1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 De lyver for os. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 - Alle skal se det her. - Hvem? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,480 Alle. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Kan man vise det her på samtlige computere? 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Nej. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 - Hvad? - Eller det er ikke umuligt. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,531 - Men alle skærmene styres af IT. - Nu vil du bryde ind i IT. 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,908 Der er signalforstærkere ved hvert 30. niveau. 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,119 Hvilken er længst nede? Jeg må væk fra toppen og midten. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,788 Der er en på 126. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 - Godt. Der går vi hen. - Nej, vent. 12 00:00:39,373 --> 00:00:43,752 Der er vagter på alle niveauer. Hvis jeg ikke tager meget fejl, leder de efter dig. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 - Vi kan ikke... - Jeg kan få os frem. 14 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 Gå. Giv mig uret. 15 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 - Nej, du kommer med. - Gu gør jeg ej. 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,343 Du bad mig finde en IT-mand. Det fik du. 17 00:00:51,343 --> 00:00:55,806 Selvom han er dygtig, er Bernard bedre. Han sporer det hertil. Vil du blive her? 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Passer det? - Ja. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Rend mig. 20 00:01:00,352 --> 00:01:03,730 Danny... Jamen det er jo bare skønt. Fuck. 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,815 Fundet. 22 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 - Hvor er drevet? - I en lejlighed på 22. 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,321 - Hvis lejlighed? - Den er tildelt Patrick Kennedy. 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 Alle angrebshold til 22. 25 00:01:13,699 --> 00:01:17,703 - Er det hendes ven? Du skulle jo tjekke... - Ikke hendes ven. Men hun reddede ham. 26 00:01:19,454 --> 00:01:20,873 Alle angrebshold til 22. 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,543 Slå den ind. 28 00:01:37,556 --> 00:01:38,473 ÅBN IKKE VED RØDT LYS 29 00:01:38,473 --> 00:01:41,727 - Fuck. Vi må derind. - Ikke endnu! Der er rødt lys! 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,145 - De kommer. - Pis. 31 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Kom så! 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,448 - Okay. - Godt. 33 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Kom nu! Træk lugen til. 34 00:02:06,168 --> 00:02:07,252 Hvordan skal vi... 35 00:02:15,511 --> 00:02:16,595 Af sted. 36 00:02:18,472 --> 00:02:20,933 D, kom nu af sted. Kom så. 37 00:02:26,396 --> 00:02:28,524 De har afsøgt niveauet. Hun er der ikke. 38 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 Hun ville være blevet set på trappen. Hvor er hun? 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 Mr. Sims? 40 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Der er kommet en besked fra en af dine agenter. 41 00:02:37,282 --> 00:02:38,200 NY BESKED 42 00:02:38,200 --> 00:02:41,537 UNDER RAZZIAEN I NICHOLS' LEJLIGHED ANMODEDE BILLINGS FORGÆVES OM ADGANG. 43 00:02:48,877 --> 00:02:52,548 Vicesherif. Ja, det hele er min skyld. 44 00:02:53,882 --> 00:02:59,221 Da jeg sendte dig hjem, troede jeg, jeg sagde tydeligt, at du skulle blive der. 45 00:03:00,848 --> 00:03:04,476 - Sagde jeg det ikke tydeligt nok? - Det gjorde du. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,981 Og dog begav du dig hen til Nichols' lejlighed. 47 00:03:10,148 --> 00:03:14,695 Troede du, at agenten ikke ville fortælle mig det, fordi du havde undervist hende? 48 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Nej. 49 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Hvad skulle du i lejligheden? 50 00:03:22,452 --> 00:03:25,581 Hvis jeg kunne finde ud af, hvorfor hun sagde, hun ville ud... 51 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 ...kunne jeg finde hende. 52 00:03:29,001 --> 00:03:31,837 Fandt du noget, der gjorde dig klogere? 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Nej. 54 00:03:35,424 --> 00:03:38,886 Fandt du noget, der kan forklare, 55 00:03:38,886 --> 00:03:42,264 hvorfor hun satte dig til at anholde mig forleden... 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,602 ...eller hvorfor du gjorde det? 57 00:03:50,147 --> 00:03:54,610 Fandt du noget, der kan forklare, hvorfor hun tog hen til min lejlighed 58 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 og truede med at dræbe min kone og min søn? 59 00:04:05,996 --> 00:04:11,043 Vicesherif, jeg kan ikke undgå at lægge mærke til dine hænder. 60 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 Du holder om højre hånd med venstre. 61 00:04:16,173 --> 00:04:17,007 Hvorfor det? 62 00:04:21,220 --> 00:04:23,013 Ind med dig, Danny. 63 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 - Okay. - Fart på. 64 00:04:24,223 --> 00:04:27,893 - Af sted. - Er I okay? 65 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Jeg var nær blevet ramt! 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 - Okay. Hvor er det? - Denne vej. 67 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 Okay. 68 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Her. 69 00:04:41,406 --> 00:04:42,241 Okay. 70 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Okay. Pis. - Flyt dig. Jeg gør det. 71 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 SIGNALFORSTÆRKER NIVEAU 126 72 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 Giv mig drevet. 73 00:04:57,673 --> 00:04:59,132 Er det et kamera? 74 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 - Ja. - Ja. 75 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 - Formentlig. - Giv mig din hammer. 76 00:05:02,761 --> 00:05:05,848 Lad være. Når et kamera går ud, sender de tit agenterne. 77 00:05:05,848 --> 00:05:09,017 - De kommer, så snart du kobler det til. - Bare giv mig et øjeblik. 78 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 SPORET NIVEAU 126 79 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Drevet er på 126. 80 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 - Hvor? - Ved vores center. 81 00:05:15,899 --> 00:05:17,025 Hent Sims. 82 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Der. 83 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 SIGNALFORSTÆRKER 84 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 De har fundet os. 85 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 Fint nok. 86 00:05:33,959 --> 00:05:36,461 Jeg har givet Karins besked. Hun er der om fem minutter. 87 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 - Pis. - Hvad? 88 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 De forbinder skærmene. 89 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Kom nu. 90 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Ja. 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,906 Luk øjnene, alle sammen! 92 00:06:03,906 --> 00:06:08,035 Luk øjnene! Vend jer om. Hold jer for øjnene. 93 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Gør, som han siger! - Væk. 94 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 - Javel. - Også dig, Robert. 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,718 PÅBEGYNDER LUKNING 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,893 Hvad skete der? Lukkede den ned? 97 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 MISTET SIGNAL 98 00:06:35,812 --> 00:06:38,857 - De har lukket alt ned. - Hvad? Fuck. 99 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 Det er slut. Se at komme væk. 100 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 - Gå med ham. - Nej. 101 00:06:43,278 --> 00:06:45,906 - Hvad med uret? - Tager du pis på mig? 102 00:06:47,282 --> 00:06:48,116 Fuck. 103 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Det, I lige så... 104 00:06:56,375 --> 00:06:57,960 ...skal I glemme. 105 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 Her er Karins på 126. Vi har pågrebet to mænd. 106 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 Hvad med Nichols? 107 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Vi har spærret niveauet af. Vi skal nok finde hende. 108 00:07:19,982 --> 00:07:24,820 - Ja, den har vi hørt før. - Hun er snedig. Og hun er modig. 109 00:07:24,820 --> 00:07:27,322 Og hun er ikke længere på 126. 110 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 - Hvor er hun? - Hun er i affaldsskakten. 111 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Det er sådan, hun undgår os. 112 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 - Pis. - Jeg kan se hende. 113 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Er hun sluppet ud? - Nej. 114 00:07:48,427 --> 00:07:50,012 Hent noget tungt hos genbrug. 115 00:07:56,643 --> 00:07:59,188 Nichols! Kravl ud ad den næste luge! 116 00:07:59,188 --> 00:08:01,148 Jeg har fået besked på at ramme dig. 117 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 - Fik I hende? - Jeg er ikke sikker. 118 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Vær sikker. 119 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 Tag hende! Få hende ud! Få hende... 120 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 {\an8}BASERET PÅ BOGSERIEN SILO AF HUGH HOWEY 121 00:10:45,521 --> 00:10:47,272 - Du skulle være gået til mig. - Hvad ville du have gjort? 122 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 - Jeg havde ikke taget hende med hertil. - Hvad skulle jeg gøre? 123 00:10:49,608 --> 00:10:50,567 Det ved jeg ikke, men... 124 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Juridisk er her. 125 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Hvad? Hvorfra ved de, at hun er her? 126 00:10:56,198 --> 00:10:57,741 Det fortalte jeg dem. 127 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 Vi kunne ikke skjule hende fra dem. 128 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 De ville endevende mekanisk. 129 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Det ville gå ud over alle i bunddybet. 130 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Dit møgsvin. 131 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 Nej. Han har ret. 132 00:11:14,842 --> 00:11:15,676 Jeg er okay. 133 00:11:17,386 --> 00:11:20,514 Før I lukker dem ind, må jeg tale kort med Walk. 134 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Jeg skal prøve. 135 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 Alt taget i betragtning 136 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 havde det været bedre at blive hos din far, da du var 13. 137 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 Walk, hør her. Der er noget, jeg må fortælle dig. 138 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Et øjeblik, tak. 139 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 - Hun går ingen steder. - Shirley. 140 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 Lad være... 141 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 Lad være. 142 00:11:59,011 --> 00:12:00,512 Ud. Ud med dig. 143 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 - Vent. Hun kan ikke gå ud. - Hold din kæft. 144 00:12:03,473 --> 00:12:06,852 - Hun er ikke gået ud i 25 år. - Jeg sagde, du skulle holde kæft. 145 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 Rob. 146 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Du går derhen. Nu. 147 00:12:12,900 --> 00:12:16,153 Hvis vi var alene, ville det her forløbe meget anderledes. 148 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Jeg ville ikke gøre din familie noget. 149 00:12:17,863 --> 00:12:20,866 Min søn spørger stadig, om den uhyggelige dame kommer tilbage. 150 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Hvor mange familier siger mon det om dig? 151 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 - Ved du, hvad jeg laver? - Rob. Rob! 152 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Vent udenfor med dit team. 153 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 Hvis du havde gennemført dit forehavende, 154 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 - havde du dræbt alle i siloen. - Folk kan godt tåle sandheden. 155 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Gid jeg delte din optimisme. 156 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Jeg må få dig lænket. 157 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 - Så jeg ikke stikker af igen? - Mest for et syns skyld. 158 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Jeg vil tilbyde dig noget. 159 00:13:03,617 --> 00:13:06,995 For at forhindre et oprør og voldsomme reaktioner fra juridisk 160 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 mod dine venner i bunddybet 161 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 skal du holde op med at sige, at du ikke bad om at gå ud, 162 00:13:12,459 --> 00:13:14,753 og frasige dig en juridisk høring. 163 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Bare sig, hvad der skete med George. 164 00:13:30,310 --> 00:13:33,272 Hvis du samarbejder, nøjes jeg ikke med at sige det. 165 00:14:08,849 --> 00:14:10,058 Gid jeg havde talt hende fra det. 166 00:14:11,351 --> 00:14:12,186 Fra hvad? 167 00:14:12,186 --> 00:14:14,396 At snuppe det skide varmebånd, da vores slap op. 168 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 Det gjorde dem deroppe rasende. 169 00:14:16,648 --> 00:14:20,444 De har nok en lang liste med ting, hun har gjort dem rasende over. 170 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 Jeg må hellere komme tilbage til kontrolrummet 171 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 og give Knox den kolde skulder. 172 00:14:25,908 --> 00:14:28,493 - Shirley. - Han angav Jules. 173 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 Du havde i det mindste fået svinene til at finde hende selv. 174 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 Ja, for jeg er jo den store helt. 175 00:14:33,916 --> 00:14:36,126 Jeg tør ikke engang gå ud ad døren. 176 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 Knox havde intet valg. 177 00:14:42,883 --> 00:14:46,678 Jo, han havde et valg. Det havde vi alle sammen. 178 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Kom nu. 179 00:16:29,448 --> 00:16:35,120 Kom nu, dit gamle fjols. Hun har ikke andre end dig. 180 00:16:45,547 --> 00:16:50,385 Du dør ikke. Det føles bare sådan. 181 00:17:17,246 --> 00:17:20,582 Walker... hvad laver du? 182 00:17:22,667 --> 00:17:23,669 Får lidt frisk luft. 183 00:17:40,644 --> 00:17:42,771 Okay. Vent lige. 184 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 Vent. 185 00:17:45,899 --> 00:17:48,110 Jeg trænger til vand. Må jeg få noget vand? 186 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Okay. 187 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 Hunde! Fald til ro! 188 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Carla. 189 00:18:32,196 --> 00:18:33,030 Martha. 190 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Du ser godt ud. 191 00:18:37,492 --> 00:18:38,994 Jeg husker dig ikke som en løgnhals. 192 00:18:41,371 --> 00:18:44,583 Jeg havde ikke regnet med at se dig heroppe igen. 193 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 Så er vi to. 194 00:18:48,378 --> 00:18:52,591 Så hvordan står det til i forsyning? 195 00:18:54,426 --> 00:18:58,889 Hvad? Vent lidt. Har det her noget med Nichols at gøre? 196 00:19:00,474 --> 00:19:02,935 Er det om det forbandede varmebånd? 197 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Ja. 198 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Hendes lille nummer fik juridisk til at troppe op 199 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 sammen med ham narrøven, IT-chefen. 200 00:19:09,816 --> 00:19:12,069 Ham, der blev borgmester. 201 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Hvorfor er det så vigtigt for dem? Jeres bånd er meget bedre end deres. 202 00:19:16,281 --> 00:19:22,204 Ja, det giver ingen mening. Medmindre det alligevel gør. 203 00:19:29,545 --> 00:19:32,589 Stop. Gør hende fri. 204 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 Og lad os være alene. 205 00:19:47,646 --> 00:19:50,357 Hvis hun fortæller nogen, hvad hun ser, må vi anholde dem. 206 00:19:52,317 --> 00:19:54,695 Det gør hun ikke. Vi har en aftale. 207 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Hvad er det her? Hvad skal vi her? 208 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 Mr. Sims. 209 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 Jeg ved godt, at det strider mod vores regler, 210 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 men jeg gør en undtagelse for sheriffen, inden hun går ud og rengør. 211 00:21:02,429 --> 00:21:05,265 Vis overvågningen af George Wilkins på trappen. 212 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Vi havde aldrig en chance. 213 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 Nej. 214 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 - Hvor meget vil I se? - Spol hen til der, hvor de stopper. 215 00:21:20,906 --> 00:21:21,740 Lyd. 216 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 - Gå videre. - Jeg må have noget vand. 217 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Vi mener, at han bevidst stoppede foran et kamera. 218 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 Han vidste, hvordan de så ud. 219 00:21:34,545 --> 00:21:35,379 Gør nu ikke noget dumt. 220 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 - Hvis du kommer nærmere... - Zoom ind. 221 00:21:38,423 --> 00:21:40,634 ...så gør jeg noget meget dumt. 222 00:21:40,634 --> 00:21:43,387 - Hvad vil du? - Du skal anholde mig i live, ikke? 223 00:21:43,387 --> 00:21:46,056 - Jo. - Så jeg kan blive udsat for tortur, 224 00:21:46,056 --> 00:21:48,809 indtil jeg siger alt om drevet og dem, jeg samarbejder med. 225 00:21:48,809 --> 00:21:52,271 - Nej, de vil bare tale med dig. - Du er dårlig til at lyve. 226 00:21:52,271 --> 00:21:53,188 Nå ja. 227 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Nej! 228 00:22:53,540 --> 00:22:54,875 Hvordan ser det ud i dag? 229 00:22:55,876 --> 00:22:57,377 Alt er ret roligt. 230 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 Der har ikke været så stille, siden Holston gik ud. 231 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 Rob. 232 00:23:06,929 --> 00:23:10,724 Det var forhastet af mig at sige, at jeg tvivlede på dig som min skygge. 233 00:23:12,392 --> 00:23:17,314 Når Nichols i morgen er ude på bakken, taler vi om det igen, ikke? 234 00:23:34,957 --> 00:23:38,168 Jeg gik ud fra, at du ikke spiste noget, så jeg har bagt til dig. 235 00:23:38,168 --> 00:23:40,671 Ellers tak. Jeg har ikke den store appetit, så... 236 00:23:41,797 --> 00:23:43,924 Kan du huske, hvad vi sagde, da du var lille? 237 00:23:43,924 --> 00:23:46,426 - Ja. "Mindst én bid." - "Mindst én bid." 238 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Det lavede mor. 239 00:23:57,521 --> 00:23:59,189 Far, jeg... 240 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 Jeg er ked af, at jeg bebrejdede dig. 241 00:24:02,651 --> 00:24:07,030 Nej. Vi skulle have talt om det for længe siden. 242 00:24:10,033 --> 00:24:16,665 Jules, min skat... Hvorfor sagde du, at du ville ud? 243 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 - Kunne jeg have gjort noget? - Nej, det sagde jeg ikke. Jeg... 244 00:24:32,681 --> 00:24:35,184 Jeg vidste ikke, du var så god en kok. Det smager godt. 245 00:24:38,145 --> 00:24:39,938 Ikke dårligt af en olding, vel? 246 00:24:52,409 --> 00:24:53,243 Før ham ind. 247 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 Gå bare, 248 00:25:10,511 --> 00:25:16,517 Lukas, til dels takket være din vilje til at samarbejde... 249 00:25:17,601 --> 00:25:20,646 ...har vi Juliette Nichols i vores varetægt. 250 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 Hvad skal der ske med hende? 251 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Tænk du hellere på, hvad der skal ske med dig. 252 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Jeg hjalp jer. 253 00:25:29,738 --> 00:25:34,368 Ja. Og i anerkendelse af det bliver du ikke sendt ud for at rengøre. 254 00:25:37,204 --> 00:25:40,207 Nej, du bliver sendt til minerne. 255 00:25:40,999 --> 00:25:42,918 Ti år. 256 00:25:43,544 --> 00:25:47,840 Det er en skam, for du har så store medfødte evner. 257 00:25:49,007 --> 00:25:50,884 Så stort videbegær. 258 00:25:51,844 --> 00:25:56,265 Aften efter aften sad du alene i kantinen 259 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 og iagttog stjernerne på himlen. 260 00:26:01,520 --> 00:26:03,689 I minerne ser du ikke nogen lys. 261 00:26:05,566 --> 00:26:10,487 Men måske vil ti års slid med jernmalmen få dig på bedre tanker. 262 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 {\an8}SENSORULD 263 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 De dufter dejligt. 264 00:26:45,856 --> 00:26:50,777 Men alle kommer med mad til mig, Shirl, så jeg er bare ikke sulten. 265 00:26:51,862 --> 00:26:55,532 Walk siger, at hvis du spiser op, kan du måske ikke passe dragten. 266 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Du må da smage én. 267 00:26:59,411 --> 00:27:02,039 - Nej, jeg... - Hun sagde, du skulle tage hele æsken... 268 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 ...som held og lykke. 269 00:27:08,212 --> 00:27:10,756 Ja. 270 00:27:16,011 --> 00:27:16,845 Okay? 271 00:27:19,681 --> 00:27:24,478 Jeg er okay. Ja. 272 00:27:30,609 --> 00:27:31,693 CELLE 3 273 00:27:54,633 --> 00:27:58,011 {\an8}"Du ville have sandheden. Sandheden er, at jeg elsker dig. 274 00:28:00,264 --> 00:28:03,183 Frygt ej. De er dygtige i forsyning." 275 00:28:09,147 --> 00:28:12,401 Hej. Jeg har lige puttet hende. 276 00:28:14,528 --> 00:28:18,031 Kat, der er noget, jeg må fortælle dig. 277 00:28:18,031 --> 00:28:18,949 Hvad? 278 00:28:19,616 --> 00:28:22,411 Sims ved, at jeg har syndromet. 279 00:28:25,873 --> 00:28:27,249 Hvad betyder det så? 280 00:28:27,249 --> 00:28:30,294 Er du blevet fyret? Skal vi flytte? Vi... 281 00:28:30,294 --> 00:28:33,839 Vi behøver ikke at flytte. Og jeg er ikke blevet fyret. 282 00:28:40,262 --> 00:28:43,432 Borgmesteren og juridisk vil give mig dispensation. 283 00:29:07,122 --> 00:29:08,123 Tak, sherif. 284 00:29:09,416 --> 00:29:11,001 Vil du give os et øjeblik? 285 00:29:11,627 --> 00:29:15,714 - Hr. borgmester, til det er officielt... - Jeg ved det godt. 286 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Han er en værre regelrytter. Jeg kan ikke tage ham officielt i ed, før... 287 00:29:24,681 --> 00:29:25,599 Før jeg er død? 288 00:29:29,561 --> 00:29:33,398 Han bliver en god sherif. Det skulle nok have været ham fra start. 289 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Fortryder du, at du tog jobbet? 290 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Slet ikke. 291 00:29:39,029 --> 00:29:42,407 Du kunne stadig have været i mekanisk og rodet med generatoren. 292 00:29:43,450 --> 00:29:44,576 Du skal vide... 293 00:29:46,370 --> 00:29:49,540 ...at det her ikke glæder mig. Intet af det. 294 00:29:50,290 --> 00:29:51,208 Så sig op. 295 00:29:51,792 --> 00:29:57,005 Det overvejer jeg skam også. Mindst én gang om dagen. 296 00:29:57,005 --> 00:29:59,800 Men jeg vil ikke bebyrde dig med mine problemer. 297 00:30:00,968 --> 00:30:05,138 Du spurgte mig engang, hvornår dine problemer begyndte. 298 00:30:06,682 --> 00:30:08,350 Da jeg stjal det skide bånd. 299 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Nej, dine problemer begyndte ved undfangelsen. 300 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Dine forældre skulle ikke have børn. 301 00:30:14,773 --> 00:30:15,983 Men der kan ske uheld. 302 00:30:17,442 --> 00:30:19,611 Så det retter du op på ved at sende mig ud? 303 00:30:20,320 --> 00:30:21,446 Næppe. 304 00:30:22,114 --> 00:30:27,286 Ethvert menneskeliv er værdifuldt. Du har tjent siloen fortrinligt. 305 00:30:27,286 --> 00:30:31,290 Men da du blev sherif, og begyndte at efterforske Wilkins' død... 306 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 Var jeg ikke længere så nyttig. 307 00:30:32,958 --> 00:30:36,670 Du blev en livsfarlig trussel mod vores overlevelse. 308 00:30:37,713 --> 00:30:38,881 Mod vores overlevelse? 309 00:30:40,924 --> 00:30:44,386 Hvis det her sted har brug for, at George dør, 310 00:30:44,386 --> 00:30:47,472 og at Jahns og Marnes og sheriffen og hans kone dør, 311 00:30:47,472 --> 00:30:50,893 er der noget helt galt med siloen. Og ved du hvad? 312 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 Jeg vil ikke tjene fortrinligt længere. 313 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Du var tekniker. 314 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Du holdt øjne med målerne dag og nat. 315 00:31:01,820 --> 00:31:06,158 Hvis trykket blev for højt eller for lavt, foretog du justeringer. 316 00:31:06,158 --> 00:31:08,952 For hvis du ikke gjorde det... bum. 317 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 Jeg er også tekniker. 318 00:31:13,457 --> 00:31:17,336 I stedet for en generator er det siloen, jeg holder sikkert gang i. 319 00:31:17,336 --> 00:31:20,923 Da Allison Becker og George Wilkins åbnede det computerdrev, 320 00:31:20,923 --> 00:31:23,717 skulle der justeringer til, 321 00:31:23,717 --> 00:31:27,804 for ellers var det et spørgsmål om tid, før hele stedet røg i luften. 322 00:31:27,804 --> 00:31:30,641 Var min mor en af dine små justeringer? 323 00:31:31,266 --> 00:31:33,894 Det var hendes egen beslutning. 324 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 Men du ved, at skærmen er en stor løgn. 325 00:31:41,109 --> 00:31:44,947 Hvorfor fortæller du ikke bare folk, at det er sikkert at gå udenfor? 326 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Og hvad med døren? 327 00:31:46,907 --> 00:31:50,285 Den tunge ståldør i bunden af siloen, som George fandt. 328 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Hvorfor fortæller du ikke folk om den? 329 00:31:56,583 --> 00:32:00,712 Stifterne efterlod mange mysterier til os. 330 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 Nu må vi begge to gøre os klar. 331 00:32:08,053 --> 00:32:12,558 Tillykke. Du har trukket flere tilskuere end til nogen tidligere rengøring. 332 00:32:14,184 --> 00:32:15,644 Endda flere end Holston. 333 00:32:19,857 --> 00:32:20,858 Jeg vil ikke rengøre. 334 00:32:22,484 --> 00:32:24,945 Det siger alle, men de gør det altid. 335 00:32:26,280 --> 00:32:28,907 Som stifterne i deres store visdom vidste. 336 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Det minder mig om... 337 00:32:34,955 --> 00:32:37,165 ...at dit sidste ønske blev efterkommet. 338 00:32:40,627 --> 00:32:43,255 SHERIF 339 00:32:43,964 --> 00:32:47,593 SANDHED 340 00:32:51,221 --> 00:32:52,222 Vicesherif! 341 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 "Juliette Nichols, du er blevet tiltalt for 342 00:34:50,047 --> 00:34:54,761 og dømt for at have brudt vort samfunds vigtigste lov. 343 00:34:56,263 --> 00:35:00,851 Ethvert verbalt ønske om at forlade siloen efterkommes, men det er uigenkaldeligt. 344 00:35:01,768 --> 00:35:06,190 Du er blevet bedt om at rengøre og har fået udleveret de fornødne materialer. 345 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 Men du kan ikke tvinges til at rengøre. 346 00:35:10,319 --> 00:35:15,157 Når du har forladt slusen, er du ikke længere underlagt loven. 347 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Vi ved ikke, hvorfor vi er her. 348 00:35:22,748 --> 00:35:24,791 Vi ved ikke, hvem der byggede siloen. 349 00:35:26,293 --> 00:35:30,380 Vi ved ikke, hvorfor alting uden for siloen er, som det er. 350 00:35:31,632 --> 00:35:34,927 Vi ved ikke, hvornår det bliver sikkert at gå ud. 351 00:35:36,094 --> 00:35:40,807 Vi ved kun, at den dag ikke er i dag 352 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Juliette Nichols, 353 00:35:43,769 --> 00:35:48,857 på vegne af befolkningen i siloen håber jeg, at du vil rengøre, 354 00:35:48,857 --> 00:35:53,195 så vi bedre kan se verden uden for vores tilflugtssted, som den er, 355 00:35:53,987 --> 00:35:58,242 og dermed blive mindet om, at her er der sikkert... 356 00:35:59,743 --> 00:36:02,079 ...og der er der ikke." 357 00:36:04,331 --> 00:36:08,293 Juliette Nichols, har du nogen sidste ord? 358 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Jeg er ikke bange. 359 00:38:18,465 --> 00:38:20,634 Skærmen er en løgn. 360 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Hvad gør vi? 361 00:39:10,392 --> 00:39:11,935 Det er snart overstået. 362 00:39:13,520 --> 00:39:15,898 Hun er færdig, inden hun når frem til træet. 363 00:39:33,415 --> 00:39:34,416 Lige efter planen. 364 00:40:09,284 --> 00:40:10,285 Hun ved det. 365 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Ved hvad? 366 00:40:16,834 --> 00:40:18,252 SHERIF BECKER 367 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 De er dygtige i forsyning. 368 00:41:33,118 --> 00:41:37,080 SERVERRUM 369 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 Tekster af: Eskil Hein