1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 De lyver. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Alle må se det. - Hvem? 3 00:00:20,562 --> 00:00:24,066 Alle. Er det mulig å vise det på alle pc-er? 4 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Nei. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Hva? - Nei, jeg mener ikke at det er umulig. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,531 - Men IT kontrollerer alle pc-ene. - Skal du bryte deg inn? 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Det er signalforsterkere på hvert 30. nivå. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,119 Hvor er den laveste? Jeg må bort fra toppen og midten. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 Det er en på 126. 10 00:00:37,788 --> 00:00:41,542 - Da drar vi dit. - Hva? Det er vakter på alle nivåer. 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,379 - Og de ser alle etter deg. Vi vil ikke... - Jeg kan få oss dit. 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Gi meg klokken. 13 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Kom med oss. - Aldri i livet. 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,343 Du ba om en pc-fyr som er tryllekunstner. Det fikk du. 15 00:00:51,343 --> 00:00:55,806 Bernard er bedre. Han vil spore oss hit. Vil du bli? 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Er det sant? - Ja. 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Faen heller. 18 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny... Flott. Skikkelig flott. Greit. Faen. 19 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Fant den. 20 00:01:05,983 --> 00:01:11,321 - Hvor er harddisken? - På 22. Hos en Patrick Kennedy. 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Vi trenger raidere på 22. Alle raidere. 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,703 - Er han en venn? Sjekket du ikke... - Nei, men hun reddet livet hans. 23 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Raidere til 22. 24 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Bryt dere inn. 25 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 IKKE ÅPNE PÅ RØDT 26 00:01:38,473 --> 00:01:43,145 - Vi må gå. De kommer. - Nei, lyset er rødt. Pokker. 27 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Gå! 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,448 - Ok. - Bra. 29 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Trekk luken igjen. 30 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Hvordan skal vi... 31 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Gå. 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 Du må komme, D. Kom igjen. 33 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 De har søkt der. Hun er ikke der. 34 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Hun ville blitt sett i trappen. Hvor er hun? 35 00:02:33,153 --> 00:02:37,282 Mr. Sims? Det kom en melding fra en av agentene dine. 36 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 NY MELDING 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,537 UNDER RANSAKINGEN AV NICHOLS' LEILIGHET BA BILLINGS OM TILGANG. AVVIST. 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Visesheriff... Ja, det er min skyld. 39 00:02:53,882 --> 00:02:59,221 Da jeg sendte deg hjem, ba jeg deg om å bli her. 40 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Var jeg ikke klar nok? - Jo, du var det. 41 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 Men du dro til Nichols' leilighet. 42 00:03:10,148 --> 00:03:14,695 Trodde du at siden du underviste henne, så ville ikke raideren si noe til meg? 43 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Nei. 44 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Hvorfor gikk du dit? 45 00:03:22,452 --> 00:03:28,375 Hvis jeg skjønte hvorfor hun ville ut, så kunne jeg kanskje finne henne. 46 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Fant du noe som hjalp deg å forstå? 47 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Nei. 48 00:03:35,424 --> 00:03:42,264 Fant du noe som kan forklare hvorfor hun fikk meg arrestert her om dagen... 49 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 ...hvorfor du gikk med på det? 50 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Fant du noe som kan forklare hvorfor hun dro hjem til meg 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 og truet med å drepe min kone og sønn? 52 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Jeg kan ikke unngå å legge merke til hendene dine. 53 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Du holder høyre hånd i venstre. 54 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Hvorfor? 55 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Ok, Danny. Vi må inn. 56 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Ok. - Gå. 57 00:04:24,223 --> 00:04:27,893 - Gå, gå, gå. - Går det bra? 58 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Den traff meg nesten! 59 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - Hvor er det? - Denne veien. 60 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Ok. 61 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Her. 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 Ok. 63 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Ok. Pokker. - Jeg skal gjøre det. 64 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 SIGNALFORSTERKER NIVÅ 126 65 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 - Gi meg harddisken. - Er det et kamera? 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,761 - Ja. - Ja. Gi meg hammeren din. 67 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Nei, de sender raidere der kameraene slås av. 68 00:05:05,848 --> 00:05:09,017 - De sender dem så snart du kopler til. - Vent. 69 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 SPORET NIVÅ 126 70 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Harddisken er funnet på nivå 126. 71 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Hvor? - Vår hub. 72 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Hent Sims. 73 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Der. 74 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 SIGNALFORSTERKER 75 00:05:28,871 --> 00:05:31,373 - De fant oss. - Greit. 76 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Jeg ga beskjed til Karins. Hun er der om fem. 77 00:05:37,504 --> 00:05:40,090 Pokker. De kopler til skjermene. 78 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Kom igjen. 79 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Ja. 80 00:06:02,487 --> 00:06:08,035 Lukk øynene! Snu dere bort. Dekk til ansiktene. 81 00:06:08,952 --> 00:06:12,247 - Gjør som han sier! - Flytt deg. Du også, Robert. 82 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 STENGER NED 83 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Hva skjedde? Ble det stengt ned? 84 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 SIGNAL MISTET 85 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - De stengte ned alt. - Hva? Faen! 86 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Det er over. Du må gå. - Ok. 87 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Bli med ham. - Nei. Hei! 88 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - Hva med klokka? - Kødder du? 89 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Faen. 90 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Det dere har sett... 91 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 ...vil forbli usett. 92 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Dette er Karins på 126. Vi har pågrepet to menn. 93 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 Og Nichols? 94 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Hele nivået er låst ned. Vi finner henne. 95 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - Vi har hørt det før. - Hun er smart og modig. 96 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 Hun er ikke på 126 lenger. 97 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Hvor er hun? - I søppelsjakten. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Sånn beveger hun seg. 99 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Pokker. - Jeg ser henne. 100 00:07:46,717 --> 00:07:50,012 Er hun ute? Dra til gjenvinningen. Finn noe tungt. 101 00:07:56,643 --> 00:08:01,148 Kom deg ut ved neste luke, Nichols. Jeg må slå deg ut i sjakten. 102 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Fikk du henne? - Vet ikke. 103 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Bli sikker. 104 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Ta henne! Herregud. Få henne ut... 105 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO AV HUGH HOWEY 106 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Du skulle spurt meg. - Og? 107 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - Jeg ville ikke tatt henne hit. - Hvor da? 108 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 Jeg vet ikke. 109 00:10:53,070 --> 00:10:56,198 - Juridisk er her. - Hvordan vet de at hun er her? 110 00:10:56,198 --> 00:11:01,036 Jeg sa det. Vi kan ikke gjemme henne uten at de finner henne. 111 00:11:01,036 --> 00:11:06,208 De vil rive mekanisk i filler. Alle i dypet vil bli straffet. 112 00:11:06,834 --> 00:11:10,212 - Din drittsekk. - Nei, han har rett. 113 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Det går bra. 114 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Jeg trenger noen minutter med Walk før du slipper dem inn. 115 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Jeg skal prøve. 116 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 Når alt kommer til alt, 117 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 ville det vært bedre om du hadde blitt hos faren din da du var 13. 118 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Hør her, Walk. Det er ting jeg må fortelle deg. 119 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Ett minutt. 120 00:11:49,251 --> 00:11:52,462 - Hun drar ingen steder. - Ikke... Hei! 121 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Nei. 122 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Ut. Kom deg ut. 123 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Hun kan ikke dra. - Hold kjeft, for faen. 124 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Hun har ikke gått ut på 25 år. - Hold kjeft. 125 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 126 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Du, bort dit. 127 00:12:12,900 --> 00:12:16,153 Hvis vi var alene, ville dette blitt veldig annerledes. 128 00:12:16,153 --> 00:12:20,866 - Jeg ville ikke skadet familien din. - Han spør om den farlige damen kommer. 129 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Hvor mange familier spør om det? 130 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Vet du hva jeg gjør? - Rob! 131 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Vent utenfor med teamet ditt. 132 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Hvis du hadde gjort som du ville, 133 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - ville du drept alle i siloen. - Folk takler sannheten. 134 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Jeg er ikke like optimistisk. 135 00:12:53,273 --> 00:12:56,985 - Jeg må sette på deg håndjern. - Så jeg ikke rømmer igjen? 136 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Mer for syns skyld. 137 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Jeg har et forslag. En avtale. 138 00:13:03,617 --> 00:13:08,580 For å unngå opprør og alvorlige følger fra juridisk for vennene dine i dypet, 139 00:13:08,580 --> 00:13:14,753 må du slutte å si at du ikke ba om å gå ut og avstå fra en høring. 140 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Si hva som skjedde med George. 141 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Hvis du samarbeider, skal du få mer enn det. 142 00:14:08,849 --> 00:14:12,186 - Jeg burde overtalt henne. - Til hva? 143 00:14:12,186 --> 00:14:16,648 Ikke å ta varmetapen. Det var det som gjorde dem sure på toppen. 144 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 De har nok en liste over ting hun har gjort som gjorde dem sure. 145 00:14:20,444 --> 00:14:25,908 Jeg må tilbake til kontrollrommet for å ignorere Knox litt til. 146 00:14:25,908 --> 00:14:28,493 - Shirley. - Han ga dem Jules. 147 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Du ville latt drittsekkene finne henne selv. 148 00:14:31,872 --> 00:14:36,126 Ja, for jeg er en stor helt. For redd til å gå ut av døren. 149 00:14:41,256 --> 00:14:46,678 - Knox hadde ikke noe valg. - Han hadde et valg. Det hadde vi alle. 150 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Kom igjen. 151 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 Kom igjen, din gamle tosk. Du er alt hun har. 152 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Du vil ikke dø, det bare føles sånn. 153 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Hva gjør du, Walker? 154 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Får meg litt luft. 155 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 Ok. Vent. 156 00:17:43,939 --> 00:17:48,110 Vent... Jeg trenger vann. Kan jeg få vann? 157 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Ok, ok, ok. 158 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Rolig, hunder! 159 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 160 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 161 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Du ser godt ut. 162 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Du pleide ikke å lyve. 163 00:18:41,371 --> 00:18:45,918 - Jeg forventet ikke å se deg her oppe. - Ikke jeg heller. 164 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 Hvordan går det hos forsyning? 165 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Hva? Har det med Nichols å gjøre? 166 00:19:00,474 --> 00:19:04,853 - Handler det om den jævla varmetapen? - Ja. 167 00:19:04,853 --> 00:19:09,816 Det stuntet hennes fikk juridisk hit, sammen med drittsekken fra IT. 168 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 Han som ble borgermester. 169 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Hvorfor bryr de seg? Tapen til mekanisk er bedre enn deres. 170 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Ja. Det gir ingen mening. Eller kanskje det gjør det. 171 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Stopp. Slipp henne. 172 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 Og forlat oss. 173 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Sier hun noe, må vi ta inn dem hun snakker med. 174 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Hun vil ikke det. Vi har en avtale. 175 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Hva er dette? Hva gjør vi her? 176 00:20:19,178 --> 00:20:20,846 VAKTLISTE 177 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 Mr. Sims. 178 00:20:51,835 --> 00:20:57,758 Dette er brudd på protokollen, men jeg gjør et unntak før hun må vaske. 179 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Gi oss overvåkningen av George Wilkins i trappen. 180 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Vi hadde ingen sjanse. 181 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Nei. 182 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Hvor mye vil dere se? - Fra der de stopper. 183 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Volum. 184 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Gå. - Jeg må ha vann. 185 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Vi mener han stoppet foran kameraet med vilje. 186 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Han visste hvordan de så ut. 187 00:21:34,545 --> 00:21:37,714 - Ikke vær dum. - Gå nærmere. 188 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 Jo, hvis du kommer nærmere. 189 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Hva vil du? - Skulle du ta meg i live? 190 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Ja. - Så noen kan torturere meg 191 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 til jeg gir dere harddisken og folkene mine. 192 00:21:48,809 --> 00:21:53,188 - Nei, de vil bare snakke. - Du lyver dårlig. Da så. 193 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Nei! 194 00:22:53,540 --> 00:22:57,377 - Hvordan går det i dag? - Alt er ganske rolig. 195 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Har ikke vært sånn siden Holston gikk ut. 196 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob... 197 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 Det var overilt å si at jeg var bekymret for å ha deg som skygge. 198 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Vi tar en diskusjon i morgen når Nichols er ute på haugen. 199 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Tenkte du ikke har spist, så jeg har bakt noe. 200 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Det går bra. Jeg er ikke så sulten. 201 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Husker du hva vi sa da du var liten? 202 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - Ja. "Bare én bit." - "Bare én bit." 203 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Mamma lagde dette. 204 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Pappa, jeg... 205 00:24:00,774 --> 00:24:07,030 - Unnskyld for at jeg klandret deg. - Nei, vi burde snakket sammen før. 206 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Kjære Jules... Hvorfor sa du at du ville ut? 207 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Var det noe jeg kunne gjort? - Nei, jeg... Jeg... 208 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 Visste ikke at du var så god til å lage mat. 209 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Ikke ille for en gammel gubbe. 210 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Før ham inn. 211 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Du kan gå. 212 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas... Til dels takket være ditt samarbeid, 213 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 har vi nå Juliette Nichols i forvaring. 214 00:25:21,688 --> 00:25:26,235 - Hva vil skje med henne? - Vær mer bekymret for deg selv. 215 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Jeg hjalp deg. 216 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Ja, og som takk for det vil du ikke sendes ut for å vaske. 217 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Nei, du skal til gruvene. 218 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 I ti år. 219 00:25:43,544 --> 00:25:47,840 Noe som er synd, siden du har et så stort talent. 220 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Så mye intellektuell nysgjerrighet 221 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 til å sitte i kafeteriaen alene kveld etter kveld 222 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 for å se på lysene på himmelen. 223 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 Du vil ikke se lys i gruvene. 224 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 Kanskje ti år med å lempe jernmalm vil gi deg disiplin. 225 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}SENSOR-ULL 226 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 De lukter godt. 227 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Alle har med mat til meg, Shirl. Jeg er ikke sulten. 228 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk sier at om du spiser alle, passer kanskje ikke dressen. 229 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Smak på én iallfall. 230 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - Nei, jeg... - Hun ba deg ta hele boksen... 231 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 ...for hell. 232 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Ja. Ja. 233 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Ok? 234 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Det går bra. Jeg har det bra. Ok. 235 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 CELLE 3 236 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"Du ville ha sannheten. Sannheten er at jeg er glad i deg. 237 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Frykt ikke. Forsyning er flinke." 238 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Hei. Jeg har nettopp lagt henne. 239 00:28:14,528 --> 00:28:18,949 - Det er noe jeg må fortelle deg, Kat. - Hva? 240 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims vet jeg har syndromet. 241 00:28:25,873 --> 00:28:30,294 Hva betyr det? Har du fått sparken? Må vi flytte? 242 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Vi må ikke flytte. Jeg har ikke fått sparken. 243 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Borgermesteren og juridisk vil gi meg dispensasjon. 244 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Takk, sheriff. 245 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Kan vi få noen minutter? 246 00:29:11,627 --> 00:29:15,714 - Fram til det er offisielt... - Ja, jeg vet det. 247 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Han er en regelrytter. Han kan ikke sverges inn før... 248 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Før jeg er død? 249 00:29:29,561 --> 00:29:33,398 Han blir en bra sheriff. Han burde fått jobben i starten. 250 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Angrer du på at du tok den? 251 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Nei. 252 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Du kunne fiklet med generatoren i mekanisk nå. 253 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Du skal vite... 254 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 ...at dette ikke gir meg noen glede. Ingenting av dette. 255 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Så gi deg. 256 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Jeg tenker den tanken iallfall én gang om dagen. 257 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 Men du skal ikke bry deg om mine problemer. 258 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Du spurte en gang når problemene dine begynte. 259 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 Da jeg stjal varmetapen. 260 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Nei, det begynte da du ble til. 261 00:30:11,478 --> 00:30:15,983 Foreldrene dine skulle ikke ha barn. Men uhell skjer. 262 00:30:17,442 --> 00:30:21,446 - Er dette en måte å rette opp ting på? - Neppe. 263 00:30:22,114 --> 00:30:27,286 Alle menneskeliv har en verdi. Du har gjort en flott jobb for siloen. 264 00:30:27,286 --> 00:30:31,290 Men da du ble sheriff og etterforsket Wilkins' død... 265 00:30:31,290 --> 00:30:36,670 - Da var jeg ikke nyttig lenger. - Da ble du en trussel mot vår overlevelse. 266 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Vår overlevelse? 267 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Hvis siloen trenger døden til George, 268 00:30:44,386 --> 00:30:49,224 Jahns, Marnes, sheriffen og hans kone, er det noe galt med siloen. 269 00:30:49,224 --> 00:30:53,187 Og vet du hva? Jeg vil ikke lenger være til tjeneste. 270 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Du var ingeniør. 271 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Du fulgte med måleinstrumentene. 272 00:31:01,820 --> 00:31:06,158 Hvis trykket ble for høyt eller lavt, justerte du det. 273 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 For hvis ikke... Pang. 274 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Jeg er også ingeniør. 275 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 Men jeg får siloen til å fungere trygt. 276 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 Da Allison Becker og George Wilkins åpnet harddisken... 277 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 Om ikke justeringer ble gjort, 278 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 var det bare et tidsspørsmål før det sa pang. 279 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Var mamma en av dine små justeringer? 280 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Det var hennes valg. 281 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Men du vet at vinduene viser en løgn. 282 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Hvorfor sier du ikke til folk at det er ok å gå ut? 283 00:31:45,489 --> 00:31:50,285 Hva med døren? Den store døren av stål nederst i siloen som George fant. 284 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Skal du fortelle om den? 285 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Grunnleggerne ga oss mange gåter. 286 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Vi må kle oss for anledningen. 287 00:32:08,053 --> 00:32:12,558 Gratulerer, forresten. Du har samlet flere folk enn vi har hatt til en vask. 288 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Flere enn til Holstons. 289 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 Jeg vasker ikke. 290 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Ingen skal det, men de gjør det alltid. 291 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Som grunnleggerne i sin visdom visste. 292 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Det minner meg på... 293 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 Ditt siste ønske er oppfylt. 294 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 SANNHET 295 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Visesheriff! 296 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "Juliette Nichols, du er siktet 297 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 og dømt for å ha brutt vårt samfunns viktigste lov. 298 00:34:56,263 --> 00:35:00,851 Ethvert ønske om å forlate siloen vil bli gitt, men kan ikke tas tilbake. 299 00:35:01,768 --> 00:35:06,190 Du er bedt om å vaske og har blitt gitt materialer for å utføre det. 300 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Men du kan ikke tvinges til vasking. 301 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Når du er ute av luftslusen, er du utenfor loven. 302 00:35:19,077 --> 00:35:24,791 Vi vet ikke hvorfor vi er her. Vi vet ikke hvem som bygde siloen. 303 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Vi vet ikke hvorfor alt utenfor siloen er som det er. 304 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Vi vet ikke når det vil være trygt å gå ut. 305 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Vi vet bare at den dagen ikke er i dag. 306 00:35:42,434 --> 00:35:48,857 Juliette Nichols, på vegne av siloen håper jeg at du vil vaske 307 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 så vi bedre kan se verden utenfor vårt tilfluktssted som den er, 308 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 og på den måten bli minnet om at det er trygt her, 309 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 men ikke der." 310 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nichols, har du noen siste ord? 311 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Jeg er ikke redd. 312 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Bildet er en løgn. 313 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Hva gjør vi nå? 314 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Det vil ikke ta lang tid. 315 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Hun er ferdig før hun når treet. 316 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Som planlagt. 317 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Hun vet. 318 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Vet hva? 319 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 Forsyning er flinke. 320 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 SERVERROM 321 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 Tekst: Tina Shortland