1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 Meille valehdellaan. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Kaikkien pitää nähdä tämä. - Kenen? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 Kaikkien. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Voiko tätä lähettää joka tietokoneelle? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Ei. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Mitä? - Ei se mahdotonta ole, 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,531 - mutta IT-osasto hallitsee ruutuja. - Murtaudutko sinnekin? 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Signaalitehostimia on 30 tason välein. 9 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Mikä on alin? 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,788 - Pitää mennä syvemmälle. - Tasolla 126 on yksi. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Mennään sinne. - Ei, odota. 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 Joka tasolla on turvajoukkoja. 13 00:00:41,542 --> 00:00:45,379 - Ne kaikki etsivät sinua. Emme voi... - Saan meidät sinne. 14 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Anna kello ja mene. 15 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Sinä tulet mukaamme. - En varmasti. 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,343 Pyysit tietokoneosaajaa, ja hankin sellaisen. 17 00:00:51,343 --> 00:00:54,888 Bernard on taitavampi ja jäljittää kovalevyn tänne. 18 00:00:54,888 --> 00:00:55,806 Haluatko jäädä? 19 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Onko se totta? - On. 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Voihan vittu. 21 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny... Aivan mahtavaa. Helvetti. 22 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Löysin sen. 23 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - Missä se on? - Asunnossa tasolla 22. 24 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - Kenen asunnossa? - Patrick Kennedyn. 25 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Kaikki sotilaat tasolle 22. 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,703 - Nicholsin ystäväkö? Etkö... - Ei, mutta Nichols pelasti hänet. 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Kaikki tasolle 22. 28 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Murra ovi. 29 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 ÄLÄ AVAA PUNAISELLA 30 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - Voi paska. Pitää mennä. - Ei! Punainen valo palaa! 31 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - He tulevat. - Voi paska. 32 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Vauhtia! 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,448 - No niin. - Hyvä. 34 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Luukku kiinni. 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Miten me... 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Mene. 37 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 Tule, D. Vauhtia. 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 He eivät löytäneet häntä tasolta. 39 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Hänet olisi nähty portaissa. Missä hän on? 40 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 Hra Sims? 41 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Agentti lähetti viestin. 42 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 UUSI VIESTI 43 00:02:38,200 --> 00:02:41,537 BILLINGS PYYSI PÄÄSTÄ NICHOLSIN ASUNTOON. PYYNTÖ EVÄTTIIN. 44 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Apulaisseriffi. Kaikki on minun syytäni. 45 00:02:53,882 --> 00:02:59,221 Luulin tehneeni selväksi, että odotin sinun pysyvän kotonasi. 46 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Enkö tehnyt? - Kyllä teit. 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 Mutta menit Nicholsin asunnolle. 48 00:03:10,148 --> 00:03:14,695 Luulitko, ettei sotilas kertoisi minulle, koska opetit sopimuksesta? 49 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 En. 50 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Miksi menit Nicholsin asunnolle? 51 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 Ajattelin, että jos löytäisin syyn siihen, miksi hän halusi ulos, 52 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 voisin löytää hänetkin. 53 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Löysitkö mitään valaisevaa? 54 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 En. 55 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 Löysitkö mitään, mikä voisi selittää sen, 56 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 miksi hän käski sinua pidättämään minut - 57 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 tai miksi suostuit siihen? 58 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Löysitkö syytä siihen, miksi hän meni asunnolleni - 59 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 ja uhkasi tappaa vaimoni ja poikani? 60 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Apulaisseriffi. Huomaan väkisinkin kätesi. 61 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Pitelet oikeaa kättäsi vasemmalla. 62 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Miksi? 63 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Sisälle, Danny. Liikettä. 64 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Selvä. - Vauhtia. 65 00:04:24,223 --> 00:04:27,893 - Mene. - Oletko kunnossa? 66 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Olin jäädä alle! 67 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - No niin. Missä se on? - Täällä. 68 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Selvä. 69 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Tänne. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 No niin. 71 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - No niin. Paska. - Minä teen sen. 72 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 SIGNAALITEHOSTIN TASO 126 73 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 Anna kovalevy. 74 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 Hei. Onko tuo kamera? 75 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - On. - Niin. 76 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - Varmaankin. - Anna vasara. 77 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Älä. Sotilaat ryntäävät tänne, jos kamera pimenee. 78 00:05:05,848 --> 00:05:09,017 - Ja heti, kun kytket tuon. - Odota hetki. Noin. 79 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 OSUMA TASO 126 80 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Kovalevy löytyi tasolta 126. 81 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Missä? - Keskuksessamme. 82 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Hae Sims. 83 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Tuossa. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 SIGNAALITEHOSTIN 85 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 Meidät löydettiin. 86 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 Hyvä on sitten. 87 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Karins on siellä viiden minuutin sisällä. 88 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - Voi paska. - Mitä? 89 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 He linkittävät näytön. 90 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 No niin. 91 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Noin. 92 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 Älkää katsoko! 93 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 Silmät kiinni! Katsokaa muualle. Peittäkää kasvonne. 94 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Tottele! - Väistä. 95 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - Selvä. - Sinä myös, Robert. 96 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 SAMMUTETAAN JÄRJESTELMÄ 97 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Mitä tapahtui? Sammuiko se? 98 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 SIGNAALI KATOSI 99 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - He sammuttivat kaiken. - Mitä? Helvetti! 100 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 - Se on ohi. Menkää. - Hyvä on. 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Mene. - Ei... Hei! 102 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - Entä kello? - Et ole tosissasi. 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Helvetti. 104 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Sen, minkä näitte juuri, 105 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 te pyyhitte mielestänne. 106 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Tässä Karins tasolta 126. Pidätimme kaksi miestä. 107 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 Entä Nichols? 108 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Taso on sulkutilassa. Löydämme hänet kyllä. 109 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - Tuo on kuultu aiemminkin. - Nichols on älykäs ja rohkea, 110 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 eikä hän ole enää tasolla 126. 111 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Missä sitten? - Jätekuilussa. 112 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Hän kulkee sitä kautta. 113 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Voi paska. - Näen hänet. 114 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Poistuiko hän sieltä? - Ei. 115 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Tuo jotain painavaa mukanasi. 116 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 Nichols! Mene seuraavasta aukosta! 117 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 Minua käskettiin iskeä sinut kouruun. 118 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Osuitko? - En ole varma. 119 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Varmista asia. 120 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Nostakaa hänet. Voi luoja. 121 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 122 00:10:30,839 --> 00:10:34,176 SIILO 123 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Olisit hakenut minut. - Miksi? 124 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - En olisi tuonut häntä tänne. - Minne sitten? 125 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 En tiedä, mutta... 126 00:10:53,070 --> 00:10:56,198 - Oikeusosasto saapui. - Miten he löysivät hänet? 127 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 Kerroin heille. 128 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 Emme voisi kätkeä häntä minnekään. 129 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Mekaaninen osasto tuhottaisiin. 130 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Jokainen syvätasolainen saisi maksaa. 131 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Paskapää. 132 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 Ei. Hän on oikeassa. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Olen kunnossa. 134 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Ennen kuin päästät heidät tänne, haluan puhua Walkin kanssa. 135 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Teen parhaani. 136 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 Sinun olisi pitänyt jäädä keskikerroksiin isäsi kanssa. 137 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Kuuntele, Walk. Minun pitää kertoa sinulle jotain. 138 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Odottakaa hetki. 139 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - Hän ei pakene. - Shirley. 140 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 Älä... Hei! 141 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Älä. 142 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Pois täältä. 143 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Hän ei voi... Hän ei voi lähteä. - Turpa kiinni. 144 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Hän ei ole lähtenyt 25 vuoteen. - Käskin tukkia turpasi. 145 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 146 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Mene tuonne. Heti. 147 00:12:12,900 --> 00:12:16,153 Jos olisimme kahden, tilanne olisi hyvin erilainen. 148 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 En olisi satuttanut perhettäsi. 149 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 Poikani kyselee, tuleeko pelottava nainen takaisin. 150 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Kuinka moni perhe kysyy sinusta samaa? 151 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Tajuatko, mitä teen? - Rob! 152 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Odota joukkosi kanssa. 153 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Jos olisit voinut tehdä, kuten halusit, 154 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - olisit tappanut Siilon asukkaat. - Ihmiset kestävät totuuden. 155 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Kunpa olisin yhtä optimistinen. 156 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Laitan sinulle raudat. 157 00:12:55,859 --> 00:12:56,985 Jotta en pakene taas? 158 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Näön vuoksi. 159 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Haluan ehdottaa jotain. 160 00:13:03,617 --> 00:13:08,580 Estääksesi kapinan ja syvätason ystäviesi rankaisemisen, 161 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 sinun pitää lakata sanomasta, ettet pyytänyt päästä ulos - 162 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 ja luopua oikeudestasi oikeudenkäyntiin. 163 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Kerro, mitä Georgelle tapahtui. 164 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Jos suostut yhteistyöhön, tarjoan jotain parempaa. 165 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 Olisinpa estänyt häntä. 166 00:14:11,351 --> 00:14:14,396 - Tekemästä mitä? - Pihistämästä paskaa lämpöteippiä. 167 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 Se suututti ylätasolaiset. 168 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 He olivat varmasti vihaisia hänelle monesta syystä. 169 00:14:20,444 --> 00:14:25,908 Pitänee palata valvomoon ja pitää mykkäkoulua Knoxin kanssa. 170 00:14:25,908 --> 00:14:28,493 - Shirley. - Hän luovutti Julesin. 171 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Sinä olisit laittanut ne kusipäät etsimään hänet. 172 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 En minä mikään sankari ole. 173 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 Pelkään astua oviaukostakin. 174 00:14:41,256 --> 00:14:46,678 - Knoxilla ei ollut valinnanvaraa. - Kyllä oli. Meillä kaikilla oli. 175 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 No niin. 176 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 Senkin vanha hölmö. Hänellä ei ole muita kuin sinä. 177 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Et sinä kuole. Se vain tuntuu siltä. 178 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Walker. Mitä sinä teet? 179 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Haukkaan happea. 180 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 No niin. Odottakaa. 181 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 Odottakaa... 182 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 Saisinko vettä? 183 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 No niin. 184 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Ei saa haukkua! 185 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 186 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 187 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Näytät hyvinvoivalta. 188 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Et sinä ennen valehdellut. 189 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 En odottanut näkeväni sinua enää täällä. 190 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 En minäkään. 191 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 No... Miten varusteosastolla sujuu? 192 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Mitä? Liittyykö tämä Nicholsiin? 193 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 Siihen typerään lämpöteippiin? 194 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Kyllä. 195 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Hänen tempauksensa ansiosta oikeusosasto ryntäsi tänne, 196 00:19:08,023 --> 00:19:12,069 samoin kuin se IT-mulkku, joka on nyt pormestari. 197 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Miksi se heitä kiinnostaa? Teidän teippinne on paljon parempaa. 198 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Tiedän. Se ei käy järkeen, paitsi jos käy. 199 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Seis. Poistakaa raudat - 200 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 ja jättäkää meidät. 201 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Jos hän kertoo kenellekään, heidät pitää pidättää. 202 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Ei hän kerro. Teimme sopimuksen. 203 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Mitä tämä on? Miksi olemme täällä? 204 00:20:19,178 --> 00:20:20,846 TYÖVUOROLISTA 205 00:20:20,846 --> 00:20:22,347 Hra Sims. 206 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 Tämä rikkoo protokollaa, 207 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 mutta teen poikkeuksen seriffin suhteen, ennen kuin hän puhdistaa. 208 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Näyttäkää nauha George Wilkinsistä portaissa. 209 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Ei ollut mahdollisuuttakaan. 210 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Ei. 211 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Paljonko haluatte nähdä? - Siitä, kun he pysähtyvät. 212 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Ääntä. 213 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Eteenpäin. - Tarvitsen vettä. 214 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Uskomme, että hän tarkoitti pysähtyä kameran eteen. 215 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Hän tiesi, miltä ne näyttävät. 216 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 Älä ole typerä. 217 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - Jos astut lähemmäs... - Lähennä. 218 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...olen todella typerä. 219 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Mitä haluat? - Minut pitäisi viedä elävänä. 220 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Niin. - Jotta minua voitaisiin kiduttaa, 221 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 kunnes luovutan kovalevyn ja kaikki toverini. 222 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - He haluavat vain puhua. - Et osaa valehdella. 223 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 No jaa. 224 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Ei! 225 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 Miltä näyttää? 226 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 Kaikki on rauhallista. 227 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Ensimmäistä kertaa Holstonin lähdön jälkeen. 228 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob. 229 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 Hätäilin, kun sanoin empiväni nimittää sinua oppilaakseni. 230 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Puhutaan uudestaan huomenna, kun Nichols on kukkulalla. 231 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Arvelin, ettet syö tarpeeksi, joten laitoin jotain. 232 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Minulla ei ole ruokahalua... 233 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Muistatko, mitä sanoit pienenä? 234 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - "Ainakin yksi suupala." - "Ainakin yksi suupala." 235 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Äiti laittoi tätä. 236 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Isä. Minä... 237 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 Anteeksi, että syytin sinua. 238 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 Ei. Siitä olisi pitänyt puhua jo kauan sitten. 239 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Jules-kulta. Miksi sanoit, että haluat mennä ulos? 240 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Olisinko voinut tehdä jotain? - En... Minä... 241 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 En tiennyt, että osaat laittaa noin hyvää ruokaa. 242 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Ei hassumpaa vanhalta ukolta. 243 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Tuo hänet. 244 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Voit poistua. 245 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas. Osittain sinun yhteistyösi ansiosta - 246 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 olemme pidättäneet Juliette Nicholsin. 247 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 Mitä hänelle tapahtuu? 248 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Sinun pitäisi olla enemmän huolissasi itsestäsi. 249 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Autoin sinua. 250 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Niin, ja kiitoksena siitä sinä et joudu puhdistamaan. 251 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Ei. Sinä lähdet kaivoksiin. 252 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 Kymmeneksi vuodeksi. 253 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Se on sääli, 254 00:25:45,587 --> 00:25:47,840 sillä olet luonnonlahjakkuus. 255 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Älykäs ja utelias. 256 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 Istuit yksin ruokalassa yö toisensa perään - 257 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 katsellen valoja taivaalla. 258 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 Kaivoksissa et näe valoja. 259 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 Ehkä rautamalmin hakkaaminen tekee sinusta kurinalaisen. 260 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}NÄYTTÖPYYHE 261 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Ne tuoksuvat hyvältä. 262 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Kaikki tuovat minulle ruokaa, mutta minulla ei ole nälkä. 263 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk sanoi, että jos syöt ne kaikki, et ehkä mahdu pukuun. 264 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Maista ainakin yhtä. 265 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - En... - Hän haluaa antaa koko laatikon - 266 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 tuomaan onnea. 267 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Hyvä on. 268 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Kaikki hyvin? 269 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Hei. Olen kunnossa. 270 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 SELLI 3 271 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"Halusit totuuden. Totuus on, että olet minulle rakas. 272 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Älä pelkää. Varusteosastolla ollaan taitavia." 273 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Hei. Laitoin tytön nukkumaan. 274 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 Kat. Haluan kertoa jotain. 275 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 Mitä? 276 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims tietää, että minulla on syndrooma. 277 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Mitä se tarkoittaa? 278 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 Erotettiinko sinut? Pitääkö meidän muuttaa? 279 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Ei tarvitse muuttaa, eikä minua erotettu. 280 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Pormestari ja oikeusosasto antavat minulle erityisluvan. 281 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Kiitos, seriffi. 282 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Saammeko puhua hetken? 283 00:29:11,627 --> 00:29:13,212 Herra pormestari. 284 00:29:13,212 --> 00:29:15,714 - Ennen kuin asia on virallinen... - Tiedän kyllä. 285 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Hän pitää kiinni säännöistä. En voi nimittää häntä ennen kuin... 286 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Olen kuollut? 287 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 Hän sopii seriffiksi. 288 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Virka kuului hänelle alkujaankin. 289 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Kadutko, että otit työn vastaan? 290 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 En lainkaan. 291 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Voisit olla mekaanisella osastolla naputtelemassa generaattoria. 292 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Haluan sinun tietävän, 293 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 että en nauti tästä lainkaan. 294 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Lopeta sitten. 295 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Ajattelen sitä ainakin kerran päivässä. 296 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 En halua kuormittaa sinua ongelmillani. 297 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Kysyit kerran, milloin omat ongelmasi alkoivat. 298 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 Kun varastin teipin. 299 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Ei. Ongelmasi alkoivat, kun sait alkusi. 300 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Vanhempiesi ei pitänyt saada lapsia, 301 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 mutta vahinkoja sattuu. 302 00:30:17,442 --> 00:30:21,446 - Korjaatko kaiken lähettämällä minut ulos? - En. 303 00:30:22,114 --> 00:30:23,740 Jokainen ihmishenki on arvokas. 304 00:30:24,575 --> 00:30:27,286 Olet palvellut Siiloa hyvin, 305 00:30:27,286 --> 00:30:31,290 mutta kun ryhdyit seriffiksi ja aloit tutkia Wilkinsin kuolemaa... 306 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 En ollut enää tarpeen. 307 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 Sinusta tuli suunnaton uhka meidän selviytymisellemme. 308 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 "Meidän"? 309 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Jos tämä paikka tarvitsee Georgen, 310 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 Jahnsin, Marnesin, seriffin ja hänen vaimonsa kuolemia, 311 00:30:47,472 --> 00:30:50,893 Siilossa on jokin pahasti vialla. Tiedätkö mitä? 312 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 En halua palvella enää. 313 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Olit insinööri. 314 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Tarkkailit mittareita yötä päivää. 315 00:31:01,820 --> 00:31:06,158 Jos paine oli liian korkea tai matala, korjasit asian, 316 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 koska muuten olisi pamahtanut. 317 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Minäkin olen insinööri. 318 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 Generaattorin sijaan pidän Siilon toiminnassa. 319 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 Kun Allison Becker ja George Wilkins avasivat kovalevyn, 320 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 tarvittiin korjauksia, 321 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 tai muuten kaikki olisi pamahtanut. 322 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Oliko äitini yksi korjaamistasi asioista? 323 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Se oli hänen valintansa. 324 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Tiedät, että näyttö on valetta. 325 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Mikset kerro ihmisille, että ulos on turvallista mennä? 326 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Entä ovi? 327 00:31:46,907 --> 00:31:50,285 Siilon pohjalla oleva suuri teräsovi, jonka George löysi. 328 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Mikset kerro siitä? 329 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Perustajat jättivät jälkeensä paljon salaisuuksia. 330 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Meidän on aika pukeutua. 331 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Onneksi olkoon. 332 00:32:09,388 --> 00:32:12,558 Kenenkään muun puhdistus ei ole vetänyt yhtä paljon väkeä. 333 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Ei edes Holstonin. 334 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 En puhdista. 335 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Kaikki sanovat noin, mutta puhdistavat. 336 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Viisaat perustajamme tiesivät sen. 337 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Siitä muistankin... 338 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 Viimeinen pyyntösi hyväksyttiin. 339 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 SERIFFIN OSASTO 340 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 TOTUUS 341 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Apulaisseriffi! 342 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "Juliette Nichols. Sinua syytetään - 343 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 ja sinut tuomitaan, koska rikoit tärkeintä lakiamme. 344 00:34:56,263 --> 00:34:59,600 Jokainen pyyntö lähteä Siilosta täytetään, 345 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 mutta sitä ei voi perua. 346 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 Sinua on pyydetty puhdistamaan, 347 00:35:03,812 --> 00:35:06,190 ja olet saanut tarvikkeet siihen. 348 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Sinua ei kuitenkaan voi pakottaa puhdistamaan. 349 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Ilmalukon ulkopuolella olet lain tavoittamattomissa. 350 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Emme tiedä, miksi olemme täällä. 351 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 Emme tiedä, kuka rakensi Siilon. 352 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella on sellaista kuin on. 353 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Emme tiedä, milloin on turvallista mennä ulos. 354 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Tiedämme vain, että se päivä ei ole tänään. 355 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Juliette Nichols. 356 00:35:43,769 --> 00:35:46,605 Siilon asukkaiden puolesta toivon, 357 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 että sinä puhdistat, 358 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 jotta näemme ulkopuolisen maailman sellaisena, kuin se on, 359 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 ja muistamme sen myötä, että täällä on turvallista - 360 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 ja siellä ei ole." 361 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nichols. Onko sinulla viimeisiä sanoja? 362 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Minä en pelkää. 363 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Näyttö on valetta. 364 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Miten toimimme? 365 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Ei enää kauan. 366 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Hän kuolee, ennen kuin saavuttaa puun. 367 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Juuri ajallaan. 368 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Hän tietää. 369 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Mitä? 370 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 SERIFFI BECKER 371 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 Varusteosastolla ollaan taitavia. 372 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 PALVELINHUONE 373 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 Tekstitys: Petra Rock