1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
Meille valehdellaan.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Kaikkien pitää nähdä tämä.
- Kenen?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,480
Kaikkien.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
Voiko tätä lähettää joka tietokoneelle?
5
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Ei.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Mitä?
- Ei se mahdotonta ole,
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,531
- mutta IT-osasto hallitsee ruutuja.
- Murtaudutko sinnekin?
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Signaalitehostimia on 30 tason välein.
9
00:00:32,908 --> 00:00:34,368
Mikä on alin?
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,788
- Pitää mennä syvemmälle.
- Tasolla 126 on yksi.
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
- Mennään sinne.
- Ei, odota.
12
00:00:39,373 --> 00:00:41,542
Joka tasolla on turvajoukkoja.
13
00:00:41,542 --> 00:00:45,379
- Ne kaikki etsivät sinua. Emme voi...
- Saan meidät sinne.
14
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Anna kello ja mene.
15
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Sinä tulet mukaamme.
- En varmasti.
16
00:00:48,298 --> 00:00:51,343
Pyysit tietokoneosaajaa,
ja hankin sellaisen.
17
00:00:51,343 --> 00:00:54,888
Bernard on taitavampi
ja jäljittää kovalevyn tänne.
18
00:00:54,888 --> 00:00:55,806
Haluatko jäädä?
19
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Onko se totta?
- On.
20
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Voihan vittu.
21
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny... Aivan mahtavaa. Helvetti.
22
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Löysin sen.
23
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
- Missä se on?
- Asunnossa tasolla 22.
24
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
- Kenen asunnossa?
- Patrick Kennedyn.
25
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Kaikki sotilaat tasolle 22.
26
00:01:13,699 --> 00:01:17,703
- Nicholsin ystäväkö? Etkö...
- Ei, mutta Nichols pelasti hänet.
27
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Kaikki tasolle 22.
28
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Murra ovi.
29
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
ÄLÄ AVAA PUNAISELLA
30
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
- Voi paska. Pitää mennä.
- Ei! Punainen valo palaa!
31
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
- He tulevat.
- Voi paska.
32
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Vauhtia!
33
00:01:52,112 --> 00:01:54,448
- No niin.
- Hyvä.
34
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Luukku kiinni.
35
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Miten me...
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Mene.
37
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
Tule, D. Vauhtia.
38
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
He eivät löytäneet häntä tasolta.
39
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Hänet olisi nähty portaissa. Missä hän on?
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
Hra Sims?
41
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Agentti lähetti viestin.
42
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
UUSI VIESTI
43
00:02:38,200 --> 00:02:41,537
BILLINGS PYYSI PÄÄSTÄ NICHOLSIN ASUNTOON.
PYYNTÖ EVÄTTIIN.
44
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Apulaisseriffi. Kaikki on minun syytäni.
45
00:02:53,882 --> 00:02:59,221
Luulin tehneeni selväksi,
että odotin sinun pysyvän kotonasi.
46
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Enkö tehnyt?
- Kyllä teit.
47
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
Mutta menit Nicholsin asunnolle.
48
00:03:10,148 --> 00:03:14,695
Luulitko, ettei sotilas kertoisi minulle,
koska opetit sopimuksesta?
49
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
En.
50
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Miksi menit Nicholsin asunnolle?
51
00:03:22,452 --> 00:03:25,581
Ajattelin, että jos löytäisin syyn siihen,
miksi hän halusi ulos,
52
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
voisin löytää hänetkin.
53
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Löysitkö mitään valaisevaa?
54
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
En.
55
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
Löysitkö mitään, mikä voisi selittää sen,
56
00:03:38,886 --> 00:03:42,264
miksi hän käski sinua pidättämään minut -
57
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
tai miksi suostuit siihen?
58
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Löysitkö syytä siihen,
miksi hän meni asunnolleni -
59
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
ja uhkasi tappaa vaimoni ja poikani?
60
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Apulaisseriffi. Huomaan väkisinkin kätesi.
61
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Pitelet oikeaa kättäsi vasemmalla.
62
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Miksi?
63
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Sisälle, Danny. Liikettä.
64
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Selvä.
- Vauhtia.
65
00:04:24,223 --> 00:04:27,893
- Mene.
- Oletko kunnossa?
66
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Olin jäädä alle!
67
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- No niin. Missä se on?
- Täällä.
68
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Selvä.
69
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Tänne.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
No niin.
71
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- No niin. Paska.
- Minä teen sen.
72
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
SIGNAALITEHOSTIN
TASO 126
73
00:04:55,712 --> 00:04:56,880
Anna kovalevy.
74
00:04:57,673 --> 00:04:59,132
Hei. Onko tuo kamera?
75
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
- On.
- Niin.
76
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
- Varmaankin.
- Anna vasara.
77
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Älä. Sotilaat ryntäävät tänne,
jos kamera pimenee.
78
00:05:05,848 --> 00:05:09,017
- Ja heti, kun kytket tuon.
- Odota hetki. Noin.
79
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
OSUMA
TASO 126
80
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Kovalevy löytyi tasolta 126.
81
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Missä?
- Keskuksessamme.
82
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Hae Sims.
83
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Tuossa.
84
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
SIGNAALITEHOSTIN
85
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
Meidät löydettiin.
86
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
Hyvä on sitten.
87
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Karins on siellä viiden minuutin sisällä.
88
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
- Voi paska.
- Mitä?
89
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
He linkittävät näytön.
90
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
No niin.
91
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Noin.
92
00:06:02,487 --> 00:06:03,906
Älkää katsoko!
93
00:06:03,906 --> 00:06:08,035
Silmät kiinni!
Katsokaa muualle. Peittäkää kasvonne.
94
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
- Tottele!
- Väistä.
95
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
- Selvä.
- Sinä myös, Robert.
96
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
SAMMUTETAAN JÄRJESTELMÄ
97
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Mitä tapahtui? Sammuiko se?
98
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
SIGNAALI KATOSI
99
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- He sammuttivat kaiken.
- Mitä? Helvetti!
100
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
- Se on ohi. Menkää.
- Hyvä on.
101
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Mene.
- Ei... Hei!
102
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- Entä kello?
- Et ole tosissasi.
103
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Helvetti.
104
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Sen, minkä näitte juuri,
105
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
te pyyhitte mielestänne.
106
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Tässä Karins tasolta 126.
Pidätimme kaksi miestä.
107
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
Entä Nichols?
108
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Taso on sulkutilassa.
Löydämme hänet kyllä.
109
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- Tuo on kuultu aiemminkin.
- Nichols on älykäs ja rohkea,
110
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
eikä hän ole enää tasolla 126.
111
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Missä sitten?
- Jätekuilussa.
112
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Hän kulkee sitä kautta.
113
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Voi paska.
- Näen hänet.
114
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
- Poistuiko hän sieltä?
- Ei.
115
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Tuo jotain painavaa mukanasi.
116
00:07:56,643 --> 00:07:59,188
Nichols! Mene seuraavasta aukosta!
117
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
Minua käskettiin iskeä sinut kouruun.
118
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Osuitko?
- En ole varma.
119
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Varmista asia.
120
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Nostakaa hänet. Voi luoja.
121
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
122
00:10:30,839 --> 00:10:34,176
SIILO
123
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Olisit hakenut minut.
- Miksi?
124
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- En olisi tuonut häntä tänne.
- Minne sitten?
125
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
En tiedä, mutta...
126
00:10:53,070 --> 00:10:56,198
- Oikeusosasto saapui.
- Miten he löysivät hänet?
127
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Kerroin heille.
128
00:10:57,741 --> 00:11:01,036
Emme voisi kätkeä häntä minnekään.
129
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
Mekaaninen osasto tuhottaisiin.
130
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Jokainen syvätasolainen saisi maksaa.
131
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Paskapää.
132
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
Ei. Hän on oikeassa.
133
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Olen kunnossa.
134
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Ennen kuin päästät heidät tänne,
haluan puhua Walkin kanssa.
135
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Teen parhaani.
136
00:11:36,780 --> 00:11:41,785
Sinun olisi pitänyt jäädä
keskikerroksiin isäsi kanssa.
137
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Kuuntele, Walk.
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
138
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Odottakaa hetki.
139
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
- Hän ei pakene.
- Shirley.
140
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
Älä... Hei!
141
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Älä.
142
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Pois täältä.
143
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Hän ei voi... Hän ei voi lähteä.
- Turpa kiinni.
144
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Hän ei ole lähtenyt 25 vuoteen.
- Käskin tukkia turpasi.
145
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
146
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Mene tuonne. Heti.
147
00:12:12,900 --> 00:12:16,153
Jos olisimme kahden,
tilanne olisi hyvin erilainen.
148
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
En olisi satuttanut perhettäsi.
149
00:12:17,863 --> 00:12:20,866
Poikani kyselee,
tuleeko pelottava nainen takaisin.
150
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
Kuinka moni perhe kysyy sinusta samaa?
151
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Tajuatko, mitä teen?
- Rob!
152
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Odota joukkosi kanssa.
153
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Jos olisit voinut tehdä, kuten halusit,
154
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- olisit tappanut Siilon asukkaat.
- Ihmiset kestävät totuuden.
155
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Kunpa olisin yhtä optimistinen.
156
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Laitan sinulle raudat.
157
00:12:55,859 --> 00:12:56,985
Jotta en pakene taas?
158
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Näön vuoksi.
159
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Haluan ehdottaa jotain.
160
00:13:03,617 --> 00:13:08,580
Estääksesi kapinan
ja syvätason ystäviesi rankaisemisen,
161
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
sinun pitää lakata sanomasta,
ettet pyytänyt päästä ulos -
162
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
ja luopua oikeudestasi oikeudenkäyntiin.
163
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Kerro, mitä Georgelle tapahtui.
164
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Jos suostut yhteistyöhön,
tarjoan jotain parempaa.
165
00:14:08,849 --> 00:14:10,058
Olisinpa estänyt häntä.
166
00:14:11,351 --> 00:14:14,396
- Tekemästä mitä?
- Pihistämästä paskaa lämpöteippiä.
167
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
Se suututti ylätasolaiset.
168
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
He olivat varmasti
vihaisia hänelle monesta syystä.
169
00:14:20,444 --> 00:14:25,908
Pitänee palata valvomoon
ja pitää mykkäkoulua Knoxin kanssa.
170
00:14:25,908 --> 00:14:28,493
- Shirley.
- Hän luovutti Julesin.
171
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Sinä olisit laittanut
ne kusipäät etsimään hänet.
172
00:14:31,872 --> 00:14:33,916
En minä mikään sankari ole.
173
00:14:33,916 --> 00:14:36,126
Pelkään astua oviaukostakin.
174
00:14:41,256 --> 00:14:46,678
- Knoxilla ei ollut valinnanvaraa.
- Kyllä oli. Meillä kaikilla oli.
175
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
No niin.
176
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
Senkin vanha hölmö.
Hänellä ei ole muita kuin sinä.
177
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Et sinä kuole. Se vain tuntuu siltä.
178
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Walker. Mitä sinä teet?
179
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Haukkaan happea.
180
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
No niin. Odottakaa.
181
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
Odottakaa...
182
00:17:45,899 --> 00:17:48,110
Saisinko vettä?
183
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
No niin.
184
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Ei saa haukkua!
185
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
186
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
187
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Näytät hyvinvoivalta.
188
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Et sinä ennen valehdellut.
189
00:18:41,371 --> 00:18:44,583
En odottanut näkeväni sinua enää täällä.
190
00:18:44,583 --> 00:18:45,918
En minäkään.
191
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
No... Miten varusteosastolla sujuu?
192
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Mitä? Liittyykö tämä Nicholsiin?
193
00:19:00,474 --> 00:19:02,935
Siihen typerään lämpöteippiin?
194
00:19:03,727 --> 00:19:04,853
Kyllä.
195
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Hänen tempauksensa ansiosta
oikeusosasto ryntäsi tänne,
196
00:19:08,023 --> 00:19:12,069
samoin kuin se IT-mulkku,
joka on nyt pormestari.
197
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Miksi se heitä kiinnostaa?
Teidän teippinne on paljon parempaa.
198
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Tiedän. Se ei käy järkeen, paitsi jos käy.
199
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Seis. Poistakaa raudat -
200
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
ja jättäkää meidät.
201
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Jos hän kertoo kenellekään,
heidät pitää pidättää.
202
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Ei hän kerro. Teimme sopimuksen.
203
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Mitä tämä on? Miksi olemme täällä?
204
00:20:19,178 --> 00:20:20,846
TYÖVUOROLISTA
205
00:20:20,846 --> 00:20:22,347
Hra Sims.
206
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
Tämä rikkoo protokollaa,
207
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
mutta teen poikkeuksen seriffin suhteen,
ennen kuin hän puhdistaa.
208
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Näyttäkää nauha
George Wilkinsistä portaissa.
209
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Ei ollut mahdollisuuttakaan.
210
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Ei.
211
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Paljonko haluatte nähdä?
- Siitä, kun he pysähtyvät.
212
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Ääntä.
213
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Eteenpäin.
- Tarvitsen vettä.
214
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Uskomme, että hän tarkoitti
pysähtyä kameran eteen.
215
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Hän tiesi, miltä ne näyttävät.
216
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Älä ole typerä.
217
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
- Jos astut lähemmäs...
- Lähennä.
218
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
...olen todella typerä.
219
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Mitä haluat?
- Minut pitäisi viedä elävänä.
220
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Niin.
- Jotta minua voitaisiin kiduttaa,
221
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
kunnes luovutan kovalevyn
ja kaikki toverini.
222
00:21:48,809 --> 00:21:52,271
- He haluavat vain puhua.
- Et osaa valehdella.
223
00:21:52,271 --> 00:21:53,188
No jaa.
224
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Ei!
225
00:22:53,540 --> 00:22:54,875
Miltä näyttää?
226
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
Kaikki on rauhallista.
227
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Ensimmäistä kertaa
Holstonin lähdön jälkeen.
228
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob.
229
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
Hätäilin, kun sanoin empiväni
nimittää sinua oppilaakseni.
230
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Puhutaan uudestaan huomenna,
kun Nichols on kukkulalla.
231
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Arvelin, ettet syö tarpeeksi,
joten laitoin jotain.
232
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Minulla ei ole ruokahalua...
233
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Muistatko, mitä sanoit pienenä?
234
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- "Ainakin yksi suupala."
- "Ainakin yksi suupala."
235
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Äiti laittoi tätä.
236
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Isä. Minä...
237
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
Anteeksi, että syytin sinua.
238
00:24:02,651 --> 00:24:07,030
Ei. Siitä olisi pitänyt puhua
jo kauan sitten.
239
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Jules-kulta.
Miksi sanoit, että haluat mennä ulos?
240
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Olisinko voinut tehdä jotain?
- En... Minä...
241
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
En tiennyt,
että osaat laittaa noin hyvää ruokaa.
242
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Ei hassumpaa vanhalta ukolta.
243
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Tuo hänet.
244
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Voit poistua.
245
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas.
Osittain sinun yhteistyösi ansiosta -
246
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
olemme pidättäneet Juliette Nicholsin.
247
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
Mitä hänelle tapahtuu?
248
00:25:23,815 --> 00:25:26,235
Sinun pitäisi olla enemmän
huolissasi itsestäsi.
249
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Autoin sinua.
250
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Niin, ja kiitoksena siitä
sinä et joudu puhdistamaan.
251
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Ei. Sinä lähdet kaivoksiin.
252
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
Kymmeneksi vuodeksi.
253
00:25:43,544 --> 00:25:44,586
Se on sääli,
254
00:25:45,587 --> 00:25:47,840
sillä olet luonnonlahjakkuus.
255
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Älykäs ja utelias.
256
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
Istuit yksin ruokalassa
yö toisensa perään -
257
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
katsellen valoja taivaalla.
258
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
Kaivoksissa et näe valoja.
259
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
Ehkä rautamalmin hakkaaminen
tekee sinusta kurinalaisen.
260
00:26:22,749 --> 00:26:26,670
{\an8}NÄYTTÖPYYHE
261
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
Ne tuoksuvat hyvältä.
262
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Kaikki tuovat minulle ruokaa,
mutta minulla ei ole nälkä.
263
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk sanoi, että jos syöt ne kaikki,
et ehkä mahdu pukuun.
264
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Maista ainakin yhtä.
265
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- En...
- Hän haluaa antaa koko laatikon -
266
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
tuomaan onnea.
267
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Hyvä on.
268
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Kaikki hyvin?
269
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Hei. Olen kunnossa.
270
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
SELLI 3
271
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}"Halusit totuuden.
Totuus on, että olet minulle rakas.
272
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Älä pelkää.
Varusteosastolla ollaan taitavia."
273
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Hei. Laitoin tytön nukkumaan.
274
00:28:14,528 --> 00:28:18,031
Kat. Haluan kertoa jotain.
275
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
Mitä?
276
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims tietää, että minulla on syndrooma.
277
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Mitä se tarkoittaa?
278
00:28:27,249 --> 00:28:30,294
Erotettiinko sinut?
Pitääkö meidän muuttaa?
279
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Ei tarvitse muuttaa, eikä minua erotettu.
280
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Pormestari ja oikeusosasto
antavat minulle erityisluvan.
281
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Kiitos, seriffi.
282
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Saammeko puhua hetken?
283
00:29:11,627 --> 00:29:13,212
Herra pormestari.
284
00:29:13,212 --> 00:29:15,714
- Ennen kuin asia on virallinen...
- Tiedän kyllä.
285
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Hän pitää kiinni säännöistä.
En voi nimittää häntä ennen kuin...
286
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Olen kuollut?
287
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
Hän sopii seriffiksi.
288
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Virka kuului hänelle alkujaankin.
289
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Kadutko, että otit työn vastaan?
290
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
En lainkaan.
291
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Voisit olla mekaanisella osastolla
naputtelemassa generaattoria.
292
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Haluan sinun tietävän,
293
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
että en nauti tästä lainkaan.
294
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Lopeta sitten.
295
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Ajattelen sitä ainakin kerran päivässä.
296
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
En halua kuormittaa sinua ongelmillani.
297
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Kysyit kerran,
milloin omat ongelmasi alkoivat.
298
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
Kun varastin teipin.
299
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Ei. Ongelmasi alkoivat, kun sait alkusi.
300
00:30:11,478 --> 00:30:14,189
Vanhempiesi ei pitänyt saada lapsia,
301
00:30:14,773 --> 00:30:15,983
mutta vahinkoja sattuu.
302
00:30:17,442 --> 00:30:21,446
- Korjaatko kaiken lähettämällä minut ulos?
- En.
303
00:30:22,114 --> 00:30:23,740
Jokainen ihmishenki on arvokas.
304
00:30:24,575 --> 00:30:27,286
Olet palvellut Siiloa hyvin,
305
00:30:27,286 --> 00:30:31,290
mutta kun ryhdyit seriffiksi
ja aloit tutkia Wilkinsin kuolemaa...
306
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
En ollut enää tarpeen.
307
00:30:32,958 --> 00:30:36,670
Sinusta tuli suunnaton uhka
meidän selviytymisellemme.
308
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
"Meidän"?
309
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Jos tämä paikka tarvitsee Georgen,
310
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
Jahnsin, Marnesin,
seriffin ja hänen vaimonsa kuolemia,
311
00:30:47,472 --> 00:30:50,893
Siilossa on jokin pahasti vialla.
Tiedätkö mitä?
312
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
En halua palvella enää.
313
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Olit insinööri.
314
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Tarkkailit mittareita yötä päivää.
315
00:31:01,820 --> 00:31:06,158
Jos paine oli liian korkea tai matala,
korjasit asian,
316
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
koska muuten olisi pamahtanut.
317
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Minäkin olen insinööri.
318
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Generaattorin sijaan
pidän Siilon toiminnassa.
319
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
Kun Allison Becker ja George Wilkins
avasivat kovalevyn,
320
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
tarvittiin korjauksia,
321
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
tai muuten kaikki olisi pamahtanut.
322
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Oliko äitini yksi korjaamistasi asioista?
323
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Se oli hänen valintansa.
324
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Tiedät, että näyttö on valetta.
325
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Mikset kerro ihmisille,
että ulos on turvallista mennä?
326
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
Entä ovi?
327
00:31:46,907 --> 00:31:50,285
Siilon pohjalla oleva suuri teräsovi,
jonka George löysi.
328
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Mikset kerro siitä?
329
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Perustajat jättivät jälkeensä
paljon salaisuuksia.
330
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Meidän on aika pukeutua.
331
00:32:08,053 --> 00:32:09,388
Onneksi olkoon.
332
00:32:09,388 --> 00:32:12,558
Kenenkään muun puhdistus
ei ole vetänyt yhtä paljon väkeä.
333
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Ei edes Holstonin.
334
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
En puhdista.
335
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Kaikki sanovat noin, mutta puhdistavat.
336
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Viisaat perustajamme tiesivät sen.
337
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Siitä muistankin...
338
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
Viimeinen pyyntösi hyväksyttiin.
339
00:32:40,627 --> 00:32:43,255
SERIFFIN OSASTO
340
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
TOTUUS
341
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Apulaisseriffi!
342
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
"Juliette Nichols. Sinua syytetään -
343
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
ja sinut tuomitaan,
koska rikoit tärkeintä lakiamme.
344
00:34:56,263 --> 00:34:59,600
Jokainen pyyntö lähteä Siilosta täytetään,
345
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
mutta sitä ei voi perua.
346
00:35:01,768 --> 00:35:03,812
Sinua on pyydetty puhdistamaan,
347
00:35:03,812 --> 00:35:06,190
ja olet saanut tarvikkeet siihen.
348
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Sinua ei kuitenkaan
voi pakottaa puhdistamaan.
349
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Ilmalukon ulkopuolella
olet lain tavoittamattomissa.
350
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
Emme tiedä, miksi olemme täällä.
351
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
Emme tiedä, kuka rakensi Siilon.
352
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella
on sellaista kuin on.
353
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Emme tiedä,
milloin on turvallista mennä ulos.
354
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Tiedämme vain,
että se päivä ei ole tänään.
355
00:35:42,434 --> 00:35:43,769
Juliette Nichols.
356
00:35:43,769 --> 00:35:46,605
Siilon asukkaiden puolesta toivon,
357
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
että sinä puhdistat,
358
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
jotta näemme ulkopuolisen maailman
sellaisena, kuin se on,
359
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
ja muistamme sen myötä,
että täällä on turvallista -
360
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
ja siellä ei ole."
361
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nichols.
Onko sinulla viimeisiä sanoja?
362
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Minä en pelkää.
363
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Näyttö on valetta.
364
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Miten toimimme?
365
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Ei enää kauan.
366
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Hän kuolee, ennen kuin saavuttaa puun.
367
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Juuri ajallaan.
368
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Hän tietää.
369
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Mitä?
370
00:40:16,834 --> 00:40:18,252
SERIFFI BECKER
371
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
Varusteosastolla ollaan taitavia.
372
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
PALVELINHUONE
373
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
Tekstitys: Petra Rock