1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
De lyver for os.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
- Alle skal se det her.
- Hvem?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,480
Alle.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
Kan man vise det her
på samtlige computere?
5
00:00:24,066 --> 00:00:25,025
Nej.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
- Hvad?
- Eller det er ikke umuligt.
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,531
- Men alle skærmene styres af IT.
- Nu vil du bryde ind i IT.
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,908
Der er signalforstærkere
ved hvert 30. niveau.
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,119
Hvilken er længst nede?
Jeg må væk fra toppen og midten.
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,788
Der er en på 126.
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
- Godt. Der går vi hen.
- Nej, vent.
12
00:00:39,373 --> 00:00:43,752
Der er vagter på alle niveauer. Hvis jeg
ikke tager meget fejl, leder de efter dig.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,379
- Vi kan ikke...
- Jeg kan få os frem.
14
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
Gå. Giv mig uret.
15
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
- Nej, du kommer med.
- Gu gør jeg ej.
16
00:00:48,298 --> 00:00:51,343
Du bad mig finde en IT-mand. Det fik du.
17
00:00:51,343 --> 00:00:55,806
Selvom han er dygtig, er Bernard bedre.
Han sporer det hertil. Vil du blive her?
18
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Passer det?
- Ja.
19
00:00:58,433 --> 00:01:00,352
Rend mig.
20
00:01:00,352 --> 00:01:03,730
Danny... Jamen det er jo bare skønt. Fuck.
21
00:01:03,730 --> 00:01:04,815
Fundet.
22
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
- Hvor er drevet?
- I en lejlighed på 22.
23
00:01:08,318 --> 00:01:11,321
- Hvis lejlighed?
- Den er tildelt Patrick Kennedy.
24
00:01:11,321 --> 00:01:13,699
Alle angrebshold til 22.
25
00:01:13,699 --> 00:01:17,703
- Er det hendes ven? Du skulle jo tjekke...
- Ikke hendes ven. Men hun reddede ham.
26
00:01:19,454 --> 00:01:20,873
Alle angrebshold til 22.
27
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Slå den ind.
28
00:01:37,556 --> 00:01:38,473
ÅBN IKKE VED RØDT LYS
29
00:01:38,473 --> 00:01:41,727
- Fuck. Vi må derind.
- Ikke endnu! Der er rødt lys!
30
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
- De kommer.
- Pis.
31
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Kom så!
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,448
- Okay.
- Godt.
33
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Kom nu! Træk lugen til.
34
00:02:06,168 --> 00:02:07,252
Hvordan skal vi...
35
00:02:15,511 --> 00:02:16,595
Af sted.
36
00:02:18,472 --> 00:02:20,933
D, kom nu af sted. Kom så.
37
00:02:26,396 --> 00:02:28,524
De har afsøgt niveauet. Hun er der ikke.
38
00:02:28,524 --> 00:02:32,486
Hun ville være blevet set på trappen.
Hvor er hun?
39
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
Mr. Sims?
40
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Der er kommet en besked
fra en af dine agenter.
41
00:02:37,282 --> 00:02:38,200
NY BESKED
42
00:02:38,200 --> 00:02:41,537
UNDER RAZZIAEN I NICHOLS' LEJLIGHED
ANMODEDE BILLINGS FORGÆVES OM ADGANG.
43
00:02:48,877 --> 00:02:52,548
Vicesherif. Ja, det hele er min skyld.
44
00:02:53,882 --> 00:02:59,221
Da jeg sendte dig hjem, troede jeg, jeg
sagde tydeligt, at du skulle blive der.
45
00:03:00,848 --> 00:03:04,476
- Sagde jeg det ikke tydeligt nok?
- Det gjorde du.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,981
Og dog begav du dig hen
til Nichols' lejlighed.
47
00:03:10,148 --> 00:03:14,695
Troede du, at agenten ikke ville fortælle
mig det, fordi du havde undervist hende?
48
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Nej.
49
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Hvad skulle du i lejligheden?
50
00:03:22,452 --> 00:03:25,581
Hvis jeg kunne finde ud af,
hvorfor hun sagde, hun ville ud...
51
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
...kunne jeg finde hende.
52
00:03:29,001 --> 00:03:31,837
Fandt du noget, der gjorde dig klogere?
53
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Nej.
54
00:03:35,424 --> 00:03:38,886
Fandt du noget, der kan forklare,
55
00:03:38,886 --> 00:03:42,264
hvorfor hun satte dig til
at anholde mig forleden...
56
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
...eller hvorfor du gjorde det?
57
00:03:50,147 --> 00:03:54,610
Fandt du noget, der kan forklare,
hvorfor hun tog hen til min lejlighed
58
00:03:54,610 --> 00:03:57,654
og truede med at dræbe
min kone og min søn?
59
00:04:05,996 --> 00:04:11,043
Vicesherif, jeg kan ikke undgå
at lægge mærke til dine hænder.
60
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
Du holder om højre hånd med venstre.
61
00:04:16,173 --> 00:04:17,007
Hvorfor det?
62
00:04:21,220 --> 00:04:23,013
Ind med dig, Danny.
63
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
- Okay.
- Fart på.
64
00:04:24,223 --> 00:04:27,893
- Af sted.
- Er I okay?
65
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
Jeg var nær blevet ramt!
66
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
- Okay. Hvor er det?
- Denne vej.
67
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
Okay.
68
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Her.
69
00:04:41,406 --> 00:04:42,241
Okay.
70
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Okay. Pis.
- Flyt dig. Jeg gør det.
71
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
SIGNALFORSTÆRKER NIVEAU 126
72
00:04:55,712 --> 00:04:56,880
Giv mig drevet.
73
00:04:57,673 --> 00:04:59,132
Er det et kamera?
74
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
- Ja.
- Ja.
75
00:05:00,592 --> 00:05:02,761
- Formentlig.
- Giv mig din hammer.
76
00:05:02,761 --> 00:05:05,848
Lad være. Når et kamera går ud,
sender de tit agenterne.
77
00:05:05,848 --> 00:05:09,017
- De kommer, så snart du kobler det til.
- Bare giv mig et øjeblik.
78
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
SPORET
NIVEAU 126
79
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Drevet er på 126.
80
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- Hvor?
- Ved vores center.
81
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
Hent Sims.
82
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Der.
83
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
SIGNALFORSTÆRKER
84
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
De har fundet os.
85
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
Fint nok.
86
00:05:33,959 --> 00:05:36,461
Jeg har givet Karins besked.
Hun er der om fem minutter.
87
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
- Pis.
- Hvad?
88
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
De forbinder skærmene.
89
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Kom nu.
90
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
Ja.
91
00:06:02,487 --> 00:06:03,906
Luk øjnene, alle sammen!
92
00:06:03,906 --> 00:06:08,035
Luk øjnene!
Vend jer om. Hold jer for øjnene.
93
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
- Gør, som han siger!
- Væk.
94
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
- Javel.
- Også dig, Robert.
95
00:06:23,800 --> 00:06:24,718
PÅBEGYNDER LUKNING
96
00:06:30,807 --> 00:06:32,893
Hvad skete der? Lukkede den ned?
97
00:06:34,436 --> 00:06:35,812
MISTET SIGNAL
98
00:06:35,812 --> 00:06:38,857
- De har lukket alt ned.
- Hvad? Fuck.
99
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
Det er slut. Se at komme væk.
100
00:06:41,276 --> 00:06:43,278
- Gå med ham.
- Nej.
101
00:06:43,278 --> 00:06:45,906
- Hvad med uret?
- Tager du pis på mig?
102
00:06:47,282 --> 00:06:48,116
Fuck.
103
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Det, I lige så...
104
00:06:56,375 --> 00:06:57,960
...skal I glemme.
105
00:07:11,849 --> 00:07:14,643
Her er Karins på 126.
Vi har pågrebet to mænd.
106
00:07:14,643 --> 00:07:15,602
Hvad med Nichols?
107
00:07:15,602 --> 00:07:19,022
Vi har spærret niveauet af.
Vi skal nok finde hende.
108
00:07:19,982 --> 00:07:24,820
- Ja, den har vi hørt før.
- Hun er snedig. Og hun er modig.
109
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
Og hun er ikke længere på 126.
110
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
- Hvor er hun?
- Hun er i affaldsskakten.
111
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Det er sådan, hun undgår os.
112
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
- Pis.
- Jeg kan se hende.
113
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
- Er hun sluppet ud?
- Nej.
114
00:07:48,427 --> 00:07:50,012
Hent noget tungt hos genbrug.
115
00:07:56,643 --> 00:07:59,188
Nichols! Kravl ud ad den næste luge!
116
00:07:59,188 --> 00:08:01,148
Jeg har fået besked på at ramme dig.
117
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
- Fik I hende?
- Jeg er ikke sikker.
118
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Vær sikker.
119
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
Tag hende! Få hende ud! Få hende...
120
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
{\an8}BASERET PÅ BOGSERIEN SILO AF HUGH HOWEY
121
00:10:45,521 --> 00:10:47,272
- Du skulle være gået til mig.
- Hvad ville du have gjort?
122
00:10:47,272 --> 00:10:49,608
- Jeg havde ikke taget hende med hertil.
- Hvad skulle jeg gøre?
123
00:10:49,608 --> 00:10:50,567
Det ved jeg ikke, men...
124
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
Juridisk er her.
125
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
Hvad? Hvorfra ved de, at hun er her?
126
00:10:56,198 --> 00:10:57,741
Det fortalte jeg dem.
127
00:10:57,741 --> 00:11:01,036
Vi kunne ikke skjule hende fra dem.
128
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
De ville endevende mekanisk.
129
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Det ville gå ud over alle i bunddybet.
130
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Dit møgsvin.
131
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
Nej. Han har ret.
132
00:11:14,842 --> 00:11:15,676
Jeg er okay.
133
00:11:17,386 --> 00:11:20,514
Før I lukker dem ind,
må jeg tale kort med Walk.
134
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Jeg skal prøve.
135
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Alt taget i betragtning
136
00:11:37,823 --> 00:11:41,785
havde det været bedre
at blive hos din far, da du var 13.
137
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
Walk, hør her.
Der er noget, jeg må fortælle dig.
138
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Et øjeblik, tak.
139
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
- Hun går ingen steder.
- Shirley.
140
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
Lad være...
141
00:11:52,462 --> 00:11:54,006
Lad være.
142
00:11:59,011 --> 00:12:00,512
Ud. Ud med dig.
143
00:12:00,512 --> 00:12:03,473
- Vent. Hun kan ikke gå ud.
- Hold din kæft.
144
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
- Hun er ikke gået ud i 25 år.
- Jeg sagde, du skulle holde kæft.
145
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
Rob.
146
00:12:09,104 --> 00:12:10,814
Du går derhen. Nu.
147
00:12:12,900 --> 00:12:16,153
Hvis vi var alene,
ville det her forløbe meget anderledes.
148
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Jeg ville ikke gøre din familie noget.
149
00:12:17,863 --> 00:12:20,866
Min søn spørger stadig,
om den uhyggelige dame kommer tilbage.
150
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
Hvor mange familier siger mon det om dig?
151
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
- Ved du, hvad jeg laver?
- Rob. Rob!
152
00:12:27,164 --> 00:12:28,790
Vent udenfor med dit team.
153
00:12:36,131 --> 00:12:38,383
Hvis du havde gennemført dit forehavende,
154
00:12:39,176 --> 00:12:42,387
- havde du dræbt alle i siloen.
- Folk kan godt tåle sandheden.
155
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Gid jeg delte din optimisme.
156
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Jeg må få dig lænket.
157
00:12:55,859 --> 00:12:58,320
- Så jeg ikke stikker af igen?
- Mest for et syns skyld.
158
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Jeg vil tilbyde dig noget.
159
00:13:03,617 --> 00:13:06,995
For at forhindre et oprør
og voldsomme reaktioner fra juridisk
160
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
mod dine venner i bunddybet
161
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
skal du holde op med at sige,
at du ikke bad om at gå ud,
162
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
og frasige dig en juridisk høring.
163
00:13:27,683 --> 00:13:29,643
Bare sig, hvad der skete med George.
164
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
Hvis du samarbejder,
nøjes jeg ikke med at sige det.
165
00:14:08,849 --> 00:14:10,058
Gid jeg havde talt hende fra det.
166
00:14:11,351 --> 00:14:12,186
Fra hvad?
167
00:14:12,186 --> 00:14:14,396
At snuppe det skide varmebånd,
da vores slap op.
168
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
Det gjorde dem deroppe rasende.
169
00:14:16,648 --> 00:14:20,444
De har nok en lang liste med ting,
hun har gjort dem rasende over.
170
00:14:20,444 --> 00:14:23,614
Jeg må hellere komme tilbage
til kontrolrummet
171
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
og give Knox den kolde skulder.
172
00:14:25,908 --> 00:14:28,493
- Shirley.
- Han angav Jules.
173
00:14:29,077 --> 00:14:31,872
Du havde i det mindste
fået svinene til at finde hende selv.
174
00:14:31,872 --> 00:14:33,916
Ja, for jeg er jo den store helt.
175
00:14:33,916 --> 00:14:36,126
Jeg tør ikke engang gå ud ad døren.
176
00:14:41,256 --> 00:14:42,883
Knox havde intet valg.
177
00:14:42,883 --> 00:14:46,678
Jo, han havde et valg.
Det havde vi alle sammen.
178
00:16:27,613 --> 00:16:28,614
Kom nu.
179
00:16:29,448 --> 00:16:35,120
Kom nu, dit gamle fjols.
Hun har ikke andre end dig.
180
00:16:45,547 --> 00:16:50,385
Du dør ikke. Det føles bare sådan.
181
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
Walker... hvad laver du?
182
00:17:22,667 --> 00:17:23,669
Får lidt frisk luft.
183
00:17:40,644 --> 00:17:42,771
Okay. Vent lige.
184
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
Vent.
185
00:17:45,899 --> 00:17:48,110
Jeg trænger til vand.
Må jeg få noget vand?
186
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
Okay.
187
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
Hunde! Fald til ro!
188
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Carla.
189
00:18:32,196 --> 00:18:33,030
Martha.
190
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Du ser godt ud.
191
00:18:37,492 --> 00:18:38,994
Jeg husker dig ikke som en løgnhals.
192
00:18:41,371 --> 00:18:44,583
Jeg havde ikke regnet med
at se dig heroppe igen.
193
00:18:44,583 --> 00:18:45,918
Så er vi to.
194
00:18:48,378 --> 00:18:52,591
Så hvordan står det til i forsyning?
195
00:18:54,426 --> 00:18:58,889
Hvad? Vent lidt.
Har det her noget med Nichols at gøre?
196
00:19:00,474 --> 00:19:02,935
Er det om det forbandede varmebånd?
197
00:19:03,727 --> 00:19:04,853
Ja.
198
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Hendes lille nummer
fik juridisk til at troppe op
199
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
sammen med ham narrøven, IT-chefen.
200
00:19:09,816 --> 00:19:12,069
Ham, der blev borgmester.
201
00:19:12,069 --> 00:19:16,281
Hvorfor er det så vigtigt for dem?
Jeres bånd er meget bedre end deres.
202
00:19:16,281 --> 00:19:22,204
Ja, det giver ingen mening.
Medmindre det alligevel gør.
203
00:19:29,545 --> 00:19:32,589
Stop. Gør hende fri.
204
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Og lad os være alene.
205
00:19:47,646 --> 00:19:50,357
Hvis hun fortæller nogen, hvad hun ser,
må vi anholde dem.
206
00:19:52,317 --> 00:19:54,695
Det gør hun ikke. Vi har en aftale.
207
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Hvad er det her? Hvad skal vi her?
208
00:20:20,929 --> 00:20:22,347
Mr. Sims.
209
00:20:51,835 --> 00:20:53,837
Jeg ved godt,
at det strider mod vores regler,
210
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
men jeg gør en undtagelse for sheriffen,
inden hun går ud og rengør.
211
00:21:02,429 --> 00:21:05,265
Vis overvågningen
af George Wilkins på trappen.
212
00:21:10,854 --> 00:21:12,314
Vi havde aldrig en chance.
213
00:21:13,232 --> 00:21:14,066
Nej.
214
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
- Hvor meget vil I se?
- Spol hen til der, hvor de stopper.
215
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
Lyd.
216
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
- Gå videre.
- Jeg må have noget vand.
217
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Vi mener,
at han bevidst stoppede foran et kamera.
218
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
Han vidste, hvordan de så ud.
219
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Gør nu ikke noget dumt.
220
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
- Hvis du kommer nærmere...
- Zoom ind.
221
00:21:38,423 --> 00:21:40,634
...så gør jeg noget meget dumt.
222
00:21:40,634 --> 00:21:43,387
- Hvad vil du?
- Du skal anholde mig i live, ikke?
223
00:21:43,387 --> 00:21:46,056
- Jo.
- Så jeg kan blive udsat for tortur,
224
00:21:46,056 --> 00:21:48,809
indtil jeg siger alt om drevet og dem,
jeg samarbejder med.
225
00:21:48,809 --> 00:21:52,271
- Nej, de vil bare tale med dig.
- Du er dårlig til at lyve.
226
00:21:52,271 --> 00:21:53,188
Nå ja.
227
00:21:57,568 --> 00:21:58,569
Nej!
228
00:22:53,540 --> 00:22:54,875
Hvordan ser det ud i dag?
229
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
Alt er ret roligt.
230
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
Der har ikke været så stille,
siden Holston gik ud.
231
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
Rob.
232
00:23:06,929 --> 00:23:10,724
Det var forhastet af mig at sige,
at jeg tvivlede på dig som min skygge.
233
00:23:12,392 --> 00:23:17,314
Når Nichols i morgen er ude på bakken,
taler vi om det igen, ikke?
234
00:23:34,957 --> 00:23:38,168
Jeg gik ud fra, at du ikke spiste noget,
så jeg har bagt til dig.
235
00:23:38,168 --> 00:23:40,671
Ellers tak.
Jeg har ikke den store appetit, så...
236
00:23:41,797 --> 00:23:43,924
Kan du huske, hvad vi sagde,
da du var lille?
237
00:23:43,924 --> 00:23:46,426
- Ja. "Mindst én bid."
- "Mindst én bid."
238
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Det lavede mor.
239
00:23:57,521 --> 00:23:59,189
Far, jeg...
240
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
Jeg er ked af, at jeg bebrejdede dig.
241
00:24:02,651 --> 00:24:07,030
Nej. Vi skulle have talt om det
for længe siden.
242
00:24:10,033 --> 00:24:16,665
Jules, min skat...
Hvorfor sagde du, at du ville ud?
243
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
- Kunne jeg have gjort noget?
- Nej, det sagde jeg ikke. Jeg...
244
00:24:32,681 --> 00:24:35,184
Jeg vidste ikke, du var så god en kok.
Det smager godt.
245
00:24:38,145 --> 00:24:39,938
Ikke dårligt af en olding, vel?
246
00:24:52,409 --> 00:24:53,243
Før ham ind.
247
00:25:01,293 --> 00:25:02,127
Gå bare,
248
00:25:10,511 --> 00:25:16,517
Lukas, til dels takket være din vilje
til at samarbejde...
249
00:25:17,601 --> 00:25:20,646
...har vi Juliette Nichols
i vores varetægt.
250
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
Hvad skal der ske med hende?
251
00:25:23,815 --> 00:25:26,235
Tænk du hellere på,
hvad der skal ske med dig.
252
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Jeg hjalp jer.
253
00:25:29,738 --> 00:25:34,368
Ja. Og i anerkendelse af det
bliver du ikke sendt ud for at rengøre.
254
00:25:37,204 --> 00:25:40,207
Nej, du bliver sendt til minerne.
255
00:25:40,999 --> 00:25:42,918
Ti år.
256
00:25:43,544 --> 00:25:47,840
Det er en skam,
for du har så store medfødte evner.
257
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
Så stort videbegær.
258
00:25:51,844 --> 00:25:56,265
Aften efter aften sad du alene i kantinen
259
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
og iagttog stjernerne på himlen.
260
00:26:01,520 --> 00:26:03,689
I minerne ser du ikke nogen lys.
261
00:26:05,566 --> 00:26:10,487
Men måske vil ti års slid med jernmalmen
få dig på bedre tanker.
262
00:26:22,749 --> 00:26:26,670
{\an8}SENSORULD
263
00:26:43,812 --> 00:26:44,855
De dufter dejligt.
264
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Men alle kommer med mad til mig, Shirl,
så jeg er bare ikke sulten.
265
00:26:51,862 --> 00:26:55,532
Walk siger, at hvis du spiser op,
kan du måske ikke passe dragten.
266
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Du må da smage én.
267
00:26:59,411 --> 00:27:02,039
- Nej, jeg...
- Hun sagde, du skulle tage hele æsken...
268
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
...som held og lykke.
269
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
Ja.
270
00:27:16,011 --> 00:27:16,845
Okay?
271
00:27:19,681 --> 00:27:24,478
Jeg er okay. Ja.
272
00:27:30,609 --> 00:27:31,693
CELLE 3
273
00:27:54,633 --> 00:27:58,011
{\an8}"Du ville have sandheden.
Sandheden er, at jeg elsker dig.
274
00:28:00,264 --> 00:28:03,183
Frygt ej. De er dygtige i forsyning."
275
00:28:09,147 --> 00:28:12,401
Hej. Jeg har lige puttet hende.
276
00:28:14,528 --> 00:28:18,031
Kat, der er noget, jeg må fortælle dig.
277
00:28:18,031 --> 00:28:18,949
Hvad?
278
00:28:19,616 --> 00:28:22,411
Sims ved, at jeg har syndromet.
279
00:28:25,873 --> 00:28:27,249
Hvad betyder det så?
280
00:28:27,249 --> 00:28:30,294
Er du blevet fyret? Skal vi flytte? Vi...
281
00:28:30,294 --> 00:28:33,839
Vi behøver ikke at flytte.
Og jeg er ikke blevet fyret.
282
00:28:40,262 --> 00:28:43,432
Borgmesteren og juridisk
vil give mig dispensation.
283
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
Tak, sherif.
284
00:29:09,416 --> 00:29:11,001
Vil du give os et øjeblik?
285
00:29:11,627 --> 00:29:15,714
- Hr. borgmester, til det er officielt...
- Jeg ved det godt.
286
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Han er en værre regelrytter. Jeg
kan ikke tage ham officielt i ed, før...
287
00:29:24,681 --> 00:29:25,599
Før jeg er død?
288
00:29:29,561 --> 00:29:33,398
Han bliver en god sherif.
Det skulle nok have været ham fra start.
289
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Fortryder du, at du tog jobbet?
290
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Slet ikke.
291
00:29:39,029 --> 00:29:42,407
Du kunne stadig have været i mekanisk
og rodet med generatoren.
292
00:29:43,450 --> 00:29:44,576
Du skal vide...
293
00:29:46,370 --> 00:29:49,540
...at det her ikke glæder mig.
Intet af det.
294
00:29:50,290 --> 00:29:51,208
Så sig op.
295
00:29:51,792 --> 00:29:57,005
Det overvejer jeg skam også.
Mindst én gang om dagen.
296
00:29:57,005 --> 00:29:59,800
Men jeg vil ikke bebyrde dig
med mine problemer.
297
00:30:00,968 --> 00:30:05,138
Du spurgte mig engang,
hvornår dine problemer begyndte.
298
00:30:06,682 --> 00:30:08,350
Da jeg stjal det skide bånd.
299
00:30:08,350 --> 00:30:11,478
Nej, dine problemer begyndte
ved undfangelsen.
300
00:30:11,478 --> 00:30:14,189
Dine forældre skulle ikke have børn.
301
00:30:14,773 --> 00:30:15,983
Men der kan ske uheld.
302
00:30:17,442 --> 00:30:19,611
Så det retter du op på
ved at sende mig ud?
303
00:30:20,320 --> 00:30:21,446
Næppe.
304
00:30:22,114 --> 00:30:27,286
Ethvert menneskeliv er værdifuldt.
Du har tjent siloen fortrinligt.
305
00:30:27,286 --> 00:30:31,290
Men da du blev sherif,
og begyndte at efterforske Wilkins' død...
306
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
Var jeg ikke længere så nyttig.
307
00:30:32,958 --> 00:30:36,670
Du blev en livsfarlig trussel
mod vores overlevelse.
308
00:30:37,713 --> 00:30:38,881
Mod vores overlevelse?
309
00:30:40,924 --> 00:30:44,386
Hvis det her sted har brug for,
at George dør,
310
00:30:44,386 --> 00:30:47,472
og at Jahns og Marnes
og sheriffen og hans kone dør,
311
00:30:47,472 --> 00:30:50,893
er der noget helt galt med siloen.
Og ved du hvad?
312
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
Jeg vil ikke tjene fortrinligt længere.
313
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Du var tekniker.
314
00:30:59,818 --> 00:31:01,820
Du holdt øjne med målerne dag og nat.
315
00:31:01,820 --> 00:31:06,158
Hvis trykket blev for højt eller for lavt,
foretog du justeringer.
316
00:31:06,158 --> 00:31:08,952
For hvis du ikke gjorde det... bum.
317
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
Jeg er også tekniker.
318
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
I stedet for en generator er det siloen,
jeg holder sikkert gang i.
319
00:31:17,336 --> 00:31:20,923
Da Allison Becker og George Wilkins
åbnede det computerdrev,
320
00:31:20,923 --> 00:31:23,717
skulle der justeringer til,
321
00:31:23,717 --> 00:31:27,804
for ellers var det et spørgsmål om tid,
før hele stedet røg i luften.
322
00:31:27,804 --> 00:31:30,641
Var min mor en af dine små justeringer?
323
00:31:31,266 --> 00:31:33,894
Det var hendes egen beslutning.
324
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
Men du ved, at skærmen er en stor løgn.
325
00:31:41,109 --> 00:31:44,947
Hvorfor fortæller du ikke bare folk,
at det er sikkert at gå udenfor?
326
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
Og hvad med døren?
327
00:31:46,907 --> 00:31:50,285
Den tunge ståldør i bunden af siloen,
som George fandt.
328
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
Hvorfor fortæller du ikke folk om den?
329
00:31:56,583 --> 00:32:00,712
Stifterne efterlod mange mysterier til os.
330
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
Nu må vi begge to gøre os klar.
331
00:32:08,053 --> 00:32:12,558
Tillykke. Du har trukket flere tilskuere
end til nogen tidligere rengøring.
332
00:32:14,184 --> 00:32:15,644
Endda flere end Holston.
333
00:32:19,857 --> 00:32:20,858
Jeg vil ikke rengøre.
334
00:32:22,484 --> 00:32:24,945
Det siger alle, men de gør det altid.
335
00:32:26,280 --> 00:32:28,907
Som stifterne i deres store visdom vidste.
336
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Det minder mig om...
337
00:32:34,955 --> 00:32:37,165
...at dit sidste ønske blev efterkommet.
338
00:32:40,627 --> 00:32:43,255
SHERIF
339
00:32:43,964 --> 00:32:47,593
SANDHED
340
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Vicesherif!
341
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
"Juliette Nichols,
du er blevet tiltalt for
342
00:34:50,047 --> 00:34:54,761
og dømt for at have brudt
vort samfunds vigtigste lov.
343
00:34:56,263 --> 00:35:00,851
Ethvert verbalt ønske om at forlade siloen
efterkommes, men det er uigenkaldeligt.
344
00:35:01,768 --> 00:35:06,190
Du er blevet bedt om at rengøre og har
fået udleveret de fornødne materialer.
345
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
Men du kan ikke tvinges til at rengøre.
346
00:35:10,319 --> 00:35:15,157
Når du har forladt slusen,
er du ikke længere underlagt loven.
347
00:35:19,077 --> 00:35:20,787
Vi ved ikke, hvorfor vi er her.
348
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
Vi ved ikke, hvem der byggede siloen.
349
00:35:26,293 --> 00:35:30,380
Vi ved ikke, hvorfor alting
uden for siloen er, som det er.
350
00:35:31,632 --> 00:35:34,927
Vi ved ikke,
hvornår det bliver sikkert at gå ud.
351
00:35:36,094 --> 00:35:40,807
Vi ved kun, at den dag ikke er i dag
352
00:35:42,434 --> 00:35:43,769
Juliette Nichols,
353
00:35:43,769 --> 00:35:48,857
på vegne af befolkningen i siloen
håber jeg, at du vil rengøre,
354
00:35:48,857 --> 00:35:53,195
så vi bedre kan se verden
uden for vores tilflugtssted, som den er,
355
00:35:53,987 --> 00:35:58,242
og dermed blive mindet om,
at her er der sikkert...
356
00:35:59,743 --> 00:36:02,079
...og der er der ikke."
357
00:36:04,331 --> 00:36:08,293
Juliette Nichols, har du nogen sidste ord?
358
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Jeg er ikke bange.
359
00:38:18,465 --> 00:38:20,634
Skærmen er en løgn.
360
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Hvad gør vi?
361
00:39:10,392 --> 00:39:11,935
Det er snart overstået.
362
00:39:13,520 --> 00:39:15,898
Hun er færdig,
inden hun når frem til træet.
363
00:39:33,415 --> 00:39:34,416
Lige efter planen.
364
00:40:09,284 --> 00:40:10,285
Hun ved det.
365
00:40:11,662 --> 00:40:12,663
Ved hvad?
366
00:40:16,834 --> 00:40:18,252
SHERIF BECKER
367
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
De er dygtige i forsyning.
368
00:41:33,118 --> 00:41:37,080
SERVERRUM
369
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
Tekster af: Eskil Hein