1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 שיקרו לנו. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - כולם חייבים לראות את זה. - מה הכוונה כולם? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 כולם. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 אפשר להציג את זה בכל מסכי המחשב? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 לא. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - מה? - התכוונתי שזה לא בלתי אפשרי, 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,363 אבל כל מסכי המחשב נשלטים על ידי המחלקה הטכנולוגית. 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 עכשיו את רוצה לפרוץ למחלקה הטכנולוגית. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 יש מגבירי אות בכל 30 קומות. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 אוקיי, איפה הנמוך ביותר? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 אני צריכה לצאת מהקומות העליונות ומקומות הביניים. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 יש אחד בקומה 126. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - יופי, נלך לשם. - לא, חכי. חכי רגע. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 יש צוותי אבטחה בכל קומה. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 ואם אני לא טועה כולם מחפשים אותך. 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - אין מצב ש... - אני יכולה לקחת אותנו לשם. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 לכי ותני לי את השעון. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - לא, אתה בא איתנו. דווקא כן. - אין מצב. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 ביקשת שאשיג לך איש מחשבים 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 שיודע לפרוץ, והשגתי לך את איש המחשבים. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,469 ועל אף שהוא טוב, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 ברנרד טוב יותר. והוא יתחקה אחר החיבור ויגיע לכאן. 23 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 אתה רוצה להישאר? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - זה נכון? - כן. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 פאק. 26 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 דני...יופי. ממש יופי. טוב. פאק. 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 מצאתי. 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - איפה הכונן? - בדירה בקומה 22. 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - בדירה שלי מי? - היא רשומה על שם פטריק קנדי. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 כל החיילים להגיע לקומה 22. כל החיילים לקומה 22. 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,616 מי זה? חבר שלה? 32 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 - חשבתי שבדקת את כל... - הוא לא חבר. 33 00:01:16,159 --> 00:01:17,703 אבל היא הצילה את חייו. 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 כל החיילים להגיע לקומה 22. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 תפרצו אותה. 36 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 לא לפתוח כשהאור האדום דולק - 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - פאק. אנחנו חייבים לזוז מייד. - עוד לא! האור האדום דולק! 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - הם מגיעים. - שיט. 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 קדימה, קדימה! 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,280 אוקיי. 41 00:01:53,280 --> 00:01:54,448 טוב. יופי. 42 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 קדימה! תסגור את הפתח. 43 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 איך נצליח... 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 קדימה. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 די, אתה חייב לזוז. קדימה, קדימה. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 הם חיפשו בקומה. היא לא שם. 47 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 היינו רואים אותה במדרגות. איפה היא? 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 מר סימס? 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 התקבלה הודעה מאחד הסוכנים שלך. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 הודעה חדשה - 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 במהלך החיפוש בדירה של ניקולס בילינגס הגיע - 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 וביקש להיכנס. בקשתו נדחתה. - 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 סגן השריף. זה קרה באשמתי. 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 כששלחתי אותך הביתה 55 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 חשבתי שהיה ברור שציפיתי ממך להישאר שם. 56 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - זה לא היה ברור? - לא. היית ברור. 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 ובכל זאת הלכת לדירה של ניקולס. 58 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 אתה חושב שמפני שהיא השתתפה בקורס שלך על הברית, 59 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 החיילת לא תספר לי? 60 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 לא. 61 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 למה הלכת לדירה של ניקולס? 62 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 חשבתי שאם אגלה למה היא אמרה שהיא רוצה לצאת החוצה, 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 אולי אצליח למצוא אותה. 64 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 מצאת משהו שעזר לך להגיע לתובנות כלשהן? 65 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 לא. 66 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 מצאת משהו שעשוי להסביר 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 למה היא הורתה לך לעצור אותי לפני כמה ימים... 68 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 או למה הסכמת? 69 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 מצאת משהו שעשוי להסביר למה היא הלכה לדירה שלי 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 ואיימה להרוג את אשתי ואת הבן שלי? 71 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 סגן השריף, אי אפשר שלא להבחין בידיים שלך. 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 אתה מחזיק את יד ימין ביד שמאל. 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 למה? 74 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 אוקיי, דני. צריך להיכנס לכאן. קדימה. 75 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - אוקיי. - קדימה. 76 00:04:24,223 --> 00:04:25,307 קדימה. 77 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 אתה בסדר? 78 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 זה כמעט פגע בי. 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - אוקיי. איפה זה? - מכאן. 80 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 אוקיי. 81 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 מכאן. 82 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 אוקיי. 83 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - אוקיי. שיט. - זוז, אני אעשה את זה. 84 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 מגביר אות קומה 126 - 85 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 תני לי את הכונן. 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 היי, היי. זו מצלמה? 87 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - כן. - כן. 88 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - כנראה. - תני לי את הפטיש שלך. 89 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 לא. אם מצלמה תפסיק לפעול איפשהו, יש סיכוי גבוה יותר שישלחו חיילים. 90 00:05:05,848 --> 00:05:07,099 הם ישלחו אותם ברגע שתחבר את זה. 91 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 תני לי רגע. הנה. 92 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 אותר קומה 126 - 93 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 הכונן הופיע בקומה 126. 94 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - איפה? - במוקד שלנו. 95 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 לך תקרא לסימס. 96 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 הנה. 97 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 מגביר אות - 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 הם מצאו אותנו. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 טוב, עכשיו אפשר. 100 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 קראתי בקשר לקרינס. היא תגיע לשם בתוך חמש דקות. 101 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - אוי, לא. - מה? 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 הם מתחברים למסכים. 103 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 קדימה. 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 כן. 105 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 תעצמו עיניים, כולכם! 106 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 תעצמו עיניים! תעצמו עיניים! תסתובבו. תכסו את הפנים שלכם. 107 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - תעשה מה שהוא אומר! - זוז. 108 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - כן, אדוני. - גם אתה, רוברט. 109 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 מתחיל כיבוי - 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 מה? מה קרה? זה נכבה? 111 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 אובדן אות - 112 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - הם כיבו הכול. - מה? פאק! 113 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - זה נגמר. אתה חייב ללכת. לך מפה מייד. - אוקיי. 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - לך איתו. - לא, לא, חכי... היי, היי! 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - מה עם השעון? - אתה פאקינג צוחק עליי? 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 פאק. 117 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 את מה שראיתם כרגע... 118 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 אתם תשכחו. 119 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 כאן קרינס בקומה 126. עצרנו שני גברים. 120 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 מה עם ניקולס? 121 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 הטלנו עוצר על הקומה. אנחנו נמצא אותה. 122 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - כן, כבר שמענו את זה. - היא חכמה. והיא אמיצה. 123 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 והיא כבר לא בקומה 126. 124 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - איפה היא? - היא בפיר האשפה. 125 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 ככה היא עוברת ממקום למקום. 126 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - אוי, לא. - אני רואה אותה. 127 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - היא יצאה? - לא, אדוני. 128 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 לכי למחזור. קחי משם דברים כבדים. 129 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 ניקולס, צאי בפתח הבא! 130 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 קיבלתי הוראה להפיל אותך בפיר. 131 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - פגעת בה? - אני לא בטוחה. 132 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 ליתר ביטחון. 133 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 תפוס אותה! אוי אלוהים. תוציא אותה. תוציא אותה משם... 134 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - היית צריכה לבוא אליי. - מה אתה היית עושה? 136 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - לא הייתי מביא אותה לכאן. - לאן הייתי אמורה לקחת אותה? 137 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 אני לא יודע, אבל... 138 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 נציגי המחלקה המשפטית נמצאים פה. 139 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 מה? רגע, איך הם ידעו שהיא פה? 140 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 אני אמרתי להם. 141 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 אין מקום שנוכל להסתיר אותה בלי שהם ימצאו אותה. 142 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 הם יהרסו את המחלקה המכנית. 143 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 כולם במעמקים יישאו בתוצאות. 144 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 חתיכת אידיוט. 145 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 לא. הוא צודק. 146 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 אני בסדר. 147 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 לפני שתכניסו אותם אני רוצה לדבר רגע עם ווק. 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 אני אנסה לארגן את זה. 149 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 כמו שזה נראה עכשיו 150 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 היה עדיף אילו היית נשארת בקומות הביניים עם אבא שלך 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 כשהיית בת 13. 152 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 ווק, תקשיבי לי. יש דברים שאני צריכה לומר לך, אוקיי? 153 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 עוד דקה, בבקשה. 154 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - היא לא הולכת לשום מקום. - שירלי. 155 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 אל... היי! 156 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 לא. 157 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 החוצה. את, צאי החוצה. 158 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - רגע. היא לא יכולה... היא לא יכולה לצאת. - תשתקי. תסתמי את הפה. 159 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - היא לא יצאה מפה 25 שנה. - אמרתי לך לסתום את הפה. 160 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 רוב. 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 את, לכי לשם מייד. 162 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 אילו היינו לבד, 163 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 זה היה נראה אחרת לגמרי. 164 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 לא הייתי פוגעת במשפחה שלך. 165 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 הבן שלי לא מפסיק לשאול אם האישה המפחידה תחזור. 166 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 טוב, כמה משפחות לדעתך שואלות את אותה שאלה עליך? 167 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - את יודעת מה אני עושה? את יודעת? - רוב. רוב! 168 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 חכה בחוץ עם הצוות שלך. 169 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 אילו היית מצליחה לעשות מה שרצית לעשות 170 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - היית הורגת את כולם בסילו. - אנשים מסוגלים להתמודד עם האמת. 171 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 הלוואי שהייתי אופטימי כמוך. 172 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 אני צריך לאזוק אותך. 173 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 כדי שלא אברח שוב? 174 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 האמת שרק בשביל ההצגה. 175 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 אני רוצה להציע לך משהו. הסכם. 176 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 כדי למנוע מרד והשלכות משפטיות חמורות 177 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 לחברייך במעמקים. 178 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 אני רוצה שתפסיקי לומר שלא ביקשת לצאת החוצה 179 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 ושתוותרי על הזכות לדיון משפטי. 180 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 רק תגיד לי מה קרה לג׳ורג׳. 181 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 אם תשתפי פעולה אוכל לעשות יותר מרק לספר לך. 182 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 אני מצטערת שלא שכנעתי אותה לרדת מזה. 183 00:14:11,101 --> 00:14:12,144 לרדת ממה? 184 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 מלגנוב את סרט האלומיניום המחורבן כשהמלאי שלנו אזל. 185 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 זה מה שעצבן אותם בקומות העליונות. 186 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 אני בטוחה שיש להם רשימה ארוכה של דברים שהיא עשתה ושעצבנו אותם. 187 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 טוב, כדאי שאחזור לחדר הבקרה 188 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 ואמשיך להתעלם מנוקס. 189 00:14:25,908 --> 00:14:26,867 שירלי. 190 00:14:26,867 --> 00:14:28,493 הוא הסגיר את ג׳ולס. 191 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 את לפחות היית נותנת לאידיוטים האלה למצוא אותה בעצמם. 192 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 כן, כי אני ממש גיבורה. 193 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 מפוחדת מדי מכדי לעבור בדלת הזו. 194 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 לנוקס לא הייתה ברירה. 195 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 הייתה לו ברירה. לכולנו הייתה ברירה. 196 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 נו כבר. 197 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 נו כבר, שוטה זקנה. אין לה מישהו אחר. 198 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 את לא תמותי. את רק מרגישה ככה. 199 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 ווקר, מה את עושה? 200 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 יוצאת להתאוורר קצת. 201 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 אוקיי. חכה רגע. 202 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 רגע, רק... 203 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 אני צריכה לשתות. אני יכולה לשתות? 204 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 אוקיי, אוקיי. 205 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 כלבים! תירגעו! 206 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 קרלה. 207 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 מרתה. 208 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 את נראית טוב. 209 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 לא זכרתי שאת שקרנית. 210 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 לא ציפיתי שאי פעם אראה אותך שוב כאן למעלה. 211 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 גם אני לא. 212 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 אז מה העניינים באספקה? 213 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 מה? רגע, זה קשור לניקולס? 214 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 זה קשור לסרט האלומיניום? 215 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 כן. 216 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 את יודעת שהתעלול הזה שלה גרם לנציגי המחלקה המשפטית להגיע לכאן 217 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 ולאידיוט הממונה על המחלקה הטכנולוגית. 218 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 זה שמונה לראש העיר. 219 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 למה אכפת להם כל כך? סרט האלומיניום שלך הרבה יותר טוב משלהם. 220 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 כן, אני יודעת. זה ממש לא הגיוני. או שכן. 221 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 תעצרו. תשחררו אותה. 222 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 ותשאירו אותנו לבד. 223 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 אם היא תספר למישהו על מה שהיא תראה, נצטרך לעצור אותו. 224 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 היא לא תספר. יש לנו הסכם. 225 00:20:16,675 --> 00:20:18,927 מה זה? מה אנחנו עושים פה? 226 00:20:18,927 --> 00:20:20,846 לוח תורניות - 227 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 מר סימס. 228 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 ברור לי שזו הפרה של הפרוטוקולים שלנו, 229 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 אבל אני חורג מהכללים בשביל השריף לפני שהיא תצא לנקות. 230 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 תשדרו את צילומי האבטחה של ג׳ורג׳ וילקינס מהמדרגות. 231 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 מעולם לא היה לנו סיכוי. 232 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 לא. 233 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - מאיפה להתחיל? - תגיע לנקודה שבה הם עוצרים. 234 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 תגביר את עוצמת הקול. 235 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - תמשיך ללכת. - אני צריך לשתות. 236 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 אנחנו חושבים שהוא עצר בכוונה מול מצלמה. 237 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 הוא כבר ידע איך הן נראות. 238 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 אל תעשה משהו מטופש. 239 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - אם תתקדם עוד צעד אחד... - תגדיל את התמונה. 240 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 אני אעשה משהו מטופש מאוד. 241 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - מה אתה רוצה? - קיבלת הוראה לתפוס אותי בעודי בחיים? 242 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - כן. - כדי שמישהו יוכל לענות אותי 243 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 עד שאמסור את הכונן הקשיח ואלשין על האנשים שעבדו איתי. 244 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - לא. הם רק רוצים לדבר איתך. - אתה לא שקרן טוב. 245 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 נו טוב. 246 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 לא! 247 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 מה המצב היום? 248 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 הכול די רגוע. 249 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 לא היה שקט כל כך מאז שהולסטון יצא החוצה. 250 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 רוב, 251 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 הייתי נמהר כשאמרתי שאני מודאג מכך שתהיה המתלמד שלי. 252 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 מחר, כשניקולס תהיה בחוץ על הגבעה, נדבר על זה שוב, אוקיי? 253 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 חשבתי שאולי את לא אוכלת אז בישלתי לך משהו. 254 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 אני בסדר. אני לא ממש רעבה אז אני... 255 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 זוכרת מה תמיד אמרנו כשהיית קטנה? 256 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - כן, ״לפחות נגיסה אחת.״ - ״לפחות נגיסה אחת.״ 257 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 אימא הייתה מכינה את זה. 258 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 אבא, אני... 259 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 אני מצטערת שהאשמתי אותך בכול. 260 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 לא. לא, היינו צריכים לדבר על זה מזמן. 261 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 ג׳ולס, מותק, למה אמרת שאת רוצה לצאת החוצה? 262 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - זה בגלל משהו שאני עשיתי? - לא, אני לא... אני... 263 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 לא ידעתי שאתה מבשל טוב כל כך. זה ממש טעים. 264 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 לא רע בשביל איזה זקנצ׳יק, אה? 265 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 תכניס אותו. 266 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 אתה יכול ללכת. 267 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 לוקאס, הודות לשיתוף הפעולה שלך, בין היתר, 268 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 ג׳ולייט ניקולס נמצאת במעצר. 269 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 מה יעלה בגורלה? 270 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 הייתי מודאג יותר ממה יעלה בגורלך. 271 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 עזרתי לך. 272 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 כן. ובתמורה אתה לא תישלח החוצה לנקות. 273 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 לא, אתה תלך למכרות. 274 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 לעשר שנים. 275 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 וחבל 276 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 כי יש לך המון פוטנציאל. 277 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 המון סקרנות אינטלקטואלית. 278 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 לשבת בקפטריה לילה אחר לילה לבד, 279 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 לצפות באורות בשמיים. 280 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 לא תראה אורות במכרות. 281 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 אבל אולי עשר שנים של סחיבת עפרת ברזל ילמדו אותך לקח. 282 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}צמר חיישנים - 283 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 הם מריחים מעולה. 284 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 פשוט כולם הביאו לי אוכל, שירל, אז... אני פשוט לא רעבה. 285 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 ווק אמרה שאם תאכלי הכול אולי החליפה תהיה קטנה עלייך. 286 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 את חייבת לטעום לפחות אחת. 287 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - לא, אני לא... - היא אמרה שתיקחי את כל הקופסה... 288 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 למזל. 289 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 כן. כן. 290 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 אוקיי? 291 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 היי. אני בסדר. אני בסדר. כן. 292 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 תא מעצר מספר שלוש - 293 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}״רצית את האמת. האמת היא שאני אוהבת אותך. 294 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 אל תחששי, יש אנשים טובים באספקה.״ 295 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 היי. בדיוק השכבתי אותה לישון. 296 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 קת, אני צריך לספר לך משהו. 297 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 מה? 298 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 סימס יודע שאני סובל מהתסמונת. 299 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 אז מה זה אומר? 300 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 פיטרו אותך? נצטרך לעבור? אנחנו... 301 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 לא נצטרך לעבור. ולא פוטרתי. 302 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 ראש העיר והמחלקה המשפטית ייתנו לי פטור. 303 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 תודה, שריף. 304 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 תוכל לתת לנו כמה דקות ביחידות? 305 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 אדוני ראש העיר, אם לא אכפת לך, 306 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - עד שזה לא יהיה רשמי אני ממש... - אני יודע, אני יודע. 307 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 הוא מקפיד כל כך על הכללים. אני לא יכול להשביע אותו באופן רשמי לפני... 308 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 לפני שאמות? 309 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 הוא יהיה שריף מעולה. 310 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 כנראה הוא היה צריך להיות השריף מלכתחילה. 311 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 את מתחרטת שקיבלת על עצמך את התפקיד? 312 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 ממש לא. 313 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 היית יכולה להיות עדיין במחלקה המכנית ולהתעסק בגנרטור. 314 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 אני רוצה שתדעי 315 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 שאני לא נהנה מזה. משום דבר שקשור לזה. 316 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 אז תפרוש. 317 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 טוב, אני חושב על זה לפחות פעם ביום. 318 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 אבל אני לא רוצה להכביד עלייך עם הצרות שלי. 319 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 פעם שאלת אותי מתי הצרות שלך התחילו. 320 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 כשגנבתי את סרט האלומיניום. 321 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 לא, הצרות שלך התחילו כשנולדת. 322 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 ההורים שלך לא היו אמורים להביא ילדים. 323 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 אבל תאונות קורות. 324 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 אז לשלוח אותי החוצה זו הדרך שלך לתקן את המצב? 325 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 ממש לא. 326 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 יש ערך לחיי אדם. 327 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 היית מועילה מאוד לסילו. 328 00:30:27,286 --> 00:30:29,246 אבל ברגע שהתמנית לשריף 329 00:30:29,246 --> 00:30:31,290 והתחלת לחקור את מותו של וילקינס... 330 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 מיציתי את התועלת שלי. 331 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 הפכת לסכנה ממשית להישרדות שלנו. 332 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 להישרדות שלנו? 333 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 אתה יודע, אם כדי שהמקום יתקיים היו צריכים למות ג׳ורג׳ 334 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 וג׳הנס ומרנס והשריף ואשתו, 335 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 אז משהו ממש דפוק בסילו הזה. 336 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 ויודע מה? 337 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 אני לא רוצה להועיל יותר. 338 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 היית מהנדסת. 339 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 השגחת על המחוונים יום ולילה. 340 00:31:01,820 --> 00:31:04,573 ואם הלחץ נעשה גבוה מדי או נמוך מדי, 341 00:31:04,573 --> 00:31:06,158 את ביצעת התאמות 342 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 כי אחרת, בום. 343 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 גם אני מהנדס. 344 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 אבל במקום לדאוג שגנרטור ימשיך לפעול, אני דואג שהסילו ימשיך לפעול. 345 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 כשאליסון בקר וג׳ורג׳ וילקינס פתחו את הכונן ההוא, 346 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 אילו לא היו מתבצעות התאמות, 347 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 זה היה רק עניין של זמן עד שהכול היה מתפוצץ. 348 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 אימא שלי הייתה אחת מההתאמות הקטנות שלך? 349 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 זו הייתה בחירה שלה. 350 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 אבל אתה יודע שמה שרואים על הצג הוא שקר. 351 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 אז למה שלא תגיד לאנשים שאפשר לצאת החוצה? 352 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 ומה לגבי הדלת? 353 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 הדלת הענקית מפלדה 354 00:31:48,617 --> 00:31:50,285 שנמצאת בתחתית הסילו, זו שג׳ורג׳ מצא. 355 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 למה שלא תספר לאנשים עליה? 356 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 המייסדים השאירו לנו הרבה תעלומות. 357 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 הגיע הזמן ששנינו נתלבש לכבוד המאורע. 358 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 כל הכבוד, דרך אגב. 359 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 משכת את הקהל הגדול ביותר שאי פעם התאסף כדי לחזות בניקוי. 360 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 גדול אפילו יותר מהקהל שהתאסף לכבוד הולסטון. 361 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 אני לא אנקה. 362 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 אף אחד לא מתכוון לנקות, אבל כולם תמיד מנקים. 363 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 כפי שהמייסדים, בחוכמתם הרבה, ידעו שיקרה. 364 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 מה שמזכיר לי... 365 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 בקשתך האחרונה אושרה. 366 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 משרד השריף - 367 00:32:43,964 --> 00:32:47,551 אמת - 368 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 סגן השריף! 369 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 ״ג׳ולייט ניקולס, הואשמת 370 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 והורשעת בגין הפרת החוק החשוב ביותר בחברה שלנו. 371 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 כל אדם המבקש לעזוב את הסילו ייענה בחיוב 372 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 ולא יוכל לחזור בו מבקשתו. 373 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 התבקשת לנקות 374 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 וניתן לך הציוד לעשות כן. 375 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 אך לא ניתן לכפות עלייך לנקות. 376 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 מחוץ למנעל האוויר החוק לא יחול עלייך. 377 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 אנחנו לא יודעים למה אנחנו כאן. 378 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 אנחנו לא יודעים מי בנה את הסילו. 379 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 אנחנו לא יודעים למה כל מה שמחוץ לסילו הוא כפי שהוא. 380 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 אנחנו לא יודעים מתי יהיה בטוח לצאת החוצה. 381 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 אנחנו רק יודעים שהיום הזה אינו היום. 382 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 ג׳ולייט ניקולס, 383 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 בשם אנשי הסילו 384 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 אני מקווה שתנקי 385 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 כדי שנראה את העולם מחוץ למקום המפלט שלנו כפי שהוא 386 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 וניזכר שכאן בטוח 387 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 ושם לא.״ 388 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 ג׳ולייט ניקולס, מהן מילותייך האחרונות? 389 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 אני לא מפחדת. 390 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 מה שרואים על הצג הוא שקר. 391 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 מה נעשה? 392 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 זה לא יימשך עוד זמן רב. 393 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 היא תתמוטט לפני שהיא תגיע לעץ. 394 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 בדיוק בזמן. 395 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 היא יודעת. 396 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 יודעת מה? 397 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 שריף בקר - 398 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 יש אנשים טובים באספקה. 399 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 חדר שרתים - 400 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 תרגום: גלעד וייס