1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
Kita dah ditipu.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Semua orang perlu lihatnya.
- Siapa?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,480
Semua orang.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
Ini... Boleh pasangnya pada semua komputer?
5
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Tidak.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Apa?
- Maksud saya, itu tak mungkin.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,363
Semua skrin komputer dikawal oleh IT.
8
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Awak mahu godam IT.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Ada penggalak isyarat setiap 30 tingkap.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,368
Okey, mana paling rendah?
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,119
Saya perlu pergi ke Pertengahan dan Atas.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,788
Ada satu di 126.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
- Bagus, kita akan ke sana.
- Tak, tunggu.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,542
Ada pasukan keselamatan di setiap tingkat.
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,752
Kalau tak salah saya, mereka cari awak.
16
00:00:43,752 --> 00:00:45,379
- Tak mungkin...
- Saya boleh bawa kita ke sana.
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Pergilah dan bagi saya jam itu.
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Tak, awak ikut kami. Ya.
- Jangan harap.
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,508
Awak minta pakar komputer
20
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
yang boleh menggodam,
saya sudah berikan dia.
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Walaupun dia bagus,
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,888
Bernard lagi bagus.
Dia akan jejaknya ke sini.
23
00:00:54,888 --> 00:00:55,806
Awak mahu tunggu?
24
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Itu betul?
- Ya.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Tak guna.
26
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny... Bagus. Sangat bagus.
Baiklah. Tak guna.
27
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Jumpa.
28
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
- Mana?
- Dalam rumah di tingkat 22.
29
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
- Rumah siapa?
- Ia diberi kepada Patrick Kennedy.
30
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Kita perlukan semua penyerbu ke 22.
31
00:01:13,699 --> 00:01:14,616
Siapa dia? Kawannya?
32
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
- Saya sangka awak periksa semua...
- Bukan kawan.
33
00:01:16,159 --> 00:01:17,703
Dia selamatkan nyawanya.
34
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Kita perlu hantar semua penyerbu ke 22.
35
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Pecahkannya.
36
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
JANGAN BUKA APABILA LAMPU MERAH
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
- Tak guna. Kita kena pergi sekarang.
- Belum! Lampu merah menyala!
38
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
- Mereka datang.
- Tak guna.
39
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Pergi!
40
00:01:52,112 --> 00:01:53,280
Okey.
41
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
Baiklah. Bagus.
42
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Ayuh! Tarik hac itu.
43
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Bagaimana mahu...
44
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Pergi.
45
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
D, Awak perlu bergerak. Cepat.
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
Mereka cari di sana. Dia tiada.
47
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Dia patut dilihat di tangga. Mana dia?
48
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
En. Sims?
49
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Ada mesej daripada seorang ejen awak.
50
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
PESANAN BAHARU
51
00:02:38,200 --> 00:02:40,285
SEMASA MENCARI DI RUMAH NICHOLS,
BILLINGS DATANG
52
00:02:40,285 --> 00:02:41,537
DAN MAHU MASUK. DIA TAK DIBENARKAN.
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Timbalan. Ya, ini salah saya.
54
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Semasa suruh awak balik,
55
00:02:54,883 --> 00:02:59,221
saya sangka sudah jelas
saya mahu awak kekal di sana.
56
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Tak jelas ke kata-kata saya?
- Tak. Memang jelas.
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
Namun, awak pergi rumah Nichols.
58
00:03:10,148 --> 00:03:13,068
Awak fikir sebab awak ajar dia
satu kelas Pakatan,
59
00:03:13,068 --> 00:03:14,695
penyerbu takkan beritahu saya?
60
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Bukan.
61
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Kenapa awak pergi ke rumah Nichols?
62
00:03:22,452 --> 00:03:25,581
Saya fikir jika tahu
sebab dia cakap mahu keluar,
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
mungkin saya boleh jumpa dia.
64
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Awak jumpa apa-apa yang membantu awak?
65
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Tidak.
66
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
Awak ada jumpa apa-apa,
yang mungkin terangkan sebab
67
00:03:38,886 --> 00:03:42,264
dia suruh awak tangkap saya...
68
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
atau sebab awak setuju?
69
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Awak ada jumpa
sebab kenapa dia pergi ke rumah saya,
70
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
ancam untuk bunuh isteri dan anak saya?
71
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Timbalan, saya perasan tangan awak.
72
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Tangan kiri awak pegang tangan kanan awak.
73
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Kenapa?
74
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Okey, Danny. Masuk ke sini. Cepat.
75
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Okey.
- Pergi.
76
00:04:24,223 --> 00:04:25,307
Pergi.
77
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Awak okey?
78
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Hampir terkena saya!
79
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- Okey. Mana?
- Arah sini.
80
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Okey.
81
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Sini.
82
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
Okey.
83
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Okey. Tak guna.
- Tepi, saya akan buat.
84
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
PENGGALAK ISYARAT TINGKAT 126
85
00:04:55,712 --> 00:04:56,880
Beri kepada saya.
86
00:04:57,673 --> 00:04:59,132
Hei. Itu kamera?
87
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
- Ya.
- Ya.
88
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
- Mungkin.
- Beri saya tukul awak.
89
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Jangan. Jika ada kamera mati,
mereka akan hantar penyerbu.
90
00:05:05,848 --> 00:05:07,057
Begitu juga sebaik saja pasangnya.
91
00:05:07,057 --> 00:05:09,017
Tunggu sebentar. Ini dia.
92
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
DIKESAN
TINGKAT 126
93
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Pemacu itu muncul di 126.
94
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Mana?
- Di hab kita.
95
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Panggil Sims.
96
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Sana.
97
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
PENGGALAK ISYARAT
98
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
Mereka jumpa kita.
99
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
Baiklah.
100
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Saya sudah panggil Karins.
Dia akan sampai dalam lima minit.
101
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
- Tak guna.
- Apa?
102
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
Mereka sambung skrin.
103
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Cepat.
104
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Ya.
105
00:06:02,487 --> 00:06:03,906
Tutup mata kamu semua!
106
00:06:03,906 --> 00:06:08,035
Tutup mata! Pusing. Tutup muka.
107
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
- Ikut cakap dia!
- Tepi.
108
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
- Baik, tuan.
- Awak juga, Robert.
109
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
MEMULAKAN PENUTUPAN
110
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Apa? Apa berlaku? Ia ditutup?
111
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
HILANG ISYARAT
112
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- Mereka tutup semuanya.
- Apa? Tak guna!
113
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
- Dah berakhir. Awak kena pergi sekarang.
- Okey.
114
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Pergi dengan dia.
- Tidak. Hei!
115
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- Bagaimana dengan jam itu?
- Awak bergurau?
116
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Tak guna.
117
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Apa yang kamu lihat tadi...
118
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
kamu takkan lupakan.
119
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Ini Karins di 126. Kami tahan dua lelaki.
120
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
Bagaimana dengan Nichols?
121
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Kami sudah lakukan
sekatan pergerakan. Kami akan jumpa dia.
122
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- Ya, kami pernah dengarnya.
- Dia bijak dan berani.
123
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
Dia bukan lagi di tingkat 126.
124
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Mana dia?
- Dia dalam pelongsor sampah.
125
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Itu cara dia bergerak.
126
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Tak guna!
- Saya nampak dia.
127
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
- Dia sudah keluar?
- Tak, tuan.
128
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Pergi ke Kitar. Ambil benda berat.
129
00:07:56,643 --> 00:07:59,188
Nichols, keluar di hac seterusnya!
130
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
Saya disuruh
keluarkan awak dari pelongsor.
131
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Awak dapat dia?
- Saya tak pasti.
132
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Pastikan.
133
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Ambil dia! Ya Tuhan! Keluarkan dia...
134
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY
135
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Awak patut cari saya.
- Apa awak boleh buat?
136
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- Saya takkan bawa dia ke sini.
- Mahu bawa dia ke mana lagi?
137
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
Saya tak tahu, tapi...
138
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
Judicial datang.
139
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
Apa? Bagaimana mereka tahu dia di sini?
140
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Saya beritahu.
141
00:10:57,741 --> 00:11:01,036
Tak ada tempat kita boleh sorok dia
yang mereka takkan jumpa.
142
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
Mereka akan geledah Mekanikal.
143
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Semua orang di Bawah akan terima kesannya.
144
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Awak tak guna.
145
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
Tak. Dia betul.
146
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Saya okey.
147
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Sebelum awak benarkan mereka masuk,
saya, perlu cakap dengan Walk kejap.
148
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Saya akan cuba.
149
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Selepas berfikir,
150
00:11:37,823 --> 00:11:40,367
lebih baik kalau awak tinggal
di Pertengahan dengan ayah awak
151
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
semasa awak 13 tahun.
152
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Walk, dengar cakap saya.
Ada perkara saya perlu beritahu awak.
153
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Sekejap.
154
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
- Dia takkan ke mana-mana.
- Shirley.
155
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
Jangan... Hei!
156
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Jangan.
157
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Keluar.
158
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Tunggu. Dia tak boleh pergi.
- Diam.
159
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Dia tak keluar 25 tahun.
- Saya cakap diam.
160
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
161
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Awak pergi ke sana sekarang.
162
00:12:12,900 --> 00:12:13,775
Jika kita berdua,
163
00:12:13,775 --> 00:12:16,153
keadaan pasti sangat berbeza sekarang.
164
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Saya takkan cederakan keluarga awak.
165
00:12:17,863 --> 00:12:20,866
Anak saya asyik bertanya
jika wanita menakutkan itu akan kembali.
166
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
Awak fikir berapa keluarga
tanya soalan sama tentang awak?
167
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Awak tahu apa saya buat?
- Rob!
168
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Tunggu di luar dengan pasukan awak.
169
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Jika awak boleh buat yang awak mahu,
170
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- awak akan bunuh semua orang di Silo.
- Mereka boleh terima kebenaran.
171
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Saya harap saya optimis seperti awak.
172
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Saya perlu gari awak.
173
00:12:55,859 --> 00:12:56,985
Supaya saya tak lari lagi?
174
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Hanya untuk menunjuk.
175
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Saya ada cadangan. Tawaran untuk awak.
176
00:13:03,617 --> 00:13:06,995
Bagi mengelakkan pemberontakan
dan akibat yang teruk daripada Judicial
177
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
kepada kawan awak di Bawah.
178
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
Saya mahu awak berhenti cakap
awak tak minta untuk keluar
179
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
dan menolak hak awak
untuk perbicaraan Judicial.
180
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Beritahu saya kejadian sebenar George.
181
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Jika awak bekerjasama, saya akan
buat lebih baik berbanding beritahu.
182
00:14:08,849 --> 00:14:10,058
Saya harap dapat pujuk dia.
183
00:14:11,351 --> 00:14:12,186
Pujuk apa?
184
00:14:12,186 --> 00:14:14,396
Pergi ambil pita haba
selepas pita kita habis.
185
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
Itu yang buat orang di Atas marah.
186
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
Mereka ada senarai panjang perkara
dia buat yang mereka marah.
187
00:14:20,444 --> 00:14:23,614
Saya perlu balik ke bilik kawalan.
188
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Teruskan tak tegur Knox.
189
00:14:25,908 --> 00:14:26,867
Shirley.
190
00:14:26,867 --> 00:14:28,493
Dia serahkan Jules.
191
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Setidaknya awak akan biarkan
mereka cari dia sendiri.
192
00:14:31,872 --> 00:14:33,916
Ya, sebab saya wira.
193
00:14:33,916 --> 00:14:36,126
Takut untuk keluar dari pintu.
194
00:14:41,256 --> 00:14:42,883
Knox tiada pilihan.
195
00:14:42,883 --> 00:14:46,678
Dia ada pilihan. Kita semua ada.
196
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
Tolonglah.
197
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
Tolonglah, si tua dungu.
Awak saja yang dia ada.
198
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Awak takkan mati. Awak cuma rasa begitu.
199
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Walker, apa awak buat?
200
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Dapatkan udara segar.
201
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
Okey. Tunggu.
202
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
Tunggu...
203
00:17:45,899 --> 00:17:48,110
Saya perlukan air. Boleh beri saya air?
204
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Okey.
205
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Anjing! Bertenang!
206
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
207
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
208
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Awak nampak sihat.
209
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Saya tak ingat awak penipu.
210
00:18:41,371 --> 00:18:44,583
Saya tak sangka jumpa awak di sini lagi.
211
00:18:44,583 --> 00:18:45,918
Saya juga.
212
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
Bagaimana keadaan di Bekalan?
213
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Apa? Apa kaitannya dengan Nichols?
214
00:19:00,474 --> 00:19:02,935
Ini tentang pita haba dulu?
215
00:19:03,727 --> 00:19:04,853
Ya.
216
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Tindakan dia buat Judicial turun.
217
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
Begitu juga ketua IT yang teruk itu.
218
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
Lelaki yang jadi datuk bandar.
219
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Kenapa mereka begitu ambil berat?
Pita kamu lebih bagus.
220
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Ya, saya tahu. Ia tak masuk akal.
Kecuali ada sebabnya.
221
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Berhenti. Buka garinya.
222
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Kemudian tinggalkan kami.
223
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Jika dia beritahu sesiapa yang dia nampak,
kita perlu tangkap mereka.
224
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Dia takkan cakap. Kami sudah berunding.
225
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Apa ini? Apa kita buat di sini?
226
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
En. Sims.
227
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
Ini melanggar protokol,
228
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
tapi saya buat pengecualian untuk syerif
sebelum dia membersih.
229
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Pasang rakaman George Wilkins di tangga.
230
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Kami tiada peluang.
231
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Tidak.
232
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Mahu pasang dari mana?
- Pergi ke tempat mereka berhenti.
233
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Suara.
234
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Teruskan jalan.
- Saya perlukan air.
235
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Kami percaya
dia sengaja berhenti depan kamera.
236
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Pada waktu itu, dia sudah tahu rupanya.
237
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Jangan jadi bodoh.
238
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
- Awak datang lagi...
- Zum lebih dekat.
239
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
...saya akan buat tindakan bodoh.
240
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Apa awak mahu?
- Awak diarahkan tangkap saya hidup-hidup?
241
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Ya.
- Supaya seseorang boleh seksa saya
242
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
sehingga saya serahkan pemacu keras
dan orang yang bekerjasama.
243
00:21:48,809 --> 00:21:52,271
- Tak. Cuma nak cakap dengan awak.
- Awak tak pandai menipu.
244
00:21:52,271 --> 00:21:53,188
Baiklah.
245
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Tidak!
246
00:22:53,540 --> 00:22:54,875
Bagaimana hari ini?
247
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
Semuanya agak tenang.
248
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Tak pernah sunyi begini
sejak Holston keluar.
249
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob,
250
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
saya gopoh apabila cakap saya risau
awak jadi pelatih saya.
251
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Kita akan bincang lagi selepas Nichols
keluar ke bukit esok, okey?
252
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Ayah masakkan sesuatu
sebab tahu awak takkan makan.
253
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Saya okey. Saya tak ada selera, jadi saya...
254
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Awak ingat apa kami selalu cakap
semasa awak kecil?
255
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- Ya, "Satu suap lagi."
- "Satu suap lagi."
256
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Mak pernah masaknya.
257
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Ayah, saya...
258
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
Maaf saya salahkan ayah sebelum ini.
259
00:24:02,651 --> 00:24:07,030
Tak, kita patut berbual tentangnya
sejak dulu.
260
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Jules, sayang,
kenapa cakap awak mahu keluar?
261
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Sebab apa-apa ayah patut buat?
- Tak, saya tak... saya,
262
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
Saya tak tahu ayah pandai masak.
Ini sangat sedap.
263
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Boleh tahan untuk lelaki tua, bukan?
264
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Bawa dia masuk.
265
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Awak boleh pergi.
266
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas, sebab kerjasama daripada awak,
267
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
kami dapat tangkap Juliette Nichols.
268
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
Apa akan berlaku kepadanya?
269
00:25:23,815 --> 00:25:26,235
Kalau saya, saya lebih risau tentang awak.
270
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Saya tolong awak.
271
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Ya. Sebab itu
awak takkan dihantar membersih.
272
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Awak akan ke lombong.
273
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
Sepuluh tahun.
274
00:25:43,544 --> 00:25:44,586
Sayang sekali
275
00:25:45,587 --> 00:25:47,840
sebab bakat awak besar.
276
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Keinginan ingin tahu bijak yang banyak.
277
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
Duduk di kafe setiap malam bersendirian,
278
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
melihat cahaya di langit.
279
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
Awak takkan nampak cahaya dalam lombong.
280
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
Mungkin selepas sepuluh tahun
angkat bijih besi akan buat awak sedar.
281
00:26:22,749 --> 00:26:26,670
{\an8}KAIN PENGELAP PENDERIA
282
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
Baunya sedap.
283
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Semua orang bawakan makanan, Shirl,
jadi... saya tak lapar.
284
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk cakap kalau awak habiskan
mungkin awak tak muat pakai sut itu.
285
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Rasalah satu.
286
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- Tak, saya tak...
- Dia cakap awak patut ambil semua...
287
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
untuk nasib baik.
288
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Ya.
289
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Okey?
290
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Hei. Saya okey. Ya.
291
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
LOKAP TIGA
292
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}"Awak mahu kebenaran.
Kebenarannya saya sayang awak.
293
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Jangan takut, mereka selamat di Bekalan."
294
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Hei, saya baru tidurkan dia.
295
00:28:14,528 --> 00:28:18,031
Kat, saya perlu beritahu sesuatu.
296
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
Apa?
297
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims tahu saya menghidap Sindrom.
298
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Apa maksudnya?
299
00:28:27,249 --> 00:28:30,294
Awak dipecat? Kita perlu pindah? Kita...
300
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Kita tak perlu pindah
dan saya tak dipecat.
301
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Datuk bandar dan Judicial
akan beri saya pengecualian.
302
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Terima kasih, syerif.
303
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Boleh beri kami masa sekejap?
304
00:29:11,627 --> 00:29:13,212
Datuk bandar, jika awak tak kisah,
305
00:29:13,212 --> 00:29:15,714
- sebelum jadi rasmi, saya...
- Saya tahu.
306
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Dia sangat tegas tentang peraturan.
Saya tak boleh lantik dia sehingga...
307
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Selepas saya mati?
308
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Dia akan jadi syerif yang bagus.
309
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Mungkin dia patut jadi sejak awal.
310
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Awak menyesal terima jawatan itu?
311
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Tidak.
312
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Awak mungkin masih berada di Mekanikal
dan bertukang dengan penjana.
313
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Saya mahu awak tahu
314
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
saya langsung tak suka buat begini.
315
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Jadi berhenti.
316
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Saya selalu fikirkannya.
317
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
Saya tak mahu bebankan awak
dengan masalah saya.
318
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Awak pernah tanya
bila masalah awak bermula.
319
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
Semasa saya curi pita itu.
320
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Tak, masalah awak bermula
semasa awak dalam rahim.
321
00:30:11,478 --> 00:30:14,189
Ibu bapa awak tak sepatutnya ada anak.
322
00:30:14,773 --> 00:30:15,983
Perkara tak dijangka boleh berlaku.
323
00:30:17,442 --> 00:30:19,611
Cara awak baikinya
ialah dengan hantar saya keluar?
324
00:30:20,320 --> 00:30:21,446
Bukan.
325
00:30:22,114 --> 00:30:23,740
Semua nyawa manusia bernilai.
326
00:30:24,575 --> 00:30:27,286
Awak telah berkhidmat
dengan bagus di Silo.
327
00:30:27,286 --> 00:30:29,246
Namun, setelah jadi syerif
328
00:30:29,246 --> 00:30:31,290
dan mula siasat kematian Wilkins...
329
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
saya dah jadi tak berguna.
330
00:30:32,958 --> 00:30:36,670
Awak jadi ancaman kepada pertahanan kita.
331
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
Pertahanan kita?
332
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Jika tempat ini perlukan George,
333
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
Jahns, Marnes, syerif dan isterinya mati,
334
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Silo ini bermasalah.
335
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
Awak tahu tak?
336
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
Saya tak mahu berkhidmat lagi.
337
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Dulu awak jurutera.
338
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Awak perhatikan tolok sepanjang masa.
339
00:31:01,820 --> 00:31:04,573
Jika tekanan terlalu tinggi
atau terlalu rendah,
340
00:31:04,573 --> 00:31:06,158
awak buat penyesuaian
341
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
sebab jika tidak, habislah.
342
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Saya juga jurutera.
343
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Cuma saya pastikan Silo tiada masalah.
344
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
Apabila Allison Becker dan George Wilkins
buka pemacu keras itu,
345
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
jika tak buat penyesuaian,
346
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
hanya tunggu masa sebelum semuanya musnah.
347
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Ibu saya salah satu penyesuaian awak?
348
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Itu pilihannya sendiri.
349
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Awak tahu paparan itu menipu.
350
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Kenapa tak beritahu saja semua orang
yang tiada masalah untuk keluar?
351
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
Bagaimana dengan pintu itu?
352
00:31:46,907 --> 00:31:48,617
Pintu besar dibuat daripada logam,
353
00:31:48,617 --> 00:31:50,285
di dasar Silo yang George jumpa.
354
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Kenapa tak beritahu orang ramai hal itu?
355
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Pengasas tinggalkan banyak misteri.
356
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Sudah sampai masa kita bersedia.
357
00:32:08,053 --> 00:32:09,388
Selain itu, tahniah.
358
00:32:09,388 --> 00:32:12,558
Awak menarik orang paling ramai
yang datang melihat pembersihan.
359
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Lebih ramai berbanding Holston.
360
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
Saya takkan membersih.
361
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Mereka tak mahu membersih,
tapi mereka sentiasa buat.
362
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Seperti yang Pengasas tahu
sebab kebijaksanaan mereka.
363
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Itu mengingatkan saya...
364
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
permohonan terakhir awak dibenarkan.
365
00:32:40,627 --> 00:32:43,255
JABATAN SYERIF
366
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
KEBENARAN
367
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Timbalan!
368
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
"Juliette Nichols, awak dituduh
369
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
dan didapati bersalah
melanggar undang-undang utama kita.
370
00:34:56,263 --> 00:34:59,600
Setiap permintaan secara lisan
untuk keluar Silo diluluskan.
371
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Ia tak boleh ditarik balik.
372
00:35:01,768 --> 00:35:03,812
Awak diminta untuk membersih
373
00:35:03,812 --> 00:35:06,190
dan diberikan bahan untuk buat begitu.
374
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Namun, awak tak boleh dipaksa
untuk membersih.
375
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Awak tak tertakluk kepada undang-undang
sebaik saja keluar dari sendat udara.
376
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
Kita tak tahu sebab kita di sini.
377
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
Kita tak kenal pembina Silo.
378
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Kita tak tahu
sebab semua di luar Silo begitu.
379
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Kita tak tahu masa selamat untuk keluar.
380
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Kita cuma tahu ia bukan hari ini.
381
00:35:42,434 --> 00:35:43,769
Juliette Nichols,
382
00:35:43,769 --> 00:35:46,605
bagi pihak semua penduduk Silo,
383
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
saya harap awak akan membersih
384
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
supaya kami boleh lihat dunia sebenar
di luar tempat perlindungan kita
385
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
dan dengan itu
mengingatkan kami di sini selamat
386
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
dan di luar tidak."
387
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nichols, ada kata-kata terakhir?
388
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Saya tak takut.
389
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Paparan itu menipu.
390
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Apa kita patut buat?
391
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Tak lama lagi.
392
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Dia akan mati sebelum sampai pokok itu.
393
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Tepat pada masanya.
394
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Dia tahu.
395
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Tahu apa?
396
00:40:16,834 --> 00:40:18,252
SYERIF BECKER
397
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
Orang di Bekalan bagus.
398
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
BILIK PELAYAN
399
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
TERJEMAHAN SARI KATA OLEH NUR DIYANA OSMAN