1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 Kita dah ditipu. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Semua orang perlu lihatnya. - Siapa? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 Semua orang. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Ini... Boleh pasangnya pada semua komputer? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Tidak. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Apa? - Maksud saya, itu tak mungkin. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,363 Semua skrin komputer dikawal oleh IT. 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Awak mahu godam IT. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Ada penggalak isyarat setiap 30 tingkap. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Okey, mana paling rendah? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 Saya perlu pergi ke Pertengahan dan Atas. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 Ada satu di 126. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Bagus, kita akan ke sana. - Tak, tunggu. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 Ada pasukan keselamatan di setiap tingkat. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 Kalau tak salah saya, mereka cari awak. 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - Tak mungkin... - Saya boleh bawa kita ke sana. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Pergilah dan bagi saya jam itu. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Tak, awak ikut kami. Ya. - Jangan harap. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 Awak minta pakar komputer 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 yang boleh menggodam, saya sudah berikan dia. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 Walaupun dia bagus, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 Bernard lagi bagus. Dia akan jejaknya ke sini. 23 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 Awak mahu tunggu? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Itu betul? - Ya. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Tak guna. 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny... Bagus. Sangat bagus. Baiklah. Tak guna. 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Jumpa. 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - Mana? - Dalam rumah di tingkat 22. 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - Rumah siapa? - Ia diberi kepada Patrick Kennedy. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Kita perlukan semua penyerbu ke 22. 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,616 Siapa dia? Kawannya? 32 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 - Saya sangka awak periksa semua... - Bukan kawan. 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 Dia selamatkan nyawanya. 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Kita perlu hantar semua penyerbu ke 22. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Pecahkannya. 36 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 JANGAN BUKA APABILA LAMPU MERAH 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - Tak guna. Kita kena pergi sekarang. - Belum! Lampu merah menyala! 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - Mereka datang. - Tak guna. 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Pergi! 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,280 Okey. 41 00:01:53,280 --> 00:01:54,448 Baiklah. Bagus. 42 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Ayuh! Tarik hac itu. 43 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Bagaimana mahu... 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Pergi. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 D, Awak perlu bergerak. Cepat. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 Mereka cari di sana. Dia tiada. 47 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Dia patut dilihat di tangga. Mana dia? 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 En. Sims? 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Ada mesej daripada seorang ejen awak. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 PESANAN BAHARU 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 SEMASA MENCARI DI RUMAH NICHOLS, BILLINGS DATANG 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 DAN MAHU MASUK. DIA TAK DIBENARKAN. 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Timbalan. Ya, ini salah saya. 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Semasa suruh awak balik, 55 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 saya sangka sudah jelas saya mahu awak kekal di sana. 56 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Tak jelas ke kata-kata saya? - Tak. Memang jelas. 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 Namun, awak pergi rumah Nichols. 58 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 Awak fikir sebab awak ajar dia satu kelas Pakatan, 59 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 penyerbu takkan beritahu saya? 60 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Bukan. 61 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Kenapa awak pergi ke rumah Nichols? 62 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 Saya fikir jika tahu sebab dia cakap mahu keluar, 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 mungkin saya boleh jumpa dia. 64 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Awak jumpa apa-apa yang membantu awak? 65 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Tidak. 66 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 Awak ada jumpa apa-apa, yang mungkin terangkan sebab 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 dia suruh awak tangkap saya... 68 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 atau sebab awak setuju? 69 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Awak ada jumpa sebab kenapa dia pergi ke rumah saya, 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 ancam untuk bunuh isteri dan anak saya? 71 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Timbalan, saya perasan tangan awak. 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Tangan kiri awak pegang tangan kanan awak. 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Kenapa? 74 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Okey, Danny. Masuk ke sini. Cepat. 75 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Okey. - Pergi. 76 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 Pergi. 77 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Awak okey? 78 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Hampir terkena saya! 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - Okey. Mana? - Arah sini. 80 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Okey. 81 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Sini. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 Okey. 83 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Okey. Tak guna. - Tepi, saya akan buat. 84 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 PENGGALAK ISYARAT TINGKAT 126 85 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 Beri kepada saya. 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 Hei. Itu kamera? 87 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - Ya. - Ya. 88 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - Mungkin. - Beri saya tukul awak. 89 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Jangan. Jika ada kamera mati, mereka akan hantar penyerbu. 90 00:05:05,848 --> 00:05:07,057 Begitu juga sebaik saja pasangnya. 91 00:05:07,057 --> 00:05:09,017 Tunggu sebentar. Ini dia. 92 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 DIKESAN TINGKAT 126 93 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Pemacu itu muncul di 126. 94 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Mana? - Di hab kita. 95 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Panggil Sims. 96 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Sana. 97 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 PENGGALAK ISYARAT 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 Mereka jumpa kita. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 Baiklah. 100 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Saya sudah panggil Karins. Dia akan sampai dalam lima minit. 101 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - Tak guna. - Apa? 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Mereka sambung skrin. 103 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Cepat. 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Ya. 105 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 Tutup mata kamu semua! 106 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 Tutup mata! Pusing. Tutup muka. 107 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Ikut cakap dia! - Tepi. 108 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - Baik, tuan. - Awak juga, Robert. 109 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 MEMULAKAN PENUTUPAN 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Apa? Apa berlaku? Ia ditutup? 111 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 HILANG ISYARAT 112 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - Mereka tutup semuanya. - Apa? Tak guna! 113 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Dah berakhir. Awak kena pergi sekarang. - Okey. 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Pergi dengan dia. - Tidak. Hei! 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - Bagaimana dengan jam itu? - Awak bergurau? 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Tak guna. 117 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Apa yang kamu lihat tadi... 118 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 kamu takkan lupakan. 119 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Ini Karins di 126. Kami tahan dua lelaki. 120 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 Bagaimana dengan Nichols? 121 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Kami sudah lakukan sekatan pergerakan. Kami akan jumpa dia. 122 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - Ya, kami pernah dengarnya. - Dia bijak dan berani. 123 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 Dia bukan lagi di tingkat 126. 124 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Mana dia? - Dia dalam pelongsor sampah. 125 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Itu cara dia bergerak. 126 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Tak guna! - Saya nampak dia. 127 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Dia sudah keluar? - Tak, tuan. 128 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Pergi ke Kitar. Ambil benda berat. 129 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 Nichols, keluar di hac seterusnya! 130 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 Saya disuruh keluarkan awak dari pelongsor. 131 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Awak dapat dia? - Saya tak pasti. 132 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Pastikan. 133 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Ambil dia! Ya Tuhan! Keluarkan dia... 134 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Awak patut cari saya. - Apa awak boleh buat? 136 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - Saya takkan bawa dia ke sini. - Mahu bawa dia ke mana lagi? 137 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 Saya tak tahu, tapi... 138 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Judicial datang. 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Apa? Bagaimana mereka tahu dia di sini? 140 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 Saya beritahu. 141 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 Tak ada tempat kita boleh sorok dia yang mereka takkan jumpa. 142 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Mereka akan geledah Mekanikal. 143 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Semua orang di Bawah akan terima kesannya. 144 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Awak tak guna. 145 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 Tak. Dia betul. 146 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Saya okey. 147 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Sebelum awak benarkan mereka masuk, saya, perlu cakap dengan Walk kejap. 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Saya akan cuba. 149 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 Selepas berfikir, 150 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 lebih baik kalau awak tinggal di Pertengahan dengan ayah awak 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 semasa awak 13 tahun. 152 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Walk, dengar cakap saya. Ada perkara saya perlu beritahu awak. 153 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Sekejap. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - Dia takkan ke mana-mana. - Shirley. 155 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 Jangan... Hei! 156 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Jangan. 157 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Keluar. 158 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Tunggu. Dia tak boleh pergi. - Diam. 159 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Dia tak keluar 25 tahun. - Saya cakap diam. 160 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Awak pergi ke sana sekarang. 162 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 Jika kita berdua, 163 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 keadaan pasti sangat berbeza sekarang. 164 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Saya takkan cederakan keluarga awak. 165 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 Anak saya asyik bertanya jika wanita menakutkan itu akan kembali. 166 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Awak fikir berapa keluarga tanya soalan sama tentang awak? 167 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Awak tahu apa saya buat? - Rob! 168 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Tunggu di luar dengan pasukan awak. 169 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Jika awak boleh buat yang awak mahu, 170 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - awak akan bunuh semua orang di Silo. - Mereka boleh terima kebenaran. 171 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Saya harap saya optimis seperti awak. 172 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Saya perlu gari awak. 173 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 Supaya saya tak lari lagi? 174 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Hanya untuk menunjuk. 175 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Saya ada cadangan. Tawaran untuk awak. 176 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 Bagi mengelakkan pemberontakan dan akibat yang teruk daripada Judicial 177 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 kepada kawan awak di Bawah. 178 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 Saya mahu awak berhenti cakap awak tak minta untuk keluar 179 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 dan menolak hak awak untuk perbicaraan Judicial. 180 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Beritahu saya kejadian sebenar George. 181 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Jika awak bekerjasama, saya akan buat lebih baik berbanding beritahu. 182 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 Saya harap dapat pujuk dia. 183 00:14:11,351 --> 00:14:12,186 Pujuk apa? 184 00:14:12,186 --> 00:14:14,396 Pergi ambil pita haba selepas pita kita habis. 185 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 Itu yang buat orang di Atas marah. 186 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 Mereka ada senarai panjang perkara dia buat yang mereka marah. 187 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 Saya perlu balik ke bilik kawalan. 188 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Teruskan tak tegur Knox. 189 00:14:25,908 --> 00:14:26,867 Shirley. 190 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 Dia serahkan Jules. 191 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Setidaknya awak akan biarkan mereka cari dia sendiri. 192 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 Ya, sebab saya wira. 193 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 Takut untuk keluar dari pintu. 194 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 Knox tiada pilihan. 195 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 Dia ada pilihan. Kita semua ada. 196 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Tolonglah. 197 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 Tolonglah, si tua dungu. Awak saja yang dia ada. 198 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Awak takkan mati. Awak cuma rasa begitu. 199 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Walker, apa awak buat? 200 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Dapatkan udara segar. 201 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 Okey. Tunggu. 202 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 Tunggu... 203 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 Saya perlukan air. Boleh beri saya air? 204 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Okey. 205 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Anjing! Bertenang! 206 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 207 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 208 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Awak nampak sihat. 209 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Saya tak ingat awak penipu. 210 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 Saya tak sangka jumpa awak di sini lagi. 211 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 Saya juga. 212 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 Bagaimana keadaan di Bekalan? 213 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Apa? Apa kaitannya dengan Nichols? 214 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 Ini tentang pita haba dulu? 215 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Ya. 216 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Tindakan dia buat Judicial turun. 217 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 Begitu juga ketua IT yang teruk itu. 218 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 Lelaki yang jadi datuk bandar. 219 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Kenapa mereka begitu ambil berat? Pita kamu lebih bagus. 220 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Ya, saya tahu. Ia tak masuk akal. Kecuali ada sebabnya. 221 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Berhenti. Buka garinya. 222 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 Kemudian tinggalkan kami. 223 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Jika dia beritahu sesiapa yang dia nampak, kita perlu tangkap mereka. 224 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Dia takkan cakap. Kami sudah berunding. 225 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Apa ini? Apa kita buat di sini? 226 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 En. Sims. 227 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 Ini melanggar protokol, 228 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 tapi saya buat pengecualian untuk syerif sebelum dia membersih. 229 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Pasang rakaman George Wilkins di tangga. 230 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Kami tiada peluang. 231 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Tidak. 232 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Mahu pasang dari mana? - Pergi ke tempat mereka berhenti. 233 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Suara. 234 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Teruskan jalan. - Saya perlukan air. 235 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Kami percaya dia sengaja berhenti depan kamera. 236 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Pada waktu itu, dia sudah tahu rupanya. 237 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 Jangan jadi bodoh. 238 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - Awak datang lagi... - Zum lebih dekat. 239 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...saya akan buat tindakan bodoh. 240 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Apa awak mahu? - Awak diarahkan tangkap saya hidup-hidup? 241 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Ya. - Supaya seseorang boleh seksa saya 242 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 sehingga saya serahkan pemacu keras dan orang yang bekerjasama. 243 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - Tak. Cuma nak cakap dengan awak. - Awak tak pandai menipu. 244 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 Baiklah. 245 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Tidak! 246 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 Bagaimana hari ini? 247 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 Semuanya agak tenang. 248 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Tak pernah sunyi begini sejak Holston keluar. 249 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob, 250 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 saya gopoh apabila cakap saya risau awak jadi pelatih saya. 251 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Kita akan bincang lagi selepas Nichols keluar ke bukit esok, okey? 252 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Ayah masakkan sesuatu sebab tahu awak takkan makan. 253 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Saya okey. Saya tak ada selera, jadi saya... 254 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Awak ingat apa kami selalu cakap semasa awak kecil? 255 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - Ya, "Satu suap lagi." - "Satu suap lagi." 256 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Mak pernah masaknya. 257 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Ayah, saya... 258 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 Maaf saya salahkan ayah sebelum ini. 259 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 Tak, kita patut berbual tentangnya sejak dulu. 260 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Jules, sayang, kenapa cakap awak mahu keluar? 261 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Sebab apa-apa ayah patut buat? - Tak, saya tak... saya, 262 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 Saya tak tahu ayah pandai masak. Ini sangat sedap. 263 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Boleh tahan untuk lelaki tua, bukan? 264 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Bawa dia masuk. 265 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Awak boleh pergi. 266 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas, sebab kerjasama daripada awak, 267 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 kami dapat tangkap Juliette Nichols. 268 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 Apa akan berlaku kepadanya? 269 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Kalau saya, saya lebih risau tentang awak. 270 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Saya tolong awak. 271 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Ya. Sebab itu awak takkan dihantar membersih. 272 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Awak akan ke lombong. 273 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 Sepuluh tahun. 274 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Sayang sekali 275 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 sebab bakat awak besar. 276 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Keinginan ingin tahu bijak yang banyak. 277 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 Duduk di kafe setiap malam bersendirian, 278 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 melihat cahaya di langit. 279 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 Awak takkan nampak cahaya dalam lombong. 280 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 Mungkin selepas sepuluh tahun angkat bijih besi akan buat awak sedar. 281 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}KAIN PENGELAP PENDERIA 282 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Baunya sedap. 283 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Semua orang bawakan makanan, Shirl, jadi... saya tak lapar. 284 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk cakap kalau awak habiskan mungkin awak tak muat pakai sut itu. 285 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Rasalah satu. 286 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - Tak, saya tak... - Dia cakap awak patut ambil semua... 287 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 untuk nasib baik. 288 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Ya. 289 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Okey? 290 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Hei. Saya okey. Ya. 291 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 LOKAP TIGA 292 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"Awak mahu kebenaran. Kebenarannya saya sayang awak. 293 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Jangan takut, mereka selamat di Bekalan." 294 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Hei, saya baru tidurkan dia. 295 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 Kat, saya perlu beritahu sesuatu. 296 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 Apa? 297 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims tahu saya menghidap Sindrom. 298 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Apa maksudnya? 299 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 Awak dipecat? Kita perlu pindah? Kita... 300 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Kita tak perlu pindah dan saya tak dipecat. 301 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Datuk bandar dan Judicial akan beri saya pengecualian. 302 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Terima kasih, syerif. 303 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Boleh beri kami masa sekejap? 304 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 Datuk bandar, jika awak tak kisah, 305 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - sebelum jadi rasmi, saya... - Saya tahu. 306 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Dia sangat tegas tentang peraturan. Saya tak boleh lantik dia sehingga... 307 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Selepas saya mati? 308 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Dia akan jadi syerif yang bagus. 309 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Mungkin dia patut jadi sejak awal. 310 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Awak menyesal terima jawatan itu? 311 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Tidak. 312 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Awak mungkin masih berada di Mekanikal dan bertukang dengan penjana. 313 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Saya mahu awak tahu 314 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 saya langsung tak suka buat begini. 315 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Jadi berhenti. 316 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Saya selalu fikirkannya. 317 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 Saya tak mahu bebankan awak dengan masalah saya. 318 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Awak pernah tanya bila masalah awak bermula. 319 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 Semasa saya curi pita itu. 320 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Tak, masalah awak bermula semasa awak dalam rahim. 321 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Ibu bapa awak tak sepatutnya ada anak. 322 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 Perkara tak dijangka boleh berlaku. 323 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 Cara awak baikinya ialah dengan hantar saya keluar? 324 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 Bukan. 325 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 Semua nyawa manusia bernilai. 326 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 Awak telah berkhidmat dengan bagus di Silo. 327 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 Namun, setelah jadi syerif 328 00:30:29,246 --> 00:30:31,290 dan mula siasat kematian Wilkins... 329 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 saya dah jadi tak berguna. 330 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 Awak jadi ancaman kepada pertahanan kita. 331 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Pertahanan kita? 332 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Jika tempat ini perlukan George, 333 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 Jahns, Marnes, syerif dan isterinya mati, 334 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Silo ini bermasalah. 335 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 Awak tahu tak? 336 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 Saya tak mahu berkhidmat lagi. 337 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Dulu awak jurutera. 338 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Awak perhatikan tolok sepanjang masa. 339 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 Jika tekanan terlalu tinggi atau terlalu rendah, 340 00:31:04,573 --> 00:31:06,158 awak buat penyesuaian 341 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 sebab jika tidak, habislah. 342 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Saya juga jurutera. 343 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 Cuma saya pastikan Silo tiada masalah. 344 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 Apabila Allison Becker dan George Wilkins buka pemacu keras itu, 345 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 jika tak buat penyesuaian, 346 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 hanya tunggu masa sebelum semuanya musnah. 347 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Ibu saya salah satu penyesuaian awak? 348 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Itu pilihannya sendiri. 349 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Awak tahu paparan itu menipu. 350 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Kenapa tak beritahu saja semua orang yang tiada masalah untuk keluar? 351 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Bagaimana dengan pintu itu? 352 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 Pintu besar dibuat daripada logam, 353 00:31:48,617 --> 00:31:50,285 di dasar Silo yang George jumpa. 354 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Kenapa tak beritahu orang ramai hal itu? 355 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Pengasas tinggalkan banyak misteri. 356 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Sudah sampai masa kita bersedia. 357 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Selain itu, tahniah. 358 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 Awak menarik orang paling ramai yang datang melihat pembersihan. 359 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Lebih ramai berbanding Holston. 360 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 Saya takkan membersih. 361 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Mereka tak mahu membersih, tapi mereka sentiasa buat. 362 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Seperti yang Pengasas tahu sebab kebijaksanaan mereka. 363 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Itu mengingatkan saya... 364 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 permohonan terakhir awak dibenarkan. 365 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 JABATAN SYERIF 366 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 KEBENARAN 367 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Timbalan! 368 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "Juliette Nichols, awak dituduh 369 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 dan didapati bersalah melanggar undang-undang utama kita. 370 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 Setiap permintaan secara lisan untuk keluar Silo diluluskan. 371 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 Ia tak boleh ditarik balik. 372 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 Awak diminta untuk membersih 373 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 dan diberikan bahan untuk buat begitu. 374 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Namun, awak tak boleh dipaksa untuk membersih. 375 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Awak tak tertakluk kepada undang-undang sebaik saja keluar dari sendat udara. 376 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Kita tak tahu sebab kita di sini. 377 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 Kita tak kenal pembina Silo. 378 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Kita tak tahu sebab semua di luar Silo begitu. 379 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Kita tak tahu masa selamat untuk keluar. 380 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Kita cuma tahu ia bukan hari ini. 381 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Juliette Nichols, 382 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 bagi pihak semua penduduk Silo, 383 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 saya harap awak akan membersih 384 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 supaya kami boleh lihat dunia sebenar di luar tempat perlindungan kita 385 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 dan dengan itu mengingatkan kami di sini selamat 386 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 dan di luar tidak." 387 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nichols, ada kata-kata terakhir? 388 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Saya tak takut. 389 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Paparan itu menipu. 390 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Apa kita patut buat? 391 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Tak lama lagi. 392 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Dia akan mati sebelum sampai pokok itu. 393 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Tepat pada masanya. 394 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Dia tahu. 395 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Tahu apa? 396 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 SYERIF BECKER 397 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 Orang di Bekalan bagus. 398 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 BILIK PELAYAN 399 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 TERJEMAHAN SARI KATA OLEH NUR DIYANA OSMAN