
282
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Hvorfor sier du ikke til folk
at det er ok å gå ut?
283
00:31:45,489 --> 00:31:50,285
Hva med døren? Den store døren
av stål nederst i siloen som George fant.
284
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Skal du fortelle om den?
285
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Grunnleggerne ga oss mange gåter.
286
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Vi må kle oss for anledningen.
287
00:32:08,053 --> 00:32:12,558
Gratulerer, forresten. Du har samlet
flere folk enn vi har hatt til en vask.
288
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Flere enn til Holstons.
289
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
Jeg vasker ikke.
290
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Ingen skal det, men de gjør det alltid.
291
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Som grunnleggerne i sin visdom visste.
292
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Det minner meg på...
293
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
Ditt siste ønske er oppfylt.
294
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
SANNHET
295
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Visesheriff!
296
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
"Juliette Nichols, du er siktet
297
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
og dømt for å ha brutt
vårt samfunns viktigste lov.
298
00:34:56,263 --> 00:35:00,851
Ethvert ønske om å forlate siloen
vil bli gitt, men kan ikke tas tilbake.
299
00:35:01,768 --> 00:35:06,190
Du er bedt om å vaske og har
blitt gitt materialer for å utføre det.
300
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Men du kan ikke tvinges til vasking.
301
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Når du er ute av luftslusen,
er du utenfor loven.
302
00:35:19,077 --> 00:35:24,791
Vi vet ikke hvorfor vi er her.
Vi vet ikke hvem som bygde siloen.
303
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Vi vet ikke hvorfor
alt utenfor siloen er som det er.
304
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Vi vet ikke
når det vil være trygt å gå ut.
305
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Vi vet bare at den dagen ikke er i dag.
306
00:35:42,434 --> 00:35:48,857
Juliette Nichols, på vegne av siloen
håper jeg at du vil vaske
307
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
så vi bedre kan se verden
utenfor vårt tilfluktssted som den er,
308
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
og på den måten bli minnet om
at det er trygt her,
309
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
men ikke der."
310
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nichols, har du noen siste ord?
311
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Jeg er ikke redd.
312
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Bildet er en løgn.
313
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Hva gjør vi nå?
314
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Det vil ikke ta lang tid.
315
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Hun er ferdig før hun når treet.
316
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Som planlagt.
317
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Hun vet.
318
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Vet hva?
319
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
Forsyning er flinke.
320
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
SERVERROM
321
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
Tekst: Tina Shortland