1 00:00:42,209 --> 00:00:45,212 क्या यह आदमी मर चुका है? क्योंकि मैं बेचैन हो जाता हूँ। 2 00:00:45,796 --> 00:00:47,089 अगर मर गया है, तो मुझे अभी बता दो 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,174 क्योंकि अगर अंदर लाश है, तो मैं अंदर नहीं जा सकता। 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 मैं तालों और लाइट बल्बों पर काम करता हूँ। मैं ख़ून नहीं देख सकता। 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,220 तुम उसे खोल सकते हो या नहीं? 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 हाँ। कोशिश कर रहा हूँ, पर ये चाबियाँ काम नहीं कर रही हैं। 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,603 क्या ट्रमबुल जूडिशल के लिए काम करता था? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,940 - मुझे यह बताने की अनुमति नहीं है... - अगर हाँ, तो मुझे अलग चाबियाँ चाहिए होंगी। 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 शायद हम कल वापस आकर... 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 - फॉरगिवनेस हॉलिडे के कारण... - अंदर घुसने का कोई और रास्ता है? 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,071 - हाँ, पर जज मेडोज़... - शेरिफ़। ए... 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 तुम क्या... रुको, तुम क्या... 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 आईटी विभाग ने पहले ही बिजली काट दी होगी। 14 00:01:19,872 --> 00:01:22,374 हाँ, पर नियम के अनुसार बिजली... 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,668 क्या तुम वापस आईटी विभाग में जाकर बिजली बहाल करवा सकते हो? 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 - हाँ। - बढ़िया है। 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 तुम दोनों रसोई की तलाशी लो। मैं बेडरूम की तलाशी लूँगी । 18 00:01:28,881 --> 00:01:31,800 - हम क्या ढूँढ रहे हैं? - कोई भी अजीब चीज़ 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 जो हमें बताए कि ट्रमबुल ने मार्न्स की हत्या क्यों की। 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,697 - तुम वहाँ अंदर गई थी? - नहीं। सामने कुछ मिला? 21 00:01:53,697 --> 00:01:54,948 अभी तक नहीं। 22 00:02:08,252 --> 00:02:09,795 यह क्या है? 23 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 - क्या मिला? - सच कहूँ तो, पता नहीं। 24 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 पर... 25 00:02:19,598 --> 00:02:21,099 हमें पुरावस्तु डालने वाली बैग चाहिए होगी। 26 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 {\an8}ह्यु हावी की किताब श्रृंखला "साइलो" पर आधारित 27 00:03:47,936 --> 00:03:50,814 साइलो 28 00:04:17,423 --> 00:04:18,759 किस लिए मुस्कुरा रहे हो? 29 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 शायद, तुम्हें देखकर। 30 00:04:23,847 --> 00:04:26,141 जानते हो न, वे तुम्हें पागल जॉर्ज बुलाते हैं? 31 00:04:26,850 --> 00:04:28,936 उन्होंने जनरेटर के बग़ल में कुरेद दिया है। 32 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 - लिखा है, "पागल जॉर्ज से सावधान।" - ठीक है। सबसे पहले... 33 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 - "वह बेहद अजीब है।" - ...चुप हो जाओ। 34 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 - तुम कभी किसी को जनरेटर कुरेदने नहीं दोगी। - हाँ, सही कहा। 35 00:04:36,902 --> 00:04:37,819 और दूसरी बात, 36 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 अगर तुमने कहा होता, "पागल कंप्यूटर वाला," तो शायद मैं तुम पर विश्वास कर लेता। 37 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 दरअसल, पागल जॉर्ज, अगर वह सच में है, 38 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 तो शायद वह कोई और होगा। 39 00:04:47,871 --> 00:04:51,416 क्या मैं तुम्हारी इकलौती दोस्त हूँ? मुझे पता है कि यहाँ नीचे मैं तुम्हारी इकलौती दोस्त हूँ, 40 00:04:51,416 --> 00:04:55,087 पर क्या मैं पूरे साइलो में तुम्हारी इकलौती दोस्त हूँ? 41 00:04:55,087 --> 00:04:56,755 क्योंकि यह बेहद उदासीन है। 42 00:04:57,631 --> 00:04:59,883 नहीं। यह काफ़ी बढ़िया है। 43 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 मेरा मतलब, अगर मेरे पास एक है तो। 44 00:05:09,059 --> 00:05:10,227 तुम वह लेना चाहोगी? 45 00:05:11,854 --> 00:05:15,232 क्या, अगर मैं तुम्हारे अजीब खिलौनों में से एक के लिए जेल या नीचे खदानों में 46 00:05:15,232 --> 00:05:17,943 जाने का जोखिम उठाना चाहती हूँ तो? नहीं। 47 00:05:18,443 --> 00:05:21,864 हम तुम्हारी क़ीमती टेप के लिए पहले ही आपूर्ति विभाग में घुसपैठ कर चुके हैं। 48 00:05:21,864 --> 00:05:26,118 नहीं, ताकि मैकेनिकल और साइलो को ज़रूरत की टेप मिले। 49 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 - और तुमने, सर, कुछ नहीं किया। - ए। 50 00:05:29,121 --> 00:05:30,664 नहीं। तुमने एक नक़्शा बनाया। 51 00:05:31,164 --> 00:05:33,584 बेहद बेकार नक़्शा। मैंने सब कुछ ख़ुद ही किया, 52 00:05:33,584 --> 00:05:36,753 कुत्तों पर बेकन फेंकने और पागलों की तरह भागने के साथ। 53 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 पर टेप के रोल के लिए। 54 00:05:39,631 --> 00:05:42,426 जॉर्ज, वह टेप ज़िंदगियाँ बचाएगा, समझे? 55 00:05:43,552 --> 00:05:45,137 शायद आईटी के बेकार टेप नहीं बचाते, 56 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 पर मैकेनिकल के बचाते हैं और इसलिए मैंने वह चुराया। 57 00:05:47,806 --> 00:05:50,893 मैंने ख़ुद के लिए यह जोखिम नहीं उठाया। 58 00:05:52,936 --> 00:05:54,104 मैंने यह सबके लिए किया 59 00:05:54,104 --> 00:05:59,193 और तुम्हारे पास जो ये अजीब चीज़ें हैं, 60 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 इनके लिए जान जोखिम में डालना उचित नहीं है। 61 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 ख़ासकर तब जब तुम्हें पता ही न हो, वे क्या हैं। 62 00:06:02,654 --> 00:06:06,658 अगर ये चीज़ें जान जोखिम में डालने लायक नहीं हैं, 63 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 तो इन्हें अपने पास रखना उन लोगों ने जोखिम भरा क्यों बनाया हुआ है? 64 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 पता नहीं। 65 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 मुझे भी नहीं पता। 66 00:06:17,753 --> 00:06:22,716 किसी ने कभी इन चीज़ों को उपकरणों के रूप में इस्तेमाल किया था। 67 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 मैं इन्हें सुराग़ के रूप में इस्तेमाल करूँगा। 68 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 यह बेहद बचकाना और ख़तरनाक शौक है। 69 00:06:26,303 --> 00:06:30,140 और वैसे, ये सारी चीज़ें अवैध नहीं हैं। 70 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 ठीक है। 71 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 यह... 72 00:06:36,563 --> 00:06:43,237 शायद यह नवीनीकृत सॉकेट रेंच जितनी क़ीमती न दिखे 73 00:06:43,237 --> 00:06:48,242 या मिड्स के फूलों जितनी रोमांटिक न दिखे। 74 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 पर मेरे लिए, यह घड़ी... 75 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 सब कुछ है। 76 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 और मैं तुम्हें यह देना चाहता हूँ। 77 00:07:12,140 --> 00:07:14,643 जॉर्ज, यह ख़राब है। 78 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 नहीं, सच में। यह कागज़ से भी सस्ते पेपरवेट जैसी है। 79 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 यह एक तोहफ़ा है। 80 00:07:23,026 --> 00:07:26,989 और लाखों अज्ञात चीज़ों से भरी इस दुनिया में, यह संभव है कि यह घड़ी... 81 00:07:26,989 --> 00:07:29,741 और ये अजीब पुरावस्तुएँ... 82 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 - जॉर्ज। - ...साइलो के सबसे बड़े सवालों के जवाबों की 83 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 - कुंजी हों। - जॉर्ज। 84 00:07:33,161 --> 00:07:35,539 तुम पूछोगी नहीं कि साइलो का सबसे बड़ा सवाल क्या है? 85 00:07:35,539 --> 00:07:37,165 कृपया, चुप हो जाओ। 86 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 इससे पहले कि तुम मूड ख़राब कर दो। 87 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 फॉरगिवनेस हॉलिडे 88 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 {\an8}हाल की घटनाओं को देखते हुए और सद्भावना रखते हुए, 89 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 {\an8}नागरिकों को अतीत की शिकायतें भूलने का अनुरोध किया जाता है 90 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 {\an8}मिलकर हम फलेंगे-फूलेंगे 91 00:08:33,554 --> 00:08:35,265 पुरावस्तु डेटाबेस केवल क़ानून प्रवर्तन इस्तेमाल के लिए 92 00:08:35,265 --> 00:08:36,390 पीला, प्लास्टिक 93 00:08:45,526 --> 00:08:46,360 नीला हैंडल 94 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 परिणाम बाकी हैं 95 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 अपर्याप्त डेटा 96 00:08:57,621 --> 00:08:58,914 धत्। 97 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 तुम वह जूडिशल के पास नहीं ले गई? 98 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 तुम जल्दी आ गए। 99 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 पहली बार तुम मुझसे पहले आई हो। 100 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 क्या वह नोट मेरे लिए है? 101 00:09:07,548 --> 00:09:09,508 पोर्टर यह रीसाइक्लिंग से लेकर आया था। 102 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 पुरावस्तु मिलने के 12 घंटे के अंदर 103 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 उसे जूडिशल को न सौंपना एक गंभीर अपराध है। 104 00:09:17,933 --> 00:09:19,393 वह नहीं मिला जो तुम ढूँढ रही थी। 105 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 एक शेरिफ़ के लिए भी। 106 00:09:22,062 --> 00:09:24,606 - तुम्हें कैसे पता यह अवैध है? - मुझे नहीं पता। 107 00:09:25,190 --> 00:09:29,862 क्लॉज़ 75ए-11: शेरिफ़ या जूडिशल विभाग, दोनों में से कोई भी 108 00:09:29,862 --> 00:09:32,906 पुरावस्तुओं की जाँच कर सकता है जब... 109 00:09:32,906 --> 00:09:35,534 जब पहचानी गई पुरावस्तु किसी गंभीर अपराध से जुड़ी हो। 110 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 हत्या गंभीर अपराध ही है। 111 00:09:37,077 --> 00:09:40,372 तुमने अगली उपधारा नहीं पढ़ी? वह भी केवल जूडिशल की मंज़ूरी से। 112 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 जिसका मतलब है? 113 00:09:41,874 --> 00:09:45,169 अगर तुम पुरावस्तुओं की जाँच करना चाहती हो, तो तुम्हें जज मेडोज़ से अनुमति लेनी होगी। 114 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 मैं यह वाक्य काफ़ी सुन रही हूँ। वे पैक्ट के सारे पन्ने फाड़कर बस एक पन्ना क्यों नहीं छोड़ देते 115 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 जिस पर लिखा हो, "जज मेडोज़ से अनुमति लीजिए"? 116 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 तुम उनसे बात कर चुके हो, है न? 117 00:09:53,886 --> 00:09:56,388 जब मैं जूडिशल में था, तब वह ऑफ़िस आया करती थीं। 118 00:09:56,388 --> 00:09:58,765 पर इन दिनों, अगर तुम पैक्ट प्रतियोगिता भी जीतती हो, 119 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 तो सिम्स ही पुरस्कार देता है। 120 00:10:00,267 --> 00:10:03,437 पैक्ट जानने की भी प्रतियोगिता होती है? 121 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 मैं चार बार जीत चुका हूँ। 122 00:10:04,521 --> 00:10:06,940 - सबसे ज़्यादा बार। - बेशक़। 123 00:10:07,774 --> 00:10:10,485 पर मैं एक सामान्य जूडिशल कर्मचारी था। 124 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 तुम शेरिफ़ हो। 125 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 अगर तुम मेडोज़ से मिलना चाहती हो, तो आसानी से मिल सकती हो। 126 00:10:17,826 --> 00:10:22,623 फॉरगिवनेस डे की बधाइयाँ। आज का दिन एकता, परिवार और दोस्तों के नाम है। 127 00:10:24,082 --> 00:10:25,667 - फॉरगिवनेस डे की बधाई। - सुप्रभात। 128 00:10:27,794 --> 00:10:30,005 - बिलिंग्स। शेरिफ़। - सिम्स। 129 00:10:32,424 --> 00:10:33,258 जूडिशल 130 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 - चीज़ें कैसी हैं? - बढ़िया। 131 00:10:35,385 --> 00:10:37,804 - जूडिशल कैसा है? - सब बढ़िया है। 132 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 जज। 133 00:11:12,130 --> 00:11:14,091 मेरी तबियत ख़राब है, इसलिए यह जल्दी निपटाओ। 134 00:11:14,091 --> 00:11:16,510 मैं यहाँ ट्रमबुल की जाँच के संबंध में आई हूँ। 135 00:11:16,510 --> 00:11:18,679 - मुझे लगा था जाँच पूरी हो चुकी थी। - हाँ। 136 00:11:18,679 --> 00:11:22,266 डेप्युटी कैरिन्स के साथ की गई तलाशी के दौरान 137 00:11:22,266 --> 00:11:25,561 डेप्युटी बिलिंग्स को यह दस घंटे पहले मिला। 138 00:11:26,144 --> 00:11:27,104 कहाँ? 139 00:11:28,230 --> 00:11:30,649 ट्रमबुल के अपार्टमेंट में। बाथरूम में, सर। 140 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 मैं पुरावस्तुओं पर एक जाँच शुरू करना चाहूँगी 141 00:11:33,569 --> 00:11:36,780 ताकि ट्रमबुल जैसे संभावित अपरधियों को ढूँढ सकूँ, 142 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 इससे पहले कि वे कोई पहल करें। 143 00:11:39,825 --> 00:11:43,745 जज, पैक्ट के अनुसार अक्सर विघटनकारी आपराधिक गतिविधि की 144 00:11:43,745 --> 00:11:48,834 - शुरुआत होती है... - अननुज्ञप्त दस्तावेज़ों और पुरावस्तुओं से। जानती हूँ। 145 00:11:51,170 --> 00:11:52,713 पर यह पुरावस्तु, यह क्या है? 146 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 पता नहीं। इसलिए मैं इसकी जाँच करना चाहती हूँ। 147 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 यह ट्रमबुल की नहीं थी। 148 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 मुझे परवाह नहीं कि तुम्हें यह कहाँ मिली। यह उसकी नहीं थी। 149 00:12:01,972 --> 00:12:06,101 तुम जानती हो कि हमारे पास पिछले 140 सालों में मिली सारी पुरावस्तुओं पर फ़ाइलें हैं। 150 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 हाँ, पर मैंने डेटाबेस में ढूँढा, और... 151 00:12:07,936 --> 00:12:11,523 "हम" से मेरा मतलब हम सभी से नहीं था। "हम" से मेरा मतलब जूडिशल से था। 152 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 हमारे पास जानकारी की कहीं ज़्यादा व्यापक सूची है। 153 00:12:15,527 --> 00:12:17,779 उदहारण के रूप में, तुमने जो घड़ी पहन रखी है। 154 00:12:17,779 --> 00:12:21,533 जूडिशल में, हमें पता है, मुझे पता है, कि वह चीज़, 155 00:12:21,533 --> 00:12:23,410 भले ही वह तुम्हारे पास है, 156 00:12:23,410 --> 00:12:27,581 फ़िलहाल वह मृतक जॉर्ज विल्किंस के नाम पर पंजीकृत है। 157 00:12:28,498 --> 00:12:30,501 वह जिसकी हत्या होने का तुम दावा करती हो। 158 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 दुर्घटनाएँ घटती हैं। 159 00:12:35,005 --> 00:12:38,217 और शेरिफ़ बैकर ने मुझे एहसास दिला दिया था कि विल्किन्स की मौत भी दुर्घटना ही थी। 160 00:12:38,217 --> 00:12:40,761 इसलिए मैं यह जाँच शुरू करना चाहती हूँ। 161 00:12:40,761 --> 00:12:43,514 ताकि हमें उन चीज़ों का पता चल सके जो तुम्हारी सूची में नहीं हैं। 162 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 इस तथ्य की तरह कि तुम्हारा बेहद क़रीबी सहकर्मी, डग्लस ट्रमबुल, 163 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 - एक हत्यारा था। - शेरिफ़ निकोल्स। 164 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 जज, मुझे अनुमति है? 165 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 ठीक है। 166 00:12:53,815 --> 00:12:57,152 चलो यह ख़त्म करें। इससे पहले कि बाहर भीड़ हो, मैं घर पहुँचना चाहूँगी। 167 00:13:00,697 --> 00:13:03,867 दरअसल पुरावस्तुओं की जाँच काफ़ी अच्छी योजना है। 168 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 ख़ासकर इसलिए क्योंकि आज फॉरगिवनेस हॉलिडे है, 169 00:13:06,036 --> 00:13:08,205 लोग बिना क़ानूनी झंझट में फँसे 170 00:13:08,205 --> 00:13:11,083 चीज़ें सौंपने के लिए इच्छुक होंगे। इसलिए, मुझे इससे कोई ऐतराज़ नहीं है... 171 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 - ठीक है। - ...अगर तुम पॉल को साथ ले जाओ तो। 172 00:13:13,544 --> 00:13:17,005 तुम्हें तो शायद पैक्ट का उतना भी ज्ञान नहीं होगा जितना मेरे बेटे को है। 173 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 तुम्हें पूरे समय अपने साथ एक विशेषज्ञ चाहिए होगा, जो एक सूची बनाएगा। 174 00:13:20,133 --> 00:13:23,679 हर अपराध की, हर पुरावस्तु की और नामों की कि किसके पास क्या है। 175 00:13:24,263 --> 00:13:26,014 हाँ, बेशक़। 176 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 - तो क्या योजना है? - तुम वापस ऊपर जा सकते हो। मैं एक घंटे में मिलूँगी। 177 00:13:38,861 --> 00:13:41,363 शेरिफ़, चूँकि सिम्स ख़ुद दिलचस्पी ले रहा है, 178 00:13:41,363 --> 00:13:44,783 तुम जहाँ भी जाओ, जूडिशल तुम पर नज़र रखेगा। हर लेवल पर। 179 00:13:44,783 --> 00:13:49,037 इसके लोग या साइलो के गुप्तचर। और वे कोई भी हो सकते हैं। 180 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 तो, तुम्हें पसंद हो या न हो, आज मैं पूरा दिन तुम्हारे साथ रहूँगा। 181 00:13:53,333 --> 00:13:56,628 एक आदमी है जिसे पुरावस्तुओं के साथ गिरफ़्तार किया गया था और उस पर मेरा एक एहसान है। 182 00:13:56,628 --> 00:13:57,713 चलो चलें। 183 00:14:20,986 --> 00:14:24,156 - धत् तेरी की। इस बार मैंने किसकी हत्या की? - मुझे पुरावस्तुओं से संबंधित सवाल पूछना है। 184 00:14:25,240 --> 00:14:26,700 यहाँ रहने वाले किसी से? 185 00:14:28,118 --> 00:14:29,912 तुम बाहर आ रहे हो या हम अंदर आएँ? 186 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 देखो, मुझे पता नहीं मार्न्स ने तुम्हें मेरे बारे में क्या बताया, पर मैं एक साधारण इंसान हूँ। 187 00:14:36,293 --> 00:14:40,297 मैं दीवारें रंगता हूँ। उसी से रोज़गार कमाता हूँ। मैं अवैध पुरवास्तों का सौदा नहीं करता हूँ। 188 00:14:40,297 --> 00:14:42,049 तो, वैध पुरावस्तुओं के बारे में किससे पूछूँ? 189 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 पता नहीं। 190 00:14:46,762 --> 00:14:48,096 अब मैं सौदा नहीं करता हूँ। 191 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 ख़ासकर उस जैसी चीज़ों का। 192 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 घड़ी? 193 00:14:52,059 --> 00:14:54,686 - चलती हुई घड़ी का। और तुम कौन हो? - ए। 194 00:14:54,686 --> 00:14:57,356 कम से कम पुराने वाले ख़ुद का परिचय देते थे। 195 00:14:57,356 --> 00:14:59,316 मैं डेप्युटी बिलिंग्स हूँ। नया डेप्युटी शेरिफ़। 196 00:14:59,316 --> 00:15:00,234 मुझे कोई परवाह नहीं है। 197 00:15:06,240 --> 00:15:08,659 शेरिफ़, मुझे पता नहीं तुम मुझसे क्या चाहती हो, समझी? 198 00:15:08,659 --> 00:15:11,745 पर लगता है चाहे मैं जो कहूँ या न कहूँ, तुम मुझे गिरफ़्तार करोगी। 199 00:15:11,745 --> 00:15:13,539 नहीं, फॉरगिवनेस हॉलिडे के दिन नहीं। 200 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 झूठ। अभी गिरफ़्तार नहीं करोगी, 201 00:15:14,998 --> 00:15:18,877 तो इस जूडिशल-वाले की बनाई हुई सूची में मेरा नाम डाल दोगी। और फिर क्या? 202 00:15:18,877 --> 00:15:22,214 एक दिन, अचानक, मैं बस क़ानून का पालन कर रहा हूँगा और... 203 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 - क्योंकि तुम बस एक साधारण आदमी हो। - बिल्कुल। 204 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 फिर दरवाज़े पर दस्तक होगी। पता है क्या? दस्तक भी नहीं होगी। 205 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 शायद कोई शेरिफ़ क्रोबार लेकर आएगी 206 00:15:29,638 --> 00:15:31,890 और मुझे बिना किसी बात के मेरे घर से घसीटकर निकाला जाएगा। 207 00:15:31,890 --> 00:15:34,852 - इसलिए, नहीं। मैं किसी को नहीं जानता। - पता है क्या, कैनेडी? 208 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 यह शेरिफ़ ही इकलौती कारण है कि तुम जेल में नहीं हो। 209 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 और बेशक़ तुम्हें इसका पश्चाताप है। 210 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। हम पुरावस्तुओं की जाँच कर रहे हैं। 211 00:15:43,402 --> 00:15:49,533 वह घड़ी एक बेहद ख़ास पुरावस्तु है और तुम अन्य पुरावस्तुओं की जाँच में उसका इस्तेमाल कर रही हो। 212 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 और वह तुम्हारी कलाई पर है, सबूतों के बैग में नहीं, 213 00:15:52,244 --> 00:15:54,580 जिससे लगता है कि इससे तुम्हारा कोई व्यक्तिगत संबंध है। 214 00:15:54,580 --> 00:15:55,831 और मेरे अनुभव में, 215 00:15:56,498 --> 00:16:00,127 व्यक्तिगत कारणों से काम करने वाले सरकारी लोग 216 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 अन्य लोगों को चोट पहुँचाते हैं। 217 00:16:04,298 --> 00:16:07,009 तो तुम हमें कोई नाम बताओगे या हम तुम्हारा नाम सूची में डाल दें? 218 00:16:09,178 --> 00:16:10,304 तुम ख़ुद फैसला करो। 219 00:16:11,763 --> 00:16:12,931 यह कैसा रहेगा? 220 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 तुम मुझे वह घड़ी दो और मैं उसे बेचने की कोशिश करूँगा, और अगर बिक गई, 221 00:16:17,686 --> 00:16:19,771 तो मैं तुम्हें उसका नाम दे दूँगा जो उसे खरीदेगा। 222 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 यह कैसा रहेगा? 223 00:16:23,025 --> 00:16:24,610 धत्। शेरिफ़। 224 00:16:24,610 --> 00:16:26,153 ए। ठीक है। 225 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 तुम और होल्स्टन जूनियर यहाँ नहीं आ सकते, समझी? 226 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 मैंने देखा कि तुम्हारे अपार्टमेंट के बाहर काफ़ी जगह है। 227 00:16:31,909 --> 00:16:33,243 दो बिस्तरों के लिए काफ़ी जगह है। 228 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 - हाँ। - हम यहीं आराम कर सकते हैं। 229 00:16:34,786 --> 00:16:36,371 - हम यहीं रह सकते हैं। - या रोज़ यहाँ आ सकते हैं? 230 00:16:36,371 --> 00:16:38,540 - रोज़। - या तुम हमें एक नाम बता सकते हो। 231 00:16:41,877 --> 00:16:46,840 मैं अपने रोज़गार को ख़तरे में डाले बिना 232 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 केवल एक नाम बता सकता हूँ। 233 00:16:48,509 --> 00:16:50,010 - पेंटर के रूप में? - नहीं। 234 00:16:50,719 --> 00:16:55,724 उस आदमी के रूप में जिसका परिवार इन्हीं बकवास चीज़ों के कारण तबाह हो गया। 235 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 तुम्हारे पास कलम है, श्री बिलिंग्सली? 236 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 डिस्पेंसर, खिलौना, नारंगी 237 00:17:19,580 --> 00:17:21,333 सामग्री 1175 - उत्पत्ति साइलो से पहले जगह जहाँ पाई गई - अज्ञात 238 00:17:37,349 --> 00:17:40,727 साइलो घूमिए। आज का दिन एकता, परिवार और दोस्तों के नाम है। 239 00:17:40,727 --> 00:17:43,564 फॉरगिवनेस डे की बधाई। फॉरगिवनेस डे की बधाई। 240 00:17:43,564 --> 00:17:44,857 फॉरगिवनेस डे की बधाई। 241 00:17:46,441 --> 00:17:48,694 साइलो घूमिए। फॉरगिवनेस डे की बधाई। 242 00:17:59,538 --> 00:18:01,915 पता है, लोग सुराग़ छोड़ते हैं। 243 00:18:02,499 --> 00:18:05,586 इतिहास बस काफ़ी समय से 244 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 ढेरों लोगों द्वारा छोड़े गए सुराग़ हैं। 245 00:18:08,881 --> 00:18:13,343 सब कुछ मेरे इस शर्ट से लेकर हमारे इन जूतों तक। 246 00:18:13,343 --> 00:18:17,931 अगर हम चाहें, तो वह जगह पता कर सकते हैं जहाँ इसे सिला गया था या उस 247 00:18:17,931 --> 00:18:20,184 - इंसान को ढूँढ सकते हैं जिसने आख़िरी बार इसे पहना था। - सच में? 248 00:18:20,184 --> 00:18:22,519 - बिल्कुल सटीक जानकारी मिलेगी? - हाँ, अह-हँ। हाँ, सटीक जानकारी मिलेगी। 249 00:18:22,519 --> 00:18:25,022 - चाय चाहिए? हाँ। - हाँ, कृपया। 250 00:18:26,106 --> 00:18:27,232 माफ़ करना। जारी रखो। 251 00:18:28,108 --> 00:18:31,111 - पर, यह दिलचस्प है, है न? - हाँ। यह बेहद दिलचस्प है। 252 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 - तुम इसकी सराहना नहीं करती हो? - नहीं, करती हूँ। 253 00:18:40,871 --> 00:18:44,708 क्या तुम कभी साइलो के बाहर की दुनिया के बारे में नहीं सोचती? 254 00:18:44,708 --> 00:18:47,002 नहीं। मुझे सोचने का समय ही कहाँ मिलता है? 255 00:18:47,586 --> 00:18:51,507 मैं अब भी चिंतित हूँ कि कोई बेवकूफ़ ग़लत बोल्ट कस रहा होगा 256 00:18:51,507 --> 00:18:53,217 या प्रेशर वाल्व को ग़लत पढ़ रहा होगा। 257 00:18:53,217 --> 00:18:54,676 तुम मेरा यह सुंदर चेहरा देख रही हो 258 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 और किसी प्रेशर बोल्ट वाले बेवकूफ़ के बारे में सोच रही हो। 259 00:18:56,678 --> 00:18:58,639 - प्रेशर वाल्व। - प्रेशर वाल्व। 260 00:18:58,639 --> 00:19:01,099 और हाँ, क्योंकि तुम्हारा चेहरा भी बेवकूफ़ाना लगता है। 261 00:19:02,100 --> 00:19:04,853 ऐसी चीज़ जैसा सुनाई पड़ता है जिसके बारे में मैकेनिकल वाले सपने देखते हैं। 262 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 - प्रेशर वाल्व। - अरे, अच्छा? 263 00:19:06,271 --> 00:19:07,231 बेशक़। 264 00:19:07,231 --> 00:19:10,067 जबकि तुम यहाँ नीचे अपनी दुनिया से परे की दुनियाओं के सपने देख रहे हो... 265 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 - तुमने ही मुझे यह जगह दिखाई थी। - हाँ। 266 00:19:13,529 --> 00:19:17,324 पर मैं ही हूँ जो मैकेनिकल में तुम सपने देखने वालों को ज़िंदा रख रही हूँ। 267 00:19:17,324 --> 00:19:18,784 ऐसी बात है? 268 00:19:20,244 --> 00:19:21,286 हाँ। 269 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 क्योंकि मैं ही हूँ जो चीज़ों को चालू रखती है। 270 00:19:34,299 --> 00:19:38,011 - पक्का इसे ठीक करने में तुम्हें घंटों लगे होंगे। - हाँ। समय, जो मेरे पास नहीं है। 271 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 तो... 272 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 क्यों? 273 00:19:46,353 --> 00:19:48,772 क्योंकि जब तुम इन चीज़ों के बारे में बातें करते हो, 274 00:19:49,898 --> 00:19:54,570 तो तुम भावुक हो जाते हो और मैं तुम्हारे चेहरे पर वह भाव देख सकती हूँ। 275 00:19:54,570 --> 00:19:56,947 और मुझे वह कई लोगों के चेहरों पर नहीं दिखता है। 276 00:19:56,947 --> 00:20:02,494 और, चाहे वह जो भी भावना हो, 277 00:20:03,704 --> 00:20:06,623 जब तुम उसे महसूस करते हो, मैं भी महसूस करती हूँ। 278 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 और बस केवल यहाँ नहीं। 279 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 बाद में भी। 280 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 यह... 281 00:20:22,055 --> 00:20:24,683 मैं यह कहने की कोशिश कर रही हूँ कि, मैंने स्वार्थी कारणों से तुम्हारी घड़ी ठीक की 282 00:20:24,683 --> 00:20:29,229 क्योंकि जब मैं तुम्हें वैसा महसूस करवाती हूँ, तो मुझे काफ़ी ख़ुशी होती है। 283 00:20:32,608 --> 00:20:34,234 ए, तुमने इसे कैसे ठीक किया? 284 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 सही उपकरण बनाने के बाद, उसे ठीक करना आसान था। 285 00:20:38,113 --> 00:20:39,865 - तुमने उपकरण बनाए? - हाँ। 286 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 जूलिएट निकोल्स, 287 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 तुम सच में... 288 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 ठीक है, पर... 289 00:20:51,502 --> 00:20:52,503 ...शानदार हो। 290 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 जानती हूँ। 291 00:21:07,601 --> 00:21:09,019 जल्द ही, जान। 292 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 रेजीना जैक्सन? 293 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 अंदर आओ। 294 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 कभी सोचा नहीं था कि मुझे वह दोबारा दिखेगी। 295 00:21:43,470 --> 00:21:44,680 माफ़ करना, क्या? 296 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 वह घड़ी। 297 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 तुम इसे जानती हो? 298 00:21:51,770 --> 00:21:54,523 बेशक़ जानती हूँ। वह मेरे बॉयफ्रेंड की थी। 299 00:22:04,157 --> 00:22:06,285 अवैध 300 00:22:06,785 --> 00:22:07,703 साक्षात्कार प्रतिलेख 301 00:22:17,212 --> 00:22:18,297 जॉर्ज विल्किन्स 302 00:22:18,297 --> 00:22:21,133 वर्तमान स्थिति: स्थानांतरित किया गया मैकेनिकल, कंप्यूटर सपोर्ट 303 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 तो, जॉर्ज कैसा है? 304 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 वह मर चुका है। 305 00:22:31,560 --> 00:22:33,896 वह कुछ महीनों पहले सीढ़ियों से गिर गया था। 306 00:22:44,990 --> 00:22:47,951 तुम दोनों में से कोई जॉर्ज को जानता है या तुम्हें वह घड़ी यूँ ही मिल गई? 307 00:22:49,453 --> 00:22:51,622 नहीं, मैंने शेरिफ़ बनने से पहले उसके साथ काम किया था। 308 00:22:52,539 --> 00:22:54,291 - मैकेनिकल में? - हाँ। 309 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 मिस जैक्सन, क्या तुम्हारे पास कोई पुरावस्तु है? क़ानूनन... 310 00:23:01,298 --> 00:23:03,383 पिछली बार जब मैं उससे मिली थी, तो वह वहीं जा रहा था। 311 00:23:03,383 --> 00:23:04,927 अगले रिश्ते की ओर बढ़ रहा था। 312 00:23:05,969 --> 00:23:06,970 अगली इंसान की ओर। 313 00:23:10,015 --> 00:23:13,227 नहीं, मेरे पास कोई पुरावस्तु नहीं है। अब नहीं। 314 00:23:13,227 --> 00:23:17,523 जो भी थीं, और काफ़ी थीं, मैंने उसके लिए हासिल की थीं। 315 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 किसी ने तुम्हें मेरा नाम बताया? 316 00:23:23,070 --> 00:23:24,488 ऐसा अक्सर होता है। 317 00:23:25,364 --> 00:23:28,784 पर मैं कोई व्यापारी नहीं हूँ। जॉर्ज अपने लिए मुझसे वे चीज़ें खरीदवाता था। 318 00:23:29,993 --> 00:23:34,206 मेरा परिवार काफ़ी बड़ा है। ढेरों चाचियाँ, चाचे, कज़िन हैं। 319 00:23:35,332 --> 00:23:39,378 उसे लगा कि अगर जूडिशल ने जाँच की, तो ये खरीदारियाँ उचित लगेंगी। 320 00:23:40,212 --> 00:23:43,215 उसके पास और कोई नहीं था, इसलिए उन्हें हासिल करने के लिए उसने मेरा इस्तेमाल किया। 321 00:23:43,215 --> 00:23:46,260 - सारी चीज़ें वैध हैं? या कोई... - क्या तुम्हारे रिश्ते को मंज़ूरी मिली थी? 322 00:23:47,010 --> 00:23:49,638 जॉर्ज रिश्तों के लिए मंज़ूरी नहीं माँगता था। 323 00:23:50,430 --> 00:23:53,642 और कोई भी बेवकूफ़ समझ जाती कि वह ऐसा इंसान नहीं था जिसके साथ पूरी ज़िंदगी बिताई जाए। 324 00:23:56,895 --> 00:24:00,941 वैध? शायद, हाँ। पर कैसे पता चलेगा? 325 00:24:01,525 --> 00:24:02,568 पूछकर। 326 00:24:03,402 --> 00:24:05,612 मैं किसी क़ानून प्रवर्तन एजेंसी में जाकर 327 00:24:05,612 --> 00:24:09,616 उनसे पूछूँ कि क्या जो सामान मेरे पास है, वह वैध है या नहीं? 328 00:24:10,284 --> 00:24:11,952 इससे तो उनका काम आसान हो जाएगा। 329 00:24:11,952 --> 00:24:16,582 उसके मैकेनिकल में जाने के बाद, क्या तुम उससे मिली या उसने कोई संदेश भेजा? 330 00:24:17,833 --> 00:24:19,418 तुम काफ़ी सवाल पूछती हो। 331 00:24:21,336 --> 00:24:22,671 देखो, शेरिफ़, 332 00:24:24,006 --> 00:24:27,467 जॉर्ज नीचे मैकेनिकल में उसकी खोज में गया जिसे वह "बड़े सवाल" बुलाता था। 333 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 अवैध सवाल। 334 00:24:29,261 --> 00:24:32,890 उसे वह मिल गया जो मुझसे चाहिए था। उसे मेरी और ज़रूरत नहीं थी, इसलिए वह चला गया। 335 00:24:33,807 --> 00:24:38,020 शायद नीचे किसी नई लड़की के पीछे जो उसकी मदद कर सकती थी। 336 00:24:40,230 --> 00:24:42,065 तुम किन अवैध सवालों की बात कर रही हो? 337 00:24:42,065 --> 00:24:44,610 मैं इस बारे में जूडिशल को कई बार जवाब दे चुकी हूँ। 338 00:24:45,736 --> 00:24:48,155 और मैंने तुम्हें जिन चाचियों और चाचाओं के बारे में बताया, वे भी। 339 00:24:49,156 --> 00:24:51,074 जॉर्ज और उन पुरावस्तुओं के कारण मुझे काफ़ी परेशानियाँ हुईं। 340 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 उसने अपने परिवार को खो दिया, पर मुझे मेरे परिवार से दूर करने में उसे कोई ऐतराज़ नहीं हुआ। 341 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 वह काफ़ी मीठी बातें बोलता था। 342 00:25:04,129 --> 00:25:07,674 अपना समय देने के लिए धन्यवाद, मिस जैक्सन। 343 00:25:07,674 --> 00:25:10,219 - अगर तुम्हें कुछ पूछना है, तो हम... - पूछना है। 344 00:25:15,891 --> 00:25:19,561 जब उसने तुमसे कहा कि वह तुमसे प्यार करता है, क्या तुमने उसका विश्वास किया? 345 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 धन्यवाद। 346 00:25:47,381 --> 00:25:49,216 वह महिला पागल है, है न? 347 00:25:49,216 --> 00:25:51,301 उसका घर रीसाइक्लिंग के कबाड़ वाले कमरे जैसा था। 348 00:25:51,301 --> 00:25:52,928 और बिल्लियों के खाने की बू। 349 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 तुम ठीक हो? 350 00:25:55,097 --> 00:25:56,849 हाँ, मैं ठीक हूँ। 351 00:26:17,119 --> 00:26:17,995 {\an8}सच्चाई 352 00:26:19,538 --> 00:26:20,873 {\an8}शेरिफ़ का विभाग शेरिफ़ बैकर 353 00:26:30,132 --> 00:26:31,466 सभी कमरा खाली कर दो। 354 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 चलो भी। 355 00:26:59,077 --> 00:27:01,246 एक गुप्तचर के साथ हमारी बात हुई 356 00:27:01,246 --> 00:27:04,416 जिसने बताया कि जो पुरावस्तु तुम लेकर आई थी, 357 00:27:04,416 --> 00:27:06,210 वह तुम्हारे सहकर्मी, जॉर्ज विल्किन्स ने 358 00:27:06,210 --> 00:27:09,296 अवैध रूप से अपने पास रखा था। 359 00:27:11,381 --> 00:27:12,633 मैं समझी नहीं। 360 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 जूडिशल के रिकॉर्ड के अनुसार, 361 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 विल्किन्स के मरने से पहले, उसके कमरे की तलाशी ली गई थी। 362 00:27:18,180 --> 00:27:20,224 उन्हें उस तलाशी में कुछ नहीं मिला था। 363 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 पर कल रात को, 364 00:27:21,808 --> 00:27:25,437 तुम्हारे द्वारा चलाई गई तलाशी में, विल्किन्स की पुरावस्तु 365 00:27:25,938 --> 00:27:28,190 रहस्यमय तरीके से ट्रमबुल के अपार्टमेंट में मिली। 366 00:27:28,899 --> 00:27:32,110 मैंने पहली बार वह पुरावस्तु कल रात को ट्रमबुल के घर में ही देखी 367 00:27:32,778 --> 00:27:35,155 - जब बिलिंग्स ने मुझे वह दिखाई। - रुको... 368 00:27:35,155 --> 00:27:39,701 सिम्स, जॉर्ज और मैं दोस्त थे। इस घड़ी से ज़्यादा... 369 00:27:39,701 --> 00:27:40,911 उससे ज़्यादा? 370 00:27:41,578 --> 00:27:43,455 उसने मुझे कभी कुछ नहीं दिया, 371 00:27:43,956 --> 00:27:46,917 ख़ासकर उस जैसी कोई बचकानी चीज़। 372 00:27:53,340 --> 00:27:55,217 मुझे कुछ पूछना है। 373 00:27:55,217 --> 00:27:56,802 श्री सिम्स से। 374 00:27:56,802 --> 00:28:01,139 जिस दिन जूडिशल ने जॉर्ज विल्किन्स के अपार्टमेंट की तलाशी ली थी, 375 00:28:01,139 --> 00:28:04,726 क्या ट्रमबुल उस खोजी दल का हिस्सा था? 376 00:28:04,726 --> 00:28:07,980 मेयर, जूडिशल के खोजी दल के सदस्यों के नाम बेहद गोपनीय होते हैं। 377 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 आप यह जानते हैं। 378 00:28:09,064 --> 00:28:11,859 मुझे शेरिफ़ के विभाग को या मेयर के ऑफ़िस को 379 00:28:11,859 --> 00:28:14,152 यह जानकारी देने की कोई ज़रूरत नहीं है। 380 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 पर अगर ट्रमबुल उस खोजी दल का हिस्सा था, 381 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 क्या इसकी हल्की सी भी संभावना है कि उसने बस सोचा 382 00:28:19,491 --> 00:28:23,453 कि वह बस एक मामूली चीज़ है और उसे अपने साथ घर ले जाने का फैसला लिया? 383 00:28:23,453 --> 00:28:25,581 आप मुझे एक काल्पनिक घटना के बारे में सोचने को कह रहे हैं। 384 00:28:25,581 --> 00:28:29,209 - मैं ऐसा नहीं करूँगा। - सैद्धांतिक रूप से, यह संभव है। है न? 385 00:28:33,213 --> 00:28:37,092 तुम्हारी तलाश में, तुम्हें कोई सुराग़ मिला 386 00:28:37,092 --> 00:28:41,096 कि ट्रमबुल मार्न्स और जान्स की हत्या क्यों करना चाहता होगा? 387 00:28:42,598 --> 00:28:48,020 - नहीं। अभी तक नहीं। मैं... - नहीं। जहाँ तक बाकियों का सवाल है, 388 00:28:48,020 --> 00:28:51,857 मार्न्स और जान्स दिल की समस्या से मरे जो साइलो के दौरे के कारण शुरू हुई। 389 00:28:52,900 --> 00:28:55,027 आगे की जाँच से सच सामने आ सकता है 390 00:28:55,027 --> 00:28:56,820 और इससे अस्थिरता पैदा हो सकती है। 391 00:28:58,697 --> 00:29:00,449 मुझे पता है कि सभी इस बात को नहीं मानते हैं, 392 00:29:00,449 --> 00:29:05,537 पर मुझे एहसास हुआ है कि यह बेहतर होता है अगर कुछ रहस्य 393 00:29:06,538 --> 00:29:07,789 अनसुलझे रह जाएँ। 394 00:29:09,833 --> 00:29:10,834 श्री सिम्स। 395 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 उन्हें मेरे और जॉर्ज के बारे में न बताने के लिए धन्यवाद। 396 00:29:35,651 --> 00:29:38,237 क्या तुमने वह पुरावस्तु वहाँ रखी थी ताकि वह मुझे मिले? 397 00:29:41,281 --> 00:29:43,742 तुम्हारे फैसले की वजह से वे मुझे जेल में या सफ़ाई करने भेज सकते थे। 398 00:29:43,742 --> 00:29:45,244 मैं ऐसा नहीं होने देती। 399 00:29:45,244 --> 00:29:48,413 जैसे ही उन्होंने तुम पर दोष डाला, तुमने उनके सामने मेरा नाम लिया। 400 00:29:48,413 --> 00:29:53,544 जूलिएट, मेरा एक परिवार है। एक पत्नी, एक बच्चा है। 401 00:29:55,420 --> 00:29:57,464 मुझे पता है कि किसी ऐसे जूडिशल-विचारधारा वाले डेप्युटी का होना 402 00:29:57,464 --> 00:30:00,300 कष्टकर है, जो सब कुछ द पैक्ट के नियमों के अनुसार करता हो। 403 00:30:00,300 --> 00:30:03,136 पर तुम्हें मेरे साथ ईमानदार होना होगा। 404 00:30:03,136 --> 00:30:07,182 इतना ईमानदार जैसे कि केवल तुम्हारी ही नहीं, मेरी ज़िंदगी भी इस पर निर्भर करती हो। 405 00:30:08,225 --> 00:30:09,226 मैं कोशिश करूँगी। 406 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 - कोशिश करोगी? - हाँ। मैं यही कर सकती हूँ। 407 00:30:13,730 --> 00:30:15,524 जूलिएट, तुम साइलो की शेरिफ़ हो 408 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 और मुझसे ईमानदार होने का वादा भी नहीं कर सकती? 409 00:30:17,693 --> 00:30:20,737 धत्, शायद तुम और जॉर्ज एक-दूसरे के लिए उत्तम साथी थे। 410 00:30:22,739 --> 00:30:24,825 - तुम्हें ईमानदारी चाहिए? - हाँ। 411 00:30:25,742 --> 00:30:28,328 तुम्हारे हाथ काँपते हैं। तुम्हें बीच-बीच में दर्द होता है। 412 00:30:28,328 --> 00:30:29,246 शेरिफ़... 413 00:30:29,246 --> 00:30:31,039 तनाव में होने पर, तुम इतनी ज़ोर से मुट्ठी भींचते हो, 414 00:30:31,039 --> 00:30:32,666 कि मुझे हैरानी है कि तुम्हारी उँगलियाँ टूट नहीं जातीं। 415 00:30:32,666 --> 00:30:33,917 तुम्हें सिंड्रोम है। 416 00:30:35,752 --> 00:30:39,590 और तुम इसे छुपा रहे हो। तो, डेप्युटी, द पैक्ट के अनुसार जीने वाले, 417 00:30:39,590 --> 00:30:42,342 तुम्हें पता है कि जो तुम कर रहे हो, इसके बारे में छुपाकर, वह एक अपराध है। 418 00:30:42,342 --> 00:30:44,178 - मुझे पता है। - और द पैक्ट के अनुसार, 419 00:30:44,178 --> 00:30:47,097 तुम आधिकारिक पद पर नियुक्त होने के, हथियार रखने के, 420 00:30:47,097 --> 00:30:49,349 अपराधियों को गिरफ़्तार करने के, 421 00:30:49,349 --> 00:30:52,978 इस विभाग में डेप्युटी बनने के लिए भी उपयुक्त नहीं हो। 422 00:30:54,938 --> 00:30:56,481 इससे निपटने का एक तरीका है। 423 00:30:58,150 --> 00:31:00,110 और तुम जो कर रही हो, वह तरीका ग़लत है। 424 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 - तुमने मुझे बेईमान कहा। - नहीं। 425 00:31:02,988 --> 00:31:04,364 - नहीं? - नहीं। 426 00:31:04,364 --> 00:31:06,950 मैंने तुमसे बस ईमानदार होने को कहा और अगर तुम नहीं होना चाहतीं, 427 00:31:06,950 --> 00:31:09,661 तो मुझे सीधे बोल देना, पर बलि का बकरा मत बनाना। 428 00:31:10,537 --> 00:31:14,291 ऑफ़िस में सभी कहते हैं कि होल्स्टन और मार्न्स एक बढ़िया टीम इसलिए थे 429 00:31:14,291 --> 00:31:16,001 क्योंकि वे एक-दूसरे का ख़याल रखते थे। 430 00:31:16,001 --> 00:31:17,461 और देखो उनका क्या अंजाम हुआ। 431 00:31:22,799 --> 00:31:24,134 शुभरात्रि, शेरिफ़। 432 00:31:30,849 --> 00:31:32,184 धत्। 433 00:31:33,101 --> 00:31:34,770 - ए। फॉरगिवनेस डे की बधाई। - ए। 434 00:31:34,770 --> 00:31:36,730 फॉरगिवनेस डे की बधाई, डेप्युटी। 435 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 तुम्हारा दिन कैसा था? 436 00:32:10,013 --> 00:32:11,014 मेरे दिन बेहतर गुज़रे हैं। 437 00:32:13,809 --> 00:32:14,977 आज रात को लाइटें नहीं हैं? 438 00:32:16,937 --> 00:32:21,608 बचपन में मेरी माँ कहा करती थी कि 439 00:32:22,609 --> 00:32:26,280 तुम्हें अपने दिन से निराश नहीं होना चाहिए, दिन ख़त्म होने के बाद भी, क्योंकि... 440 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 वे कहती थी कि बस एक मुस्कान से भी पूरा दिन अच्छा हो सकता है। 441 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 लूकस, तुम्हारी कभी कोई गर्लफ्रेंड नहीं रही, है न? 442 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 ढेरों हैं। 443 00:32:38,917 --> 00:32:40,169 एक भी नहीं। 444 00:32:40,169 --> 00:32:41,628 कई हैं। 445 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 हर माले पर, मेरी एक महिला दोस्त है। 446 00:32:49,052 --> 00:32:50,971 और यह रही। देखा? 447 00:32:50,971 --> 00:32:52,055 क्या देखा? 448 00:32:52,639 --> 00:32:54,141 मुस्कान। जैसा कि मेरी माँ ने कहा था। 449 00:32:54,141 --> 00:32:57,144 मैं तुमसे सहमत होकर नहीं मुस्कुराई। तुम पर मुस्कुराई। 450 00:32:58,187 --> 00:32:59,229 फिर भी मैं स्वीकार करूँगा। 451 00:33:02,941 --> 00:33:05,277 आज रात तुम्हारे पास तुम्हारी स्लेट नहीं है। 452 00:33:05,777 --> 00:33:08,280 मेरे माले के एक कैफ़ेटेरिया कर्मचारी ने मुझे बताया 453 00:33:08,280 --> 00:33:10,490 कि आज शाम को बदल छाए रहेंगे, इसलिए मैं... 454 00:33:10,490 --> 00:33:12,117 तुम फिर भी आए? 455 00:33:12,993 --> 00:33:15,746 हाँ, मैं तुमसे मिलने आया। 456 00:33:19,208 --> 00:33:21,543 वाह, यह बेहद भद्दा था। 457 00:33:21,543 --> 00:33:23,754 - वाह। - वह अच्छी लाइन थी। 458 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 मैंने सोचा नहीं था कि यह और बदतर होगा, पर तुमने तरीका ढूँढ लिया। 459 00:33:26,006 --> 00:33:28,675 ठीक है, तुम अब भी मुस्कुरा रही हो, इसलिए जो भी हो। 460 00:33:28,675 --> 00:33:30,928 ठीक है, मैं... अपना ख़याल रखना। 461 00:33:32,054 --> 00:33:34,056 कल मिलेंगे, शेरिफ़? 462 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 जान? 463 00:33:50,447 --> 00:33:52,074 कौन आया है? 464 00:33:55,369 --> 00:33:56,578 हे भगवान। 465 00:33:58,163 --> 00:33:59,122 हाँ। 466 00:34:00,207 --> 00:34:01,208 हाँ। 467 00:34:06,964 --> 00:34:08,465 - हैलो। - ए। 468 00:34:13,469 --> 00:34:14,471 देखो तुम्हें। 469 00:34:17,056 --> 00:34:20,268 तुम्हारा दिन कैसा बीता? डैडी तुमसे प्यार करते हैं। 470 00:34:20,268 --> 00:34:22,521 तुम ठीक हो? अपने हाथ देखो। 471 00:34:22,521 --> 00:34:24,940 - हाँ, मैं ठीक हूँ। - बैठो। 472 00:34:26,775 --> 00:34:28,735 - जान, कृपया बैठो। - ठीक है। 473 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 हाँ। 474 00:34:33,824 --> 00:34:36,743 अपनी शर्ट उतारो। तुमने अदरक की जड़ खाई जो मैंने दी थी? 475 00:34:38,286 --> 00:34:39,454 खा न सका। 476 00:34:41,123 --> 00:34:42,623 मैं पूरा दिन किसी समय अकेला न हो सका। 477 00:34:43,208 --> 00:34:44,793 उसने दिन भर तुम्हें साथ रखा? 478 00:34:46,712 --> 00:34:47,920 आख़िरकार तुम पर भरोसा कर रही है? 479 00:34:49,715 --> 00:34:51,842 मुझे नहीं लगता वह भरोसा करने वालों में से है। 480 00:34:52,509 --> 00:34:55,637 वह मान जाएगी। तुम्हें पाकर उसे सम्मानित महसूस करना चाहिए। 481 00:35:20,162 --> 00:35:22,706 जान, अभी तक वह हुआ? 482 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 क्या? 483 00:35:25,959 --> 00:35:27,419 क्या तुमने क्लेर में कोई संकेत देखे? 484 00:35:28,504 --> 00:35:30,214 तुम जानते हो कि ऐसा नहीं होता है। 485 00:35:31,131 --> 00:35:33,467 बस इसलिए कि तुम्हें यह रोग है, इसका मतलब यह नहीं कि उसे भी होगा। 486 00:35:34,510 --> 00:35:35,552 पर मुझे चिंता है। 487 00:35:36,845 --> 00:35:37,846 जानती हूँ। 488 00:35:40,974 --> 00:35:45,312 पर अभी, चलो बस तुम्हें बेहतर महसूस करवाने की चिंता करें 489 00:35:46,605 --> 00:35:48,232 ताकि तुम थोड़ा सो सको। 490 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 कैथ। 491 00:35:57,658 --> 00:36:00,577 - जान, तुम्हें ज़रूरत नहीं है... - मैं तुम्हारे और क्लेर के लिए शुक्रगुज़ार हूँ। 492 00:36:03,747 --> 00:36:07,251 अगर मैं बिल्कुल अकेला होता, तो साइलो में अपनी ज़िंदगी की कल्पना नहीं कर सकता। 493 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 जॉर्ज? 494 00:36:38,866 --> 00:36:40,534 बड़ा सवाल क्या है? 495 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 कई बड़े सवाल हैं। 496 00:36:48,208 --> 00:36:50,460 बाहर क्या है? 497 00:36:50,460 --> 00:36:54,798 सेंसर जो देख सकता है, उसके परे क्या है? 498 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 हम यहाँ क्यों हैं? 499 00:36:59,261 --> 00:37:01,805 हम यहाँ कब से हैं? 500 00:37:04,016 --> 00:37:06,310 हमारे पास कितना समय बचा है? 501 00:37:10,063 --> 00:37:12,107 पर सबसे बड़ा सवाल क्या है? 502 00:37:18,864 --> 00:37:22,284 अगर जो भी तुम्हें पता है कि सच है, 503 00:37:22,284 --> 00:37:26,205 तुम्हारे अपने लोगों ने जो भी कहा है... 504 00:37:28,540 --> 00:37:34,087 वह बस एक बड़ा झूठ हुआ तो? 505 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 वॉक? 506 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 वॉक? 507 00:38:19,341 --> 00:38:21,552 ए, काफ़ी रात हो चुकी है। 508 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 हाँ, सब कुछ इतना शांत है। 509 00:38:27,558 --> 00:38:28,934 घर लौटने का समय आ गया है। 510 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 अच्छा? 511 00:38:35,065 --> 00:38:38,652 हाँ। सुबह, मैं वही करूँगी जो तुमने कहा था। 512 00:38:39,403 --> 00:38:41,572 मैं बैज लौटाकर इस्तीफ़ा दे दूँगी। 513 00:38:44,658 --> 00:38:47,244 तो तुमने पता लगा लिया क्या हुआ था? 514 00:38:50,163 --> 00:38:51,832 नहीं, मुझे कोई परवाह नहीं है। 515 00:38:54,001 --> 00:38:57,546 पता चला कि जिसके लिए मैं यह कर रही थी, वह इस सफ़र के लायक ही नहीं था, तो... 516 00:38:59,548 --> 00:39:02,509 तो तुम इस जगह को छोड़कर उसके लिए ऊपर गई थी 517 00:39:02,509 --> 00:39:05,637 या इसलिए क्योंकि यही सही क़दम था? 518 00:39:06,930 --> 00:39:10,392 मेरा मतलब, वह मर चुका है। उसने तुमसे ऊपर जाने को नहीं कहा था। 519 00:39:14,271 --> 00:39:15,689 यह बस... यह बस समय की बर्बादी है। 520 00:39:16,565 --> 00:39:17,566 समय? 521 00:39:19,151 --> 00:39:21,278 तुम्हें समय की समझ ही नहीं है। 522 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 तुम्हें लगता है कि है, पर नहीं है। 523 00:39:24,740 --> 00:39:27,409 क्योंकि तुम्हारे पास अतीत से ज़्यादा भविष्य का समय बचा है। 524 00:39:28,410 --> 00:39:30,913 तुम्हारे लिए समय बस एक विचार है। 525 00:39:30,913 --> 00:39:37,127 मेरे लिए, यह सालों हैं, जो मैंने बस यादों के साथ बंद दरवाज़े के पीछे फँसे हुए बिताए। 526 00:39:37,127 --> 00:39:39,963 तुम्हारे सारे दोस्त और अपने लोग वहाँ कहीं बाहर हैं, 527 00:39:40,714 --> 00:39:41,965 दूसरी तरफ़ हैं। 528 00:39:43,550 --> 00:39:45,177 तुम मेरे साथ तभी समय की बात कर सकती हो 529 00:39:45,177 --> 00:39:47,596 जब तुम अपने दरवाज़े से बाहर न निकल सको। 530 00:39:50,516 --> 00:39:52,518 जब सेकंड सालों बन जाएँ। 531 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 वह वैसा इंसान नहीं है जैसा मैंने सोचा था। 532 00:39:58,941 --> 00:40:00,734 तुम कैसी इंसान हो? 533 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 जिस आदमी से तुम प्यार करती थी, उसकी हत्या हुई 534 00:40:04,321 --> 00:40:09,535 और अब तुम कह रही हो कि उसका कारण ढूँढना समय की बर्बादी है? 535 00:40:15,207 --> 00:40:16,875 देखो, मुझे नहीं पता क्या हुआ है, 536 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 पर जब तुम यहाँ से गई थी, तुम प्यार के लिए सही चीज़ करने की कोशिश कर रही थी। 537 00:40:21,046 --> 00:40:24,007 और अब तुम गुस्से में आकर कोशिश छोड़ने वाली हो? 538 00:40:25,509 --> 00:40:27,553 मेरे साथ डर ने भी यही किया था। 539 00:40:29,763 --> 00:40:31,390 और वह समय की बर्बादी है। 540 00:40:37,062 --> 00:40:39,356 तुम यहाँ आकर मेरे साथ काम कर सकती हो। 541 00:40:41,775 --> 00:40:43,402 या जहाँ हो वहीं रुक सकती हो, 542 00:40:44,862 --> 00:40:51,118 जिससे भी जूझ रही हो, उसे भुलाकर अपना काम पूरा कर सकती हो। 543 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 यह तुम्हारा फैसला है। 544 00:41:39,666 --> 00:41:41,752 इस बार तुम मुझे सब सच-सच बताओगी। 545 00:41:41,752 --> 00:41:42,836 मैंने पहले नहीं बताया था? 546 00:41:42,836 --> 00:41:45,881 तुम ही वह गुप्तचर हो जिसने जॉर्ज के बारे में बताया था। 547 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 वह तुम ही हो जिसने जूडिशल को हार्ड ड्राइव के बारे में बताया था। 548 00:41:48,717 --> 00:41:50,969 तुम्हारी वजह से जॉर्ज मारा गया। रेजीना! 549 00:41:52,471 --> 00:41:54,348 - बस मुझे एक सेकंड दो। - एक सेकंड दूँ? 550 00:41:55,807 --> 00:41:56,642 तुम मेरे घर में आकर 551 00:41:56,642 --> 00:41:59,645 - मुझ पर धोखा देने का आरोप लगा रही हो। - तुमने ही जूडिशल को जॉर्ज के बारे में बताया था। 552 00:42:00,229 --> 00:42:02,231 - नहीं, उन्हें नहीं। - नहीं? 553 00:42:02,231 --> 00:42:04,900 जूडिशल दिन में आते हैं। वे आसान सवाल पूछते हैं। 554 00:42:04,900 --> 00:42:07,736 पर वह आदमी जो सब जानता है, वह रात को आता है। 555 00:42:09,196 --> 00:42:10,948 क्या? तुम क्या कह... 556 00:42:19,540 --> 00:42:21,875 एक रात, मैं नींद से जागी और मेरे बेडरूम में एक आदमी था। 557 00:42:21,875 --> 00:42:23,877 मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा था। लैंप का प्लग निकाल दिया गया था। 558 00:42:23,877 --> 00:42:25,921 और उसने मुझे हिलने से मना किया। 559 00:42:25,921 --> 00:42:27,506 उसने मुझे सब कुछ बताने को कहा। 560 00:42:27,506 --> 00:42:30,884 - केवल जॉर्ज नहीं, सबके नाम बताने को कहा। - रेजीना, तुम क्या... 561 00:42:30,884 --> 00:42:33,887 हर सवाल जिसका जवाब देने से मैंने मना किया, उसके बदले मेरे दो अपनों को मारने की धमकी दी। 562 00:42:33,887 --> 00:42:38,392 मेरे दो अपने लोग। मेरे दोस्त, मेरा परिवार। 563 00:42:39,560 --> 00:42:40,894 अगर मैं अपार्टमेंट से बाहर जाती, 564 00:42:40,894 --> 00:42:43,146 तो वह रात के अँधेरे में आकर मेरे बिस्तर के सिरहाने खड़ा हो जाता था 565 00:42:43,146 --> 00:42:46,483 और उन सब लोगों के नाम बताता था जिनसे मैंने उस दिन बात की थी। 566 00:42:46,984 --> 00:42:48,402 हर एक के जिनसे मैंने बात की थी। 567 00:42:49,319 --> 00:42:50,737 अगर कोई मुझसे मिलने आता था... 568 00:42:52,197 --> 00:42:56,076 देखो, मैंने यह आवाज़ रोकने के लिए चलाया। मुझे पता नहीं यह काम करेगा या नहीं। 569 00:42:56,785 --> 00:42:59,204 - इसके बावजूद भी, वह सब कुछ सुन सकता है। - कौन "वह"? 570 00:42:59,204 --> 00:43:00,873 रेजीना, तुम किसकी बात कर रही हो? 571 00:43:00,873 --> 00:43:04,626 उन्हें पता है तुम्हें कैसे मनवाना है। वे जानते हैं तुम किससे डरती हो। 572 00:43:06,920 --> 00:43:07,921 मेरी माँ... 573 00:43:10,549 --> 00:43:14,303 उसे बताने वाले हर एक नाम के बदले मेरी माँ एक और दिन खानों में जाने से बचती थी। 574 00:43:15,012 --> 00:43:18,974 तो हाँ, मैंने उन सारे पुरावस्तुओं के व्यापारियों का नाम बताया जिन्हें मैं जानती थी। 575 00:43:23,020 --> 00:43:26,732 इसलिए कैनेडी ने तुम्हारा नाम बताया। क्योंकि उसे पता था कि जूडिशल के पास यह पहले से है। 576 00:43:29,067 --> 00:43:31,361 उम्मीद है कि वे सब जानते होंगे और मेरे घर से दूर रहेंगे। 577 00:43:31,361 --> 00:43:34,489 - पर अगर तुम्हें जॉर्ज की परवाह थी... - उसे केवल ख़ुद की परवाह थी। 578 00:43:34,489 --> 00:43:37,659 ए, जॉर्ज मारा गया क्योंकि तुमने उसका नाम बताया। 579 00:43:37,659 --> 00:43:40,454 वह मारा गया क्योंकि उसने उन्हें हार्ड ड्राइव नहीं दी। 580 00:43:40,454 --> 00:43:42,247 वह कमबख़्त हार्ड ड्राइव। 581 00:43:43,415 --> 00:43:45,834 - रेजीना, उस हार्ड ड्राइव में क्या है? - मत पूछो। 582 00:43:46,960 --> 00:43:48,712 उस हार्ड ड्राइव में क्या है? 583 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 मैंने कभी नहीं देखा। 584 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 उसे कभी मेरी परवाह नहीं थी। 585 00:44:08,190 --> 00:44:09,775 उसने उसे हासिल करने के लिए मेरा इस्तेमाल किया। 586 00:44:11,276 --> 00:44:12,611 शायद उसने तुम्हारे साथ भी वही किया, 587 00:44:12,611 --> 00:44:14,571 जो चाहिए उसे हासिल करने के लिए तुमसे प्यार करने का ढोंग किया। 588 00:44:17,366 --> 00:44:18,534 मैंने उसे वह नहीं दिया। 589 00:44:19,993 --> 00:44:21,787 फिर उसने मुझे कुछ दिया जो उसकी माँ की थी। 590 00:44:23,330 --> 00:44:24,748 उसकी माँ की इकलौती चीज़ जो उसके पास थी। 591 00:44:26,750 --> 00:44:27,793 उसने तुम्हें क्या दिया? 592 00:44:31,880 --> 00:44:36,552 ये चीज़ें, ये सामान, ये... 593 00:44:38,971 --> 00:44:40,222 चीज़ें। 594 00:44:44,726 --> 00:44:46,770 उसकी वजह से, अब मेरे पास कुछ नहीं है। 595 00:44:52,442 --> 00:44:53,819 मेरे पास कोई नहीं है। 596 00:45:01,243 --> 00:45:04,621 पक्का हार्ड ड्राइव नष्ट कर दी गई होगी, 597 00:45:04,621 --> 00:45:08,792 इसलिए मुझे नहीं लगता कि अब वे तुम्हें परेशान करेंगे। 598 00:45:09,793 --> 00:45:11,211 न ही मैं करूँगी, तो... 599 00:45:24,683 --> 00:45:25,684 ए... 600 00:45:28,478 --> 00:45:30,397 जॉर्ज ने हार्ड ड्राइव के बदले क्या दिया था? 601 00:45:30,397 --> 00:45:32,149 तुमने कहा कि उसने तुम्हें कुछ दिया था। 602 00:45:34,526 --> 00:45:36,028 क्या दिया था? 603 00:45:36,028 --> 00:45:37,738 सब कुछ। 604 00:45:39,948 --> 00:45:41,825 मुझे नहीं लगता उन्हें इसके बारे में पता है। 605 00:45:44,286 --> 00:45:46,246 उन्होंने मेरे घर की पूरी तलाशी ली। 606 00:45:46,246 --> 00:45:51,043 चटाई के नीचे भी देखा, पर उन्होंने बस इसे परे फेंक दिया। 607 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 वह क्या है? 608 00:46:01,803 --> 00:46:07,142 यह जॉर्ज की माँ की ओर से तोहफ़ा था, जो उसे उसकी चाची, ग्लोरिया ने दिया था। 609 00:46:07,142 --> 00:46:10,145 यह पीढ़ियों से चोरी-छुपे विरासत में दी गई थी। 610 00:46:10,145 --> 00:46:12,523 यह विद्रोह के पहले से है? 611 00:46:13,315 --> 00:46:17,528 यह साइलो के पहले से है। जब झूठ बोलने का कोई कारण ही न था। 612 00:46:25,410 --> 00:46:28,747 जब तुम इसे देखोगी, तो ज़ोर से मत बोलना। 613 00:46:29,414 --> 00:46:30,624 उन्हें अपनी आवाज़ सुनने मत देना। 614 00:46:32,459 --> 00:46:35,087 इसकी वजह से तुम मारी जा सकती हो। 615 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}जॉर्जिया में शानदार रोमांच बच्चों के लिए एक यात्रा गाइड 616 00:47:22,259 --> 00:47:24,261 ग्लोरिया - ऐन - जॉर्ज 617 00:47:47,618 --> 00:47:49,620 {\an8}चाटाहूची राष्ट्रीय वन चार शानदार तथ्य 618 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 तुम्हें उन्हें उठाना होगा। 619 00:49:15,998 --> 00:49:18,166 पर अभी आधी रात है। 620 00:49:18,166 --> 00:49:20,919 जानता हूँ, पर उन्हें यह देखना होगा। 621 00:49:22,796 --> 00:49:23,797 अभी। 622 00:50:29,696 --> 00:50:31,698 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता