1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 हमें झूठ बोला जा रहा है। 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - यह सभी को देखना होगा। - किसे? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 सभी को। 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 क्या यह... क्या इसे हर कंप्यूटर पर दिखाना संभव होगा? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 नहीं। 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - क्या? - नहीं, मेरा मतलब, यह असंभव नहीं है। 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,363 सारी कंप्यूटर स्क्रीनें आईटी द्वारा नियंत्रित हैं। 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 अब तुम आईटी में घुसपैठ करना चाहती हो। 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 हर 30वें माले पर सिग्नल बूस्टर हैं। 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 ठीक है, सबसे निचला कौन सा है? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 मुझे अप टॉप और मिड्स से निकलना होगा। 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 एक 126वें माले पर है। 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - बढ़िया है, हम वहीं जाएँगे। - नहीं, रुको। 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 हर माले पर सिक्योरिटी टीमें हैं। 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 और अगर मुझे ग़लतफ़हमी नहीं है, तो वे तुम्हें ही ढूँढ रहे हैं। 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - कोई रास्ता नहीं... - मैं हमें वहाँ ले जा सकती हूँ। 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 जाओ और मुझे घड़ी दे दो। 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - नहीं, तुम हमारे साथ चलोगे। हाँ। - बिल्कुल नहीं। 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 तुमने मुझसे एक कंप्यूटर विशेषज्ञ माँगा था 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 जो अपना कमाल दिखा सके और मैंने तुम्हें वह दिलवाया। 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 चाहे वह कितना भी प्रतिभाशाली हो, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 बर्नार्ड उससे बेहतर है। और उसे यहाँ का पता मिल जाएगा। 23 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 तुम यहीं रुकना चाहते हो? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - यह सच है? - हाँ। 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 धत् तेरी की। 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 डैनी... बढ़िया है। सच में बढ़िया है। ठीक है। धत्। 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 पता लग गया। 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - ड्राइव कहाँ है? - बाइसवें माले पर एक अपार्टमेंट में। 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - वह किसका अपार्टमेंट है? - यह पैट्रिक कैनेडी को दिया गया है। 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 हमें सारे सुरक्षा कर्मी 22वें माले पर चाहिए। सभी सुरक्षा कर्मी 22वें माले पर जाएँ। 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,616 वह कौन है? उसका दोस्त है? 32 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 - मुझे लगा तुमने सारे दोस्तों... - वह उसका दोस्त नहीं है। 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 पर उसने उसकी जान ज़रूर बचाई थी। 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 सारे सुरक्षा कर्मी 22वें माले पर जाएँ। 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 दरवाज़ा तोड़ दो। 36 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 बत्ती लाल हो तो न खोलें 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - धत्। हमें अभी जाना होगा। - अभी नहीं! बत्ती लाल है! 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - वे आ रहे हैं। - धत्। 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 जाओ! 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,448 ठीक है। शाबाश। 41 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 चलो! हैच बंद करो। 42 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 हम कैसे... 43 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 चलो। 44 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 डी, तुम्हें उतरना होगा। चलो। 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 उन्होंने पूरे माले की तलाशी ली। वह वहाँ नहीं है। 46 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 उसे सीढ़ियों पर देखा गया होता। वह कहाँ है? 47 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 श्री सिम्स? 48 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 आपके एजेंटों में से एक ने संदेश भेजा है। 49 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 नया संदेश 50 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 निकोल्स के अपार्टमेंट की तलाशी के दौरान, बिलिंग्स ने आकर 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 प्रवेश करने का अनुरोध माँगा। उन्हें अनुमति नहीं दी गई। 52 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 डेप्युटी। हाँ, यह मेरी ही ग़लती है। 53 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 जब मैंने तुम्हें घर भेजा, 54 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 मुझे लगा कि तुम समझ गए कि तुम्हें वहीं रहना है। 55 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - क्या मैंने स्पष्ट नहीं किया था? - हाँ। किया था। 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 फिर भी तुम निकोल्स के अपार्टमेंट में गए। 57 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 तुम्हें लगता है कि चूँकि तुमने उसे द पैक्ट पर एक क्लास दी थी, 58 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 वह सुरक्षा कर्मी मुझे नहीं बताएगी? 59 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 नहीं। 60 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 तुम निकोल्स के अपार्टमेंट में क्यों गए? 61 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 मैंने सोचा कि अगर मैं पता कर सकूँ कि उसने बाहर जाने की बात क्यों कही, 62 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 तो शायद मैं उसे ढूँढ पाऊँगा। 63 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 क्या तुम्हें कुछ मिला? 64 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 नहीं। 65 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 क्या तुम्हें कुछ भी मिला जिससे यह समझ आए 66 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 कि उसने मुझे उस दिन क्यों गिरफ़्तार करवाया था... 67 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 या तुम मुझे गिरफ़्तार करने को क्यों सहमत हुए थे? 68 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 क्या तुम्हें कुछ भी मिला जिससे यह समझ आए कि वह मेरे अपार्टमेंट में क्यों गई 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 और मेरी पत्नी और बेटे को मारने की धमकी क्यों दी? 70 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 डेप्युटी, मेरा ध्यान तुम्हारे हाथों की ओर जा रहा है। 71 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 तुमने बाएँ हाथ से दायाँ हाथ पकड़ रखा है। 72 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 क्यों? 73 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 ठीक है, डैनी। तुम्हें अंदर घुसना होगा। चलो। 74 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - ठीक है। - जाओ। 75 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 जाओ। 76 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 तुम ठीक हो? 77 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 मुझे लगने ही वाली थी! 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - ठीक है। वह कहाँ है? - इस तरफ़। 79 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 ठीक है। 80 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 यहाँ। 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 ठीक है। 82 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - ठीक है। धत्। - हटो, मैं करती हूँ। 83 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 सिग्नल बूस्टर 126वां माला 84 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 मुझे वह ड्राइव दो। 85 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 ए। क्या वह कैमरा है? 86 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - हाँ। - हाँ। 87 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - शायद। - मुझे अपना हथौड़ा दो। 88 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 नहीं। जहाँ भी कैमरा विफल होगा, वे और सुरक्षा कर्मी भेजेंगे। 89 00:05:05,848 --> 00:05:07,057 जैसे ही तुम उसे जोड़ोगे, वे वैसे भी उन्हें भेजेंगे। 90 00:05:07,057 --> 00:05:09,017 बस मुझे एक सेकंड दो। चलो शुरू करें। 91 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 पता चला है लेवल 126 92 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 ड्राइव 126वें माले पर है। 93 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - कहाँ? - हमारे हब से जुड़ा है। 94 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 जाओ सिम्स को बुलाओ। 95 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 वहाँ। 96 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 सिग्नल बूस्टर 97 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 उन्होंने हमें ढूँढ लिया। 98 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 ठीक है फिर। 99 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 मैंने कैरिन्स को रेडियो पर संदेश भेज दिया। वह पाँच मिनटों में वहाँ पहुँचेगी। 100 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - अरे, नहीं। - क्या हुआ? 101 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 वे स्क्रीन लिंक कर रहे हैं। 102 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 चलो भी। 103 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 हाँ। 104 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 सभी अपनी आँखें बंद करो! 105 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 अपनी आँखें बंद करो! पीछे मुड़ो। चेहरे ढँको। 106 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - उनका आदेश मानो! - हटो। 107 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - जी, सर। - तुम भी, रॉबर्ट। 108 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 शटडाउन शुरू हो रहा है 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 क्या हुआ? क्या हुआ? क्या यह बंद हो गया? 110 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 सिग्नल खो गया 111 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - उन्होंने सब बंद कर दिया। - क्या? धत्! 112 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - यह ख़त्म हुआ। तुम्हें जाना होगा। जाओ। - ठीक है। 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - उसके साथ जाओ। - नहीं। नहीं... ए! 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - उस घड़ी का क्या? - तुम मज़ाक कर रहे हो? 115 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 धत्। 116 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 तुमने अभी-अभी जो देखा... 117 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 उसे तुम भूल जाओगे। 118 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 126वें माले से कैरिन्स बोल रही हूँ। हमने दो पुरुषों को गिरफ़्तार किया है। 119 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 निकोल्स का क्या? 120 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 हमने पूरा माला बंद कर दिया है। हम उसे ढूँढ लेंगे। 121 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - हाँ, हम यह पहले ही सुन चुके हैं। - वह स्मार्ट है। और वह साहसी है। 122 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 और अब वह 126वें माले पर नहीं है। 123 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - वह कहाँ है? - वह कचरा फेंकने वाली ढाल में है। 124 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 इसी तरह वह बचती आ रही है। 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - अरे, धत्। - मुझे वह दिख गई। 126 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - क्या वह बाहर निकल गई? - नहीं, सर। 127 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 रीसाइक्लिंग में जाओ। कुछ भारी फेंको। 128 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 निकोल्स, अगले हैच से निकल जाओ! 129 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 मुझे तुम्हें किसी भारी चीज़ से मारकर गिराने को कहा गया है। 130 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - उसे लगी? - पता नहीं। 131 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 तो सुनिश्चित करो। 132 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 उसे उठाओ! हे भगवान। उसे निकालो। उसे निकालो... 133 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}ह्यु हावी की किताब श्रृंखला "साइलो" पर आधारित 134 00:10:30,839 --> 00:10:34,176 साइलो 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - तुम्हें मेरे पास आना चाहिए था। - और तुम क्या करते? 136 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - मैं इसे यहाँ नहीं लाता। - मैं इसे और कहाँ ले जाती? 137 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 पता नहीं, पर... 138 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 जूडिशल वाले आए हैं। 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 क्या? रुको, उन्हें कैसे पता चला वह यहाँ है? 140 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 मैंने उन्हें बताया। 141 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 ऐसी कोई जगह नहीं है जहाँ हम उसे छुपाएँ और वे ढूँढ न सकें। 142 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 वे पूरा मैकेनिकल छान मारते। 143 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 डाउन डीप में सभी को इसकी कीमत चुकानी पड़ती। 144 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 कमीने कहीं के। 145 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 नहीं। उसने सही कहा। 146 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 मैं ठीक हूँ। 147 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 इससे पहले कि तुम उन्हें अंदर आने दो, मुझे वॉक से बात करनी है। 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 मैं कोशिश करूँगा। 149 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 इन घटनाओं को देखते हुए, 150 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 यह बेहतर होता कि तुम मिड्स में अपने डैड के साथ ही रहती 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 जब तुम 13 साल की थी। 152 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 वॉक, मेरी बात सुनो। मुझे तुम्हें कुछ चीज़ें बतानी हैं, समझी? 153 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 कृपया, एक मिनट। 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - वह कहीं नहीं जाएगी। - शर्ली। 155 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 नहीं... ए! 156 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 नहीं। 157 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 बाहर जाओ। तुम, बाहर जाओ। 158 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - रुको। वह... वह नहीं जा सकती। - चुप रहो। चुप रहो। 159 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - वह 25 सालों से बाहर नहीं गई है। - मैंने कहा चुप रहो। 160 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 रॉब। 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 तुम, तुरंत वहाँ जाओ। 162 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 अगर हम अकेले होते, 163 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 तो अभी हालात काफ़ी अलग होते। 164 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 मैं तुम्हारे परिवार को कभी चोट नहीं पहुँचाती। 165 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 मेरा बेटा पूछता रहता है कि क्या डरावनी महिला वापस आएगी। 166 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 क्या लगता है तुम्हारे बारे में कितने परिवार यही पूछते होंगे? 167 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - तुम्हें पता है मैं क्या करता हूँ? पता है? - रॉब। रॉब! 168 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 बाहर अपनी टीम के साथ रुको। 169 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 अगर तुम वह करने में सफल हो जाती जो तुम करना चाहती थी, 170 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - तो तुम साइलो में सभी को मार डालती। - लोग सच्चाई झेल सकते हैं। 171 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 काश मैं भी तुम्हारी तरह आशावादी होता। 172 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 मुझे तुम्हें बेड़ियाँ लगानी होगी। 173 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 ताकि मैं दोबारा न भाग सकूँ? 174 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 दरअसल यह बस दिखावे के लिए है। 175 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 मेरे पास एक प्रस्ताव है। तुम्हारे लिए एक सौदा है। 176 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 कोई विद्रोह न हो और जूडिशल डाउन डीप के 177 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 तुम्हारे दोस्तों को कड़ी सज़ा न दे, 178 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 तुम्हें यह कहना बंद करना होगा कि तुमने बाहर जाने की बात नहीं कही 179 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 और तुम जूडिशल सुनवाई का अनुरोध नहीं करोगी। 180 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 बस मुझे बताओ कि जॉर्ज के साथ क्या हुआ था। 181 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 अगर तुमने सहयोग किया, तो मैं तुम्हें बताने से भी कुछ बेहतर कर सकता हूँ। 182 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 काश मैंने उसे वह न करने के लिए मना लिया होता। 183 00:14:11,351 --> 00:14:12,186 क्या न करने के लिए? 184 00:14:12,186 --> 00:14:14,396 वह हीट टेप चुराने से, जब हमारा वाला ख़त्म हो गया था। 185 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 उसी से अप टॉप वाले नाराज़ हो गए। 186 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 पक्का उनके पास उन चीज़ों की लंबी सूची होगी जो उसने उन्हें नाराज़ करने के लिए की होंगी। 187 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 बेहतर होगा मैं कंट्रोल रूम में लौटूँ। 188 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 नॉक्स को थोड़ा और प्रताड़ित करूँ। 189 00:14:25,908 --> 00:14:26,867 शर्ली। 190 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 उसने जूल्स को गिरफ़्तार करवाया। 191 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 पक्का तुम उन कमीनों को उसे ख़ुद ढूँढने के लिए मजबूर करती। 192 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 हाँ, क्योंकि मैं हीरो हूँ। 193 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 जो उस दरवाज़े से बाहर जाने से भी डरती है। 194 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 नॉक्स के पास कोई विकल्प नहीं था। 195 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 उसके पास विकल्प था। हम सभी के पास था। 196 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 चलो भी। 197 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 चलो भी, बेवकूफ़ बुढ़िया। तुम ही उसका इकलौता सहारा हो। 198 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 तुम नहीं मरोगी। यह बस वैसा महसूस होता है। 199 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 वॉकर, तुम क्या कर रही हो? 200 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 ताज़ी हवा खा रही हूँ। 201 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 ठीक है। बस रुको। 202 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 रुको, बस... 203 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 मुझे पानी चाहिए। मुझे पानी दोगे? 204 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 ठीक है। 205 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 कुत्तों! शांत हो जाओ! 206 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 कार्ला। 207 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 मार्था। 208 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 तुम अच्छी दिख रही हो। 209 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 तुम तो झूठ नहीं बोलती थी। 210 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 सोचा नहीं था कि तुम्हें दोबारा यहाँ ऊपर देखूँगी। 211 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 मैंने भी नहीं सोचा था। 212 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 तो, आपूर्ति विभाग में हालात कैसे हैं? 213 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 क्या? रुको, क्या इसका संबंध निकोल्स से है? 214 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 क्या यह उस हीट टेप के बारे में है? 215 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 हाँ। 216 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 उसकी बेवकूफ़ी के कारण जूडिशल 217 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 और आईटी का वह कमीना प्रमुख नीचे आए थे। 218 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 वही जो मेयर बना। 219 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 उन्हें इतनी परवाह क्यों है? तुम्हारा टेप उनके टेप से कहीं बेहतर है। 220 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 हाँ, जानती हूँ। इसका कोई मतलब नहीं बनता है। पर शायद बनता हो। 221 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 रुको। उसकी बेड़ियाँ खोलो। 222 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 और हमें अकेला छोड़ दो। 223 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 वह जो देखेगी, अगर उसने इस बारे में किसी को बताया, तो हमें उन्हें गिरफ़्तार करना होगा। 224 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 वह नहीं बताएगी। हमारे बीच सौदा हुआ है। 225 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 यह क्या है? हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 226 00:20:19,178 --> 00:20:20,846 रोटा 227 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 श्री सिम्स। 228 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 मुझे पता है कि यह हमारे नियमों का उल्लंघन है, 229 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 पर सफ़ाई करने जाने से पहले, मैं हमारे शेरिफ़ के लिए एक अपवाद बना रहा हूँ। 230 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 जॉर्ज विल्किन्स का सीढ़ियों वाला वीडियो चलाओ। 231 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 हमारे पास कभी कोई मौका नहीं था। 232 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 हाँ। 233 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - कितना देखना चाहते हैं? - वहाँ से शुरू करो जहाँ वे रुकते हैं। 234 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 वॉल्यूम। 235 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - चलते रहो। - मुझे पानी चाहिए। 236 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 हमें लगता है कि वह जान-बूझकर कैमरे के सामने रुका था। 237 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 उस समय तक, उसे पता चल गया था वे कैसे दिखते हैं। 238 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 बेवकूफ़ी मत करो। 239 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - एक क़दम भी आगे लिया... - ज़ूम करो। 240 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...तो मैं बेवकूफ़ी कर बैठूँगा। 241 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - तुम क्या चाहते हो? - तुम्हें मुझे ज़िंदा लाने का आदेश दिया गया था? 242 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - हाँ। - ताकि कोई मुझे यातनाएँ दे सके 243 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 जब तक कि मैं हार्ड ड्राइव नहीं देता और मेरे साथ काम करने वालों के नाम नहीं बताता। 244 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - नहीं। वे बस तुमसे बात करना चाहते हैं। - तुम्हें झूठ बोलना नहीं आता है। 245 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 ठीक है, फिर। 246 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 नहीं! 247 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 आज सब कैसा चल रहा है? 248 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 सब कुछ काफ़ी शांत है। 249 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 होल्स्टन के जाने से बाद से, इतनी शांति कभी नहीं थी। 250 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 रॉब, 251 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 मैंने जल्दबाज़ी कर दी जब मैंने कहा था कि मुझे तुम्हें अपना शागिर्द बनाने को लेकर शक़ है। 252 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 कल, जब निकोल्स बाहर चली जाएगी, हम इस पर चर्चा करेंगे, ठीक है? 253 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 मैंने सोचा कि शायद तुम खा नहीं रही होगी, इसलिए मैंने तुम्हारे लिए कुछ बनाया। 254 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 मैं ठीक हूँ। मुझे ज़्यादा भूख नहीं है, इसलिए मैं... 255 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 याद है जब तुम छोटी थी, हम हमेशा क्या कहते थे? 256 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - हाँ, "कम से कम एक कौर।" - "कम से कम एक कौर।" 257 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 मॉम यह बनाया करती थी। 258 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 डैड, मुझे... 259 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 मुझे माफ़ कर दीजिए मैंने हर चीज़ के लिए आपको दोषी ठहराया। 260 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 नहीं। नहीं, हमें अरसा पहले इस पर बात करनी चाहिए थी। 261 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 जूल्स, जान, तुमने क्यों कहा कि तुम बाहर जाना चाहती हो? 262 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - क्या मैं कुछ कर सकता था? - नहीं, मैंने नहीं... मैंने... 263 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 पता नहीं था आप इतने अच्छे कुक हैं। यह सच में स्वादिष्ट है। 264 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 बूढ़ा होने के बावजूद भी, हँ? 265 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 उसे अंदर ले आओ। 266 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 तुम जा सकते हो। 267 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 लूकस, तुम्हारे सहयोग की वजह से, 268 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 हमने जूलिएट निकोल्स को गिरफ़्तार कर लिया है। 269 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 उसके साथ क्या होगा? 270 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 मुझे इसकी ज़्यादा चिंता होगी कि तुम्हारे साथ क्या होगा। 271 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 मैंने आपकी मदद की। 272 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 हाँ। और इसे ध्यान में रखते हुए, तुम्हें सफ़ाई करने नहीं भेजा जाएगा। 273 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 नहीं, तुम खदानों में जाओगे। 274 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 दस साल के लिए। 275 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 जो कि अफ़सोस की बात है, 276 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 क्योंकि तुम में प्राकृतिक प्रतिभा है। 277 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 इतनी बौद्धिक जिज्ञासा है। 278 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 कि रात दर रात कैफ़ेटेरिया में अकेले बैठकर 279 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 आसमान में लाइटें देखते हो। 280 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 खदानों में तुम्हें कोई लाइट नहीं दिखेगी। 281 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 पर शायद दस साल लौह अयस्क निकालने के बाद, तुम अनुशासित हो जाओगे। 282 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}सेंसर वूल 283 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 शानदार ख़ुशबू है। 284 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 सभी मेरे लिए इतना सारा खाना ला रहे है, शर्ल, कि... मुझे भूख ही नहीं है। 285 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 वॉक ने कहा कि अगर तुम सारा खा लो, तो शायद सूट में फिट ही नहीं होगी। 286 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 कम से कम एक तो खाना होगा। 287 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - नहीं, मुझे... - उसने कहा तुम्हें पूरा बक्सा लेना चाहिए... 288 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 अच्छी क़िस्मत के लिए। 289 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 हाँ। 290 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 ठीक है? 291 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 ए। मैं ठीक हूँ। हाँ। 292 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 होल्डिंग 3 293 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"तुम्हें सच्चाई सुननी थी। सच्चाई यह है कि मुझे तुमसे प्यार है। 294 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 डरो मत, आपूर्ति विभाग में वे तैयार हैं।" 295 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 ए। मैंने उसे अभी-अभी सुलाया। 296 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 कैट, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 297 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 क्या? 298 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 सिम्स को पता है कि मुझे सिंड्रोम है। 299 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 तो इसका क्या मतलब है? 300 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 तुम्हें निकाल दिया गया है? क्या हमें यहाँ से जाना होगा? हमें... 301 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 हमें कहीं जाने की ज़रूरत नहीं है। और मुझे निकाला नहीं गया है। 302 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 मेयर और जूडिशल मुझे छूट देंगे। 303 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 धन्यवाद, शेरिफ़। 304 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 हमें कुछ मिनटों के लिए अकेला छोड़ोगे? 305 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 मिस्टर मेयर, अगर आपको ऐतराज़ न हो, 306 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - तो जब तक यह आधिकारिक न हो, मुझे सच में... - जानता हूँ। 307 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 वह नियमों से इतना आसक्त है। मैं उसे आधिकारिक तौर पर तब तक कसम नहीं दिलवा सकता... 308 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 जब तक मैं मर न जाऊँ? 309 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 वह शानदार शेरिफ़ बनेगा। 310 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 शायद शुरुआत से ही, उसे ही शेरिफ़ बनना चाहिए था। 311 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 क्या तुम्हें यह नौकरी लेने का पछतावा है? 312 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 बिल्कुल नहीं। 313 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 तुम अब भी मैकेनिकल में हो सकती थी, जनरेटर के साथ छेड़खानी करती रह सकती थी। 314 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ 315 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 कि मुझे यह करके कोई ख़ुशी नहीं मिल रही है। बिल्कुल नहीं। 316 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 तो यह करना बंद करो। 317 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 मैं दिन में कम से कम एक बार इस बारे में सोचता हूँ। 318 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 पर मैं तुम्हें अपनी परेशानियाँ नहीं सुनाना चाहता। 319 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 एक बार तुमने मुझसे पूछा था कि तुम्हारी समस्याएँ कब शुरू हुईं। 320 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 जब मैंने वह टेप चुराया था। 321 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 नहीं, तुम्हारी समस्याएँ उस समय शुरू हुईं जब तुम अपनी माँ के गर्भ में आईं थीं। 322 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 तुम्हारे माता-पिता को बच्चे नहीं होने चाहिए थे। 323 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 पर दुर्घटनाएँ घटती हैं। 324 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 तो मुझे बाहर भेजकर, तुम हालात सही करोगे? 325 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 मुश्किल से। 326 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 हर इंसानी ज़िंदगी की एक कीमत होती है। 327 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 तुमने साइलो की बहुत सेवा की है। 328 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 पर शेरिफ़ बनने 329 00:30:29,246 --> 00:30:31,290 और विल्किन्स की मौत की जाँच शुरू करने के बाद... 330 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 मैंने अपनी उपयोगिता खो दी। 331 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 तुम हमारे अस्तित्व के लिए ख़तरा बन गई। 332 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 हमारे अस्तित्व के लिए? 333 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 अगर इस जगह को जॉर्ज 334 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 और जान्स, और मार्न्स, शेरिफ़ और उनकी पत्नी की मौत चाहिए, 335 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 तो इस साइलो में कुछ बहुत ही ग़लत है। 336 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 और पता है क्या? 337 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 मैं अब और सेवा नहीं करना चाहती। 338 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 तुम एक इंजीनियर थी। 339 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 दिन-रात तुम गेज देखती थीं। 340 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 और अगर दबाव ज़्यादा ऊपर या ज़्यादा नीचे गया, 341 00:31:04,573 --> 00:31:06,158 तो तुमने बदलाव किए, 342 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 क्योंकि अगर नहीं करती, तो बूम। 343 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 मैं भी एक इंजीनियर हूँ। 344 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 पर जनरेटर के बजाय, मैं साइलो को सकुशल चलाता हूँ। 345 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 जब ऐलिसन बैकर और जॉर्ज विल्किन्स ने वह हार्ड ड्राइव खोली, 346 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 अगर बदलाव नहीं किए जाते, 347 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 तो जल्द ही सब कुछ ख़त्म हो जाता। 348 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 क्या मेरी माँ भी तुम्हारे बदलावों में से एक थी? 349 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 वह उसका अपना फैसला था। 350 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 पर तुम्हें पता है कि वह डिस्प्ले झूठ है। 351 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 तो, लोगों को बस बता क्यों नहीं देते कि वे बाहर जा सकते हैं? 352 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 और दरवाज़े का क्या? 353 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 साइलो के नीचे बना 354 00:31:48,617 --> 00:31:50,285 स्टील का वह विशाल दरवाज़ा जो जॉर्ज ने ढूँढा था। 355 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 लोगों को उस बारे में क्यों नहीं बताते? 356 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 संस्थापकों ने हमारे लिए कई रहस्य छोड़े हैं। 357 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 समय आ गया है कि हम दोनों इस मौके के लिए तैयार हों। 358 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 वैसे, बधाई हो। 359 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 तुमने सफ़ाई देखने के लिए अब तक की सबसे बड़ी भीड़ आकर्षित की है। 360 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 होल्स्टन से भी ज़्यादा बड़ी भीड़। 361 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 मैं सफ़ाई नहीं करूँगी। 362 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 कोई नहीं करना चाहता, पर वे हमेशा करते हैं। 363 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 जैसा कि संस्थापक जानते थे कि वे करेंगे। 364 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 जिससे याद आया... 365 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 तुम्हारे आख़िरी अनुरोध को मंज़ूरी दी गई है। 366 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 शेरिफ का विभाग 367 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 सच्चाई 368 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 डेप्युटी! 369 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "जूलिएट निकोल्स, तुम पर हमारे समाज के मुख्य क़ानून का 370 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 उल्लंघन करने का आरोप लगाया गया है और दोषी ठहराया गया है। 371 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 साइलो छोड़ने का कोई भी मौखिक अनुरोध स्वीकार किया जाता है। 372 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 पर अनुरोध वापस नहीं लिया जाता है। 373 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 तुम्हें सफ़ाई करने को कहा गया है 374 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 और तुम्हें सफ़ाई की सारी सामग्रियाँ दी गई हैं। 375 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 पर तुम्हें सफ़ाई करने के लिए मजबूर नहीं किया जा सकता है। 376 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 एयर लॉक के बाहर कदम रखने के बाद, तुम क़ानून से आज़ाद होगी। 377 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 हमें पता नहीं हम यहाँ क्यों हैं। 378 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 हमें पता नहीं यह साइलो किसने बनाया। 379 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 हमें पता नहीं कि साइलो के बाहर सब कुछ ऐसा क्यों है। 380 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 हमें पता नहीं कि बाहर जाना कब सुरक्षित होगा। 381 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 हमें बस यही पता है कि हम आज बाहर नहीं जाएँगे। 382 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 जूलिएट निकोल्स, 383 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 साइलो के सभी लोगों की ओर से, 384 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 मुझे उम्मीद है कि तुम सफ़ाई करोगी 385 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 ताकि हम अपने शरण स्थल के बाहर की दुनिया को वैसा ही देख सकें जैसी वह है 386 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 और याद कर सकें कि यहाँ रहना सुरक्षित है, 387 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 वहाँ नहीं।" 388 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 जूलिएट निकोल्स, तुम्हें कोई अंतिम शब्द कहने हैं? 389 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 मुझे कोई डर नहीं है। 390 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 वह डिस्प्ले झूठा है। 391 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 हम क्या करें? 392 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 वह जल्द ही मर जाएगी। 393 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 उस पेड़ तक पहुँचने से पहले, वह मर जाएगी। 394 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 ठीक समय पर। 395 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 उसे पता है। 396 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 क्या पता है? 397 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 शेरिफ़ बैकर 398 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 वे आपूर्ति विभाग में तैयार हैं। 399 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 सर्वर रूम 400 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता