1 00:00:42,209 --> 00:00:45,212 האיש הזה מת או משהו? כי אני סובל מבחילות. 2 00:00:45,796 --> 00:00:47,089 אם הוא מת תגידי לי עכשיו 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,174 כי אני לא רוצה להיכנס לפה אם יש פה גופה. 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 אני מתקן מנעולים ומחליף נורות. דם זה לא הקטע שלי. 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,220 אתה יכול לפתוח אותה או לא? 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 כן. אני מנסה אבל רוב המפתחות האלה לא מתאימים. 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,603 טרמבל הזה היה מהמחלקה המשפטית? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,940 - אני לא רשאית ל... - אם כן, אזדקק לערכה אחרת. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 אולי נוכל לחזור מחר... 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 - במהלך חג הסליחות... - יש דרך אחרת להיכנס לפה? 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,071 - כן, אבל השופטת מדווס... - שריף. היי... 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 מה את... רגע, מה את... 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 המחלקה הטכנולוגית בטח כבר ניתקה את החשמל. 14 00:01:19,872 --> 00:01:22,374 כן, אבל הפרוטוקול מחייב שתהיה אספקת חשמל... 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,668 אתה יכול ללכת למחלקה הטכנולוגית ולבקש שיחזירו את אספקת החשמל? 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 - כן. - מעולה. 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 שניכם לכו למטבח. אני אבדוק את חדר השינה. 18 00:01:28,881 --> 00:01:31,800 - מה אנחנו מחפשים? - אנחנו מחפשים דברים חריגים 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 שעשויים לרמז לנו למה טרמבל רצח את מרנס. 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,697 - כבר היית שם? - לא. מצאת משהו בחזית? 21 00:01:53,697 --> 00:01:54,948 עדיין לא. 22 00:02:08,252 --> 00:02:09,795 מה זה לעזאזל? 23 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 - מה מצאת? - האמת שאין לי מושג. 24 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 אבל... 25 00:02:19,598 --> 00:02:21,099 נזדקק לתיק שרידים. 26 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 27 00:04:17,423 --> 00:04:18,759 למה אתה מחייך? 28 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 בגללך כנראה. 29 00:04:23,847 --> 00:04:26,141 אתה יודע שמכנים אותך ג׳ורג׳ המוזר, נכון? 30 00:04:26,850 --> 00:04:28,936 חרטו את זה בצד הגנרטור. 31 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 - כתוב שם, ״היזהרו מג׳ורג׳ המוזר.״ - אוקיי. קודם כול... 32 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 - ״הוא מוזר כל כך.״ - סתמי. 33 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 - לעולם לא היית מרשה שיחרטו על הגנרטור. - כן, זה נכון. 34 00:04:36,902 --> 00:04:37,819 וגם, 35 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 אילו היית אומרת, ״איש המחשבים המוזר״, אולי הייתי מאמין לך. 36 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 למעשה, ג׳ורג׳ המוזר, אם מישהו כזה קיים בכלל, 37 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 הוא בטח מישהו אחר. 38 00:04:47,871 --> 00:04:51,416 אני החברה היחידה שלך? אני יודעת שאני החברה היחידה שלך כאן למטה, 39 00:04:51,416 --> 00:04:55,087 אבל אני החברה היחידה שלך בכל הסילו? 40 00:04:55,087 --> 00:04:56,755 כי זה די עצוב. 41 00:04:57,631 --> 00:04:59,883 לא, לא. זה די נהדר. 42 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 כלומר, אם אני חייב שיהיה לי חבר אחד. 43 00:05:09,059 --> 00:05:10,227 רוצה לקחת את זה? 44 00:05:11,854 --> 00:05:15,232 מה, אתה שואל אם אני רוצה להסתכן שישלחו אותי לכלא או למכרות 45 00:05:15,232 --> 00:05:17,943 בגלל אחד מהצעצועים המוזרים שלך? לא. 46 00:05:18,443 --> 00:05:21,864 כבר פרצנו למחסן האספקה יחד כדי שתיקחי את סרטי האלומיניום היקרים לליבך. 47 00:05:21,864 --> 00:05:26,118 לא, כדי שהמחלקה המכנית והסילו יוכלו לקבל את סרטי האלומיניום הנחוצים להם. 48 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 - ואתה, אדוני, לא עשית כלום. - היי, היי. 49 00:05:29,121 --> 00:05:30,664 לא, לא. שרטטת מפה. 50 00:05:31,164 --> 00:05:33,584 מפה ממש מחורבנת. אני עשיתי את כל השאר בעצמי, 51 00:05:33,584 --> 00:05:36,753 כולל לזרוק בייקון לעבר כלבים ולרוץ כמו משוגעת. 52 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 בשביל גליל סרט אלומיניום. 53 00:05:39,631 --> 00:05:42,426 ג׳ורג׳, סרטי האלומיניום האלה מצילים חיים, אוקיי? 54 00:05:43,552 --> 00:05:45,137 אולי לא סרטי האלומיניום הגרועים של המחלקה הטכנולוגית, 55 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 אבל אלה של המחלקה המכנית כן, לכן עשיתי את זה. 56 00:05:47,806 --> 00:05:50,893 לא הסתכנתי בשביל עצמי. 57 00:05:52,936 --> 00:05:54,104 הסתכנתי בשביל כולם. 58 00:05:54,104 --> 00:05:59,193 והדברים המוזרים האלה שיש לך פה, 59 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 פשוט לא שווה לסכן את החיים בשבילם. 60 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 בייחוד כשאין לך מושג מה הם. 61 00:06:02,654 --> 00:06:06,658 אם לא שווה לסכן את החיים בשביל הדברים האלה, 62 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 למה החליטו שמי שהם נמצאים ברשותו מסכן את חייו? 63 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 אני לא יודעת. 64 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 גם אני לא. 65 00:06:17,753 --> 00:06:22,716 הדברים האלה שימשו מישהו למשהו, מתישהו. אלה היו כלים. 66 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 אני אשתמש בהם כרמזים. 67 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 זה תחביב מטומטם ומסוכן. 68 00:06:26,303 --> 00:06:30,140 ולא כל הדברים האלה לא חוקיים דרך אגב. 69 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 אוקיי. 70 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 זה... 71 00:06:36,563 --> 00:06:43,237 אולי לא נראה כמו משהו בעל ערך כמו מפתח ברגים משופץ 72 00:06:43,237 --> 00:06:48,242 או רומנטי כמו פרחים מקומות הביניים. 73 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 אבל מבחינתי השעון הזה... 74 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 הוא הכול. 75 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 ואני רוצה לתת לך אותו. 76 00:07:12,140 --> 00:07:14,643 ג׳ורג׳, הוא לא עובד. 77 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 לא, ברצינות. זה כמו משקולת נייר שעולה פחות מהנייר שהיא מחזיקה. 78 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 זו מתנה. 79 00:07:23,026 --> 00:07:26,989 ובעולם מלא בסימני שאלה רבים כל כך, ייתכן שהשעון הזה 80 00:07:26,989 --> 00:07:29,741 ושרידים מטורפים כאלה... 81 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 - ג׳ורג׳. - הם נקודת המוצא לפתרון 82 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 - השאלות הכי חשובות בסילו. - ג׳ורג׳. 83 00:07:33,161 --> 00:07:35,539 את לא מתכוונת לשאול אותי מה השאלה הכי חשובה בסילו? 84 00:07:35,539 --> 00:07:37,165 תפסיק לדבר, בבקשה. 85 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 לפני שתדפוק הכול. 86 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 חג הסליחות - 87 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 {\an8}לנוכח התקריות האחרונות ומרצון טוב, - 88 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 {\an8}התושבים מתבקשים להרפות מעוולות העבר - 89 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 {\an8}נשגשג יחדיו - 90 00:08:33,554 --> 00:08:35,265 מאגר שרידים לשימוש רשויות החוק בלבד - 91 00:08:35,265 --> 00:08:36,390 צהוב, פלסטיק - 92 00:08:45,526 --> 00:08:46,360 ידית כחולה - 93 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 ממתין לתוצאות - 94 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 חסרים נתונים - 95 00:08:57,621 --> 00:08:58,914 שיט. 96 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 לא לקחת את זה למחלקה המשפטית? 97 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 הקדמת. 98 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 ביום הראשון הגעת לפניי. 99 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 המכתב הזה ממוען אליי? 100 00:09:07,548 --> 00:09:09,508 סבל הביא אותו ממחזור. 101 00:09:12,970 --> 00:09:15,848 החזקת שריד לא חוקי במשך יותר מ-12 שעות 102 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 מרגע מציאתו ועד למסירתו למחלקה המשפטית נחשבת לעבירה חמורה. 103 00:09:17,933 --> 00:09:19,393 לא מצאתי את מה שחיפשת. - 104 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 והשריף לא יוצאת מהכלל. 105 00:09:22,062 --> 00:09:24,606 - איך אתה יודע שהוא לא חוקי? - אני יודע שאני לא יודע. 106 00:09:25,190 --> 00:09:29,862 סעיף 75א׳-11: חקירת שרידים יכולה להתבצע 107 00:09:29,862 --> 00:09:32,906 על ידי השריף או על ידי המחלקה המשפטית כאשר השריד... 108 00:09:32,906 --> 00:09:35,534 כאשר השריד המזוהה קשור לעבירה חמורה. 109 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 אני מניחה שרצח עומד בדרישה. 110 00:09:37,077 --> 00:09:40,372 קראת את הפסקה הבאה? ניתן לפעול כך רק באישור המחלקה המשפטית. 111 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 כלומר? 112 00:09:41,874 --> 00:09:45,169 אם את רוצה לחקור שרידים, את חייבת לדבר עם השופטת מדווס. 113 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 אני שומעת את זה הרבה. למה לא קורעים את דפי הברית 114 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 ומשאירים את הדף שכתוב בו, ״לדבר עם השופטת מדווס״? 115 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 דיברת איתה, נכון? 116 00:09:53,886 --> 00:09:56,388 היא הייתה מבקרת במשרד כשהייתי במחלקה המשפטית. 117 00:09:56,388 --> 00:09:58,765 אבל כיום, גם המנצח בחידון הברית 118 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 מקבל את הסיכה מסימס. 119 00:10:00,267 --> 00:10:03,437 יש כזה דבר ״חידון הברית״? 120 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 זכיתי בו ארבע פעמים. 121 00:10:04,521 --> 00:10:06,940 - יותר מכל אחד אחר. - לא היה לי ספק. 122 00:10:07,774 --> 00:10:10,485 אבל הייתי סתם מישהו שנמצא לעיתים קרובות במחלקה המשפטית. 123 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 את השריף. 124 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 אם את רוצה להיפגש עם מדווס, זה סיפור אחר לגמרי. 125 00:10:17,826 --> 00:10:22,623 חג סליחות שמח. יום זה מוקדש לאחדות, למשפחה ולחברים. 126 00:10:24,082 --> 00:10:25,667 - חג סליחות שמח. - בוקר טוב. 127 00:10:27,794 --> 00:10:30,005 - בילינגס. שריף. - סימס. 128 00:10:32,424 --> 00:10:33,258 המחלקה המשפטית - 129 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 - איך הולך? - טוב. 130 00:10:35,385 --> 00:10:37,804 - איך במחלקה המשפטית? - הכול טוב. 131 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 השופטת. 132 00:11:12,130 --> 00:11:14,091 אני מרגישה לא טוב, אז בואו נעשה את בזריזות. 133 00:11:14,091 --> 00:11:16,510 באתי בגלל החקירה בעניין טרמבל. 134 00:11:16,510 --> 00:11:18,679 - חשבתי שהעניין נסגר. - הוא נסגר. 135 00:11:18,679 --> 00:11:22,266 זה נמצא לפני כעשר שעות על ידי סגן השריף בילינגס 136 00:11:22,266 --> 00:11:25,561 בחיפוש שערכנו יחד עם סגנית השריף קרינס. 137 00:11:26,144 --> 00:11:27,104 איפה? 138 00:11:28,230 --> 00:11:30,649 בדירה של טרמבל. בשירותים, אדוני. 139 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 אני רוצה לנהל חקירת שרידים 140 00:11:33,569 --> 00:11:36,780 כדי לזהות עבריינים פוטנציאלים, כמו טרמבל, 141 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 לפני שתהיה להם הזדמנות לפעול. 142 00:11:39,825 --> 00:11:43,745 השופטת, לפי הברית, המקור לפעילות פלילית 143 00:11:43,745 --> 00:11:48,834 - קשור לעיתים קרובות ב... - במסמכים לא מורשים ובשרידים. אני יודעת. 144 00:11:51,170 --> 00:11:52,713 אבל מה השריד הזה? 145 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 אני לא יודעת. לכן אני רוצה לחקור אותו. 146 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 זה לא היה שייך לטרמבל. 147 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 לא מעניין אותי איפה מצאת את זה. זה לא שלו. 148 00:12:01,972 --> 00:12:06,101 את מודעת לכך שיש לנו תיעוד של כל שריד שנמצא ב-140 השנים האחרונות. 149 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 כן, אבל חיפשתי במסד הנתונים ו... 150 00:12:07,936 --> 00:12:11,523 כשאמרתי ״לנו״ לא התכוונתי ״לכולנו״. התכוונתי למחלקה המשפטית. 151 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 יש לנו קטלוג נתונים נרחב הרבה יותר. 152 00:12:15,527 --> 00:12:17,779 לדוגמה, השעון שאת עונדת על מפרק כף ידך. 153 00:12:17,779 --> 00:12:21,533 במחלקה המשפטית אנחנו יודעים, אני יודע שהפריט המסוים הזה, 154 00:12:21,533 --> 00:12:23,410 על אף שהוא נמצא ברשותך, 155 00:12:23,410 --> 00:12:27,581 רשום כפריט השייך לג׳ורג׳ וילקינס המנוח. 156 00:12:28,498 --> 00:12:30,501 אדם שנרצח לטענתך. 157 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 תאונות קורות. 158 00:12:35,005 --> 00:12:38,217 ושריף בקר גרם לי להבין שמותו של וילקינס היה תאונה. 159 00:12:38,217 --> 00:12:40,761 לכן אני רוצה לפתוח בחקירה הזו. 160 00:12:40,761 --> 00:12:43,514 כדי שנוכל להכיר את הדברים שלא נמצאים בקטלוג שלך. 161 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 כמו העובדה שעמיתך הקרוב, דאגלס טרמבל, 162 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 - היה רוצח. - שריף ניקולס. 163 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 השופטת, אם יורשה לי? 164 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 בבקשה. 165 00:12:53,815 --> 00:12:57,152 בואו נסיים. אני רוצה לחזור הביתה לפני שאצטרך לעבור את ההמון. 166 00:13:00,697 --> 00:13:03,867 חקירת שרידים היא למעשה מהלך חכם. 167 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 בייחוד היום, בחג הסליחות, 168 00:13:06,036 --> 00:13:08,205 לאנשים תהיה מוכנות גבוהה יותר למסור פריטים 169 00:13:08,205 --> 00:13:11,083 בלי להסתבך עם החוק. אז זה בסדר מצידי... 170 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 - אוקיי. - כל עוד פול יתלווה אלייך. 171 00:13:13,544 --> 00:13:17,005 סביר להניח שאת מכירה את הברית פחות מהבן שלי. 172 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 תזדקקי למומחה שילווה אותך בכל רגע נתון, שיכין רשימה 173 00:13:20,133 --> 00:13:23,679 שתכלול את כל העבירות, את כל השרידים ואת כל השמות של מי שמחזיק בהם. 174 00:13:24,263 --> 00:13:26,014 כן, כמובן. 175 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 - מה התוכנית? - אתה יכול לחזור. נתראה בעוד שעה. 176 00:13:38,861 --> 00:13:41,363 שריף, עכשיו שסימס מגלה עניין, 177 00:13:41,363 --> 00:13:44,783 המחלקה המשפטית תעקוב אחרייך לכל מקום שתלכי. בכל קומה. 178 00:13:44,783 --> 00:13:49,037 אלו יהיו האנשים שלו או מודיעי הסילו. והם עשויים להיות כל אחד. 179 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 אז בין שתאהבי את זה ובין שלא, היום אישאר לצידך במשך כל היום. 180 00:13:53,333 --> 00:13:56,628 אני מכירה מישהו שנעצר על החזקת שרידים והוא חייב לי טובה. 181 00:13:56,628 --> 00:13:57,713 בוא נזוז. 182 00:14:20,986 --> 00:14:24,156 - שאני אמות. את מי הרגתי הפעם? - יש לי שאלה שקשורה לשריד. 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,700 למישהו שנמצא בכתובת הזו? 184 00:14:28,118 --> 00:14:29,912 אתה יוצא או שאנחנו ניכנס? 185 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 תקשיבי, אני לא יודע מה מרנס סיפר לך עליי, אבל אני איש פשוט. 186 00:14:36,293 --> 00:14:40,297 אני צובע קירות. ככה אני מתפרנס. אני לא סוחר בשרידים לא חוקיים. 187 00:14:40,297 --> 00:14:42,049 אז עם מי לדבר בקשר לשרידים חוקיים? 188 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 אין לי מושג. 189 00:14:46,762 --> 00:14:48,096 אני כבר לא סוחר. 190 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 בייחוד לא בדברים כאלה. 191 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 בשעון? 192 00:14:52,059 --> 00:14:54,686 - שעון שעובד. מי אתה לעזאזל? - היי, היי. 193 00:14:54,686 --> 00:14:57,356 החבר׳ה מפעם היו מספיק הגונים כדי להציג את עצמם. 194 00:14:57,356 --> 00:14:59,316 אני סגן השריף בילינגס. סגן השריף החדש. 195 00:14:59,316 --> 00:15:00,234 כאילו שאכפת לי. 196 00:15:06,240 --> 00:15:08,659 שריף, אני לא יודע מה את רוצה שאעשה, אוקיי? 197 00:15:08,659 --> 00:15:11,745 אבל אני מרגיש שלא משנה מה אגיד או לא אגיד, את תעצרי אותי. 198 00:15:11,745 --> 00:15:13,539 לא. לא בחג הסליחות. 199 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 שטויות. לא תעצרי אותי עכשיו 200 00:15:14,998 --> 00:15:18,877 ותכניסי את השם שלי לרשימה שהנציג הזה מהמחלקה המשפטית מכין. ואז מה? 201 00:15:18,877 --> 00:15:22,214 יום אחד, לפתע פתאום, אפעל לפי החוק... 202 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 - כי אתה סתם איש פשוט. - בדיוק. 203 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 ופתאום מישהו ידפוק בדלת. יודעת מה? אפילו לא. 204 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 אולי זו תהיה רק השריף עם לום 205 00:15:29,638 --> 00:15:31,890 ויוציאו אותי מהבית שלי בגלל משהו שלא עשיתי. 206 00:15:31,890 --> 00:15:34,852 - אז לא. אני לא מכיר. אני לא מכיר אף אחד. - יודע מה, קנדי? 207 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 השריף הזו היא הסיבה היחידה לכך שאתה לא בכלא. 208 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 ואין ספק שאת מתחרטת על זה. 209 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 זה לא קשור אליך. אנחנו חוקרים שרידים. 210 00:15:43,402 --> 00:15:49,533 השעון הזה הוא שריד ייחודי מאוד מכדי להשתמש בו כדי לחקור את כל השרידים. 211 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 והוא נמצא על מפרק כף היד שלך, לא בתוך שקית ראיות, 212 00:15:52,244 --> 00:15:54,580 מה שגורם לי לחשוב שהוא פריט אישי שלך. 213 00:15:54,580 --> 00:15:55,831 ומניסיוני, 214 00:15:56,498 --> 00:16:00,127 אנשים עם תגים שעושים דברים מסיבות אישיות 215 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 נוטים לגרום לאחרים להיפגע. 216 00:16:04,298 --> 00:16:07,009 אז אתה מתכוון לתת לנו שם או שנלך מפה ונרשום את שלך? 217 00:16:09,178 --> 00:16:10,304 לבחירתך. 218 00:16:11,763 --> 00:16:12,931 מה את אומרת ש... 219 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 את תיתני לי את השעון, אני אנסה למכור אותו ואם אצליח 220 00:16:17,686 --> 00:16:19,771 אתן לך את השם של האדם שמכרתי לו אותו. 221 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 מה אתה אומר ש... 222 00:16:23,025 --> 00:16:24,610 שיט. שריף. 223 00:16:24,610 --> 00:16:26,153 היי. בסדר. 224 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 אני צריך שאת והולסטון הצעיר תפסיקו להגיע לכאן, אוקיי? 225 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 אתה יודע, ראיתי שיש המון מקום מחוץ לדירה שלך. 226 00:16:31,909 --> 00:16:33,243 מספיק מקום לשתי מיטות. 227 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 - כן. - נרגיש כמו בבית. 228 00:16:34,786 --> 00:16:36,371 - נוכל לעבור לפה. - ונחזור בכל יום? 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,540 - כל יום. - או שתיתן לנו שם. 230 00:16:41,877 --> 00:16:46,840 יש רק שם אחד שאני יכול לתת לכם 231 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 בלי להרוס לעצמי את הפרנסה. 232 00:16:48,509 --> 00:16:50,010 - כצייר? - לא. 233 00:16:50,719 --> 00:16:55,724 כאדם שהמשפחה שלו נהרסה בגלל הפאקינג בולשיט הזה. 234 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 יש לך עט, מר בילינגסלי? 235 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 דיספנסר, צעצוע, כתום - 236 00:17:19,580 --> 00:17:21,333 פריט: 1,175 - מקור: לפני הסילו נמצא ב: לא ידוע - 237 00:17:37,349 --> 00:17:40,727 טיילו בסילו. יום זה מוקדש לאחדות, למשפחה ולחברים. 238 00:17:40,727 --> 00:17:44,857 יום סליחות שמח. 239 00:17:46,441 --> 00:17:48,694 טיילו בסילו. יום סליחות שמח. 240 00:17:59,538 --> 00:18:01,915 את יודעת, אנשים משאירים עקבות. 241 00:18:02,499 --> 00:18:05,586 ההיסטוריה היא אוסף עקבות שהמון אנשים 242 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 השאירו לאורך תקופה ארוכה מאוד. 243 00:18:08,881 --> 00:18:13,343 הכול, החל בחולצה שאני לובש וכלה בנעליים שאנחנו נועלים. 244 00:18:13,343 --> 00:18:17,931 את יודעת, אילו היינו רוצים, היינו יכולים לאתר את המקום המדויק שבו הן נתפרו 245 00:18:17,931 --> 00:18:20,184 - או את האדם האחרון שלבש אותה. - באמת? 246 00:18:20,184 --> 00:18:22,519 - ממש בדיוק? - כן, ממש בדיוק. 247 00:18:22,519 --> 00:18:25,022 - רוצה תה? כן. - כן, בבקשה. 248 00:18:26,106 --> 00:18:27,232 מצטערת. תמשיך. 249 00:18:28,108 --> 00:18:31,111 - זה מרתק, נכון? - כן. זה ממש מרתק. 250 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 - זה לא מעניין אותך? - לא, זה כן מעניין. 251 00:18:40,871 --> 00:18:44,708 את אף פעם לא חושבת על העולם מחוץ לסילו? 252 00:18:44,708 --> 00:18:47,002 לא. למה שיהיה לי זמן לעשות את זה? 253 00:18:47,586 --> 00:18:51,507 אפילו עכשיו אני מודאגת שאיזה אידיוט מהדק את הברגים הלא נכונים 254 00:18:51,507 --> 00:18:53,217 או טועה בקריאת מד הלחץ. 255 00:18:53,217 --> 00:18:54,676 את מתבוננת בפנים היפהפיות שלי 256 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 וחושבת על איזה אידיוט ועל בורגי הלחץ שלו. 257 00:18:56,678 --> 00:18:58,639 - מד הלחץ. - מד הלחץ. 258 00:18:58,639 --> 00:19:01,099 וכן, כי הפרצוף שלך די נראה כמו פרצוף של אידיוט. 259 00:19:02,100 --> 00:19:04,853 נשמע כמו משהו שנשים וגברים מהמחלקה המכנית חולמים עליהם. 260 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 - מד לחץ. - אה, כן? 261 00:19:06,271 --> 00:19:07,231 לגמרי. 262 00:19:07,231 --> 00:19:10,067 אתה יודע, בזמן שאתה נמצא פה למטה וחולם על עולמות אחרים... 263 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 - את הראית לי את המקום הזה. - כן. 264 00:19:13,529 --> 00:19:17,324 אבל אני ההיא מהמחלקה המכנית שבזכותה אתם החולמים נשארים בחיים. 265 00:19:17,324 --> 00:19:18,784 מה את אומרת? 266 00:19:20,244 --> 00:19:21,286 כן. 267 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 כי אני זו שדואגת לכך שדברים ימשיכו לפעול. 268 00:19:34,299 --> 00:19:38,011 - בטח השקעת בזה המון זמן. - כן. זמן שאין לי. 269 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 אז... 270 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 למה? 271 00:19:46,353 --> 00:19:48,772 כי כשאתה מדבר על הדברים האלה 272 00:19:49,898 --> 00:19:54,570 משהו ניצת בך וזה ניכר בפנים שלך. 273 00:19:54,570 --> 00:19:56,947 ואני לא רואה את זה אצל הרבה אנשים. 274 00:19:56,947 --> 00:20:02,494 ואתה יודע, התחושה הזו, מה שלא תהיה, 275 00:20:03,704 --> 00:20:06,623 כשאתה מרגיש אותה גם אני מרגישה אותה. 276 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 לא רק כאן איתך. 277 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 אלא גם לאחר מכן. 278 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 זה... 279 00:20:22,055 --> 00:20:24,683 אני מנסה לומר שתיקנתי את השעון שלך מסיבות אנוכיות 280 00:20:24,683 --> 00:20:29,229 כי אני אוהבת מאוד את התחושה שיש לי כשאני מעוררת בך תחושות מסוימות. 281 00:20:32,608 --> 00:20:34,234 היי, איך הצלחת לתקן אותו? 282 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 היה קל לתקן אותו אחרי שהכנתי את הכלים המתאימים. 283 00:20:38,113 --> 00:20:39,865 - את הכנת את הכלים? - כן. 284 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 ג׳ולייט ניקולס, 285 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 את ממש... 286 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 אוקיי, אבל ששש... 287 00:20:51,502 --> 00:20:52,503 מדהימה. 288 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 אני יודעת. 289 00:21:07,601 --> 00:21:09,019 בקרוב, מותק. 290 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 רג׳ינה ג׳קסון? 291 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 בואו תיכנסו. 292 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 מעולם לא חשבתי שאראה את זה שוב. 293 00:21:43,470 --> 00:21:44,680 לא הבנתי, את מה? 294 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 את השעון הזה. 295 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 את מזהה אותו? 296 00:21:51,770 --> 00:21:54,523 בטח. הוא היה שייך לבן הזוג שלי. 297 00:22:04,157 --> 00:22:06,285 לא חוקי - 298 00:22:06,785 --> 00:22:07,703 תמליל הריאיון - 299 00:22:17,212 --> 00:22:18,297 ג׳ורג׳ וילקינס - 300 00:22:18,297 --> 00:22:21,133 מצב נוכחי: הועבר מחלקה מכנית, תמיכת מחשבים - 301 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 אז מה שלום ג׳ורג׳? 302 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 הוא מת. 303 00:22:31,560 --> 00:22:33,896 הוא נפל מהמדרגות לפני כמה חודשים. 304 00:22:44,990 --> 00:22:47,951 מישהו מכם מכיר את ג׳ורג׳ או שהשעון הוא סתם משהו שמצאתם? 305 00:22:49,453 --> 00:22:51,622 לא, אני עבדתי איתו לפני שמוניתי לשריף. 306 00:22:52,539 --> 00:22:54,291 - במחלקה המכנית? - כן. 307 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 גברת ג׳קסון, האם יש ברשותך שרידים כלשהם? חוקיים... 308 00:23:01,298 --> 00:23:03,383 בפעם האחרונה כשראיתי אותו הוא היה בדרך לשם. 309 00:23:03,383 --> 00:23:04,927 עבר לדבר הבא. 310 00:23:05,969 --> 00:23:06,970 לאישה הבאה. 311 00:23:10,015 --> 00:23:13,227 לא, אין ברשותי שרידים. לא נשאר לי כלום. 312 00:23:13,227 --> 00:23:17,523 את כל השרידים שהיו לי, והיו לי הרבה, השגתי בשבילו. 313 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 מישהו נתן לכם את השם שלי? 314 00:23:23,070 --> 00:23:24,488 זה קורה הרבה. 315 00:23:25,364 --> 00:23:28,784 אבל אני לא סוחרת. ג׳ורג׳ גרם לי לקנות דברים בשבילו. 316 00:23:29,993 --> 00:23:34,206 אני באה ממשפחה גדולה. יש לי הרבה דודות, דודים, בני דודים. 317 00:23:35,332 --> 00:23:39,378 הוא חשב שזה יצדיק את הרכישות אם המחלקה המשפטית תבדוק את זה. 318 00:23:40,212 --> 00:23:43,215 לא היה לו אף אחד, אז הוא השתמש בי כדי להשיג אותם. 319 00:23:43,215 --> 00:23:46,260 - כולם היו חוקיים? או שהיו... - הזוגיות שלכם אושרה? 320 00:23:47,010 --> 00:23:49,638 ג׳ורג׳ לא היה בקטע של לקבל אישורים כדי להיות בזוגיות. 321 00:23:50,430 --> 00:23:53,642 וכל שוטה היה יכול לראות שהוא לא טיפוס שמתחייב. 322 00:23:56,895 --> 00:24:00,941 האם הם היו חוקיים? בטח, נראה לי שכן. אבל איך אפשר לדעת? 323 00:24:01,525 --> 00:24:02,568 שואלים. 324 00:24:03,402 --> 00:24:05,612 אני אמורה לגשת לרשויות החוק 325 00:24:05,612 --> 00:24:09,616 ולשאול אם אני מחזיקה בידי פריט שלפי החוק אסור לי להחזיק? 326 00:24:10,284 --> 00:24:11,952 זה לעשות להם חיים קלים. 327 00:24:11,952 --> 00:24:16,582 ראית אותו או שמעת ממנו אחרי שהוא ירד למחלקה המכנית? 328 00:24:17,833 --> 00:24:19,418 את שואלת המון שאלות. 329 00:24:21,336 --> 00:24:22,671 תקשיבי שריף, 330 00:24:24,006 --> 00:24:27,467 ג׳ורג׳ ירד למחלקה המכנית כדי לנסות לענות על מה שהוא כינה ״השאלות החשובות״. 331 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 שאלות לא חוקיות. 332 00:24:29,261 --> 00:24:32,890 הוא קיבל ממני את מבוקשו. הוא לא היה זקוק לי יותר אז הוא עזב. 333 00:24:33,807 --> 00:24:38,020 וסביר להניח שהוא הלך לחפש מישהו חדש במעמקים, שיוכל לעזור לו. 334 00:24:40,230 --> 00:24:42,065 באילו שאלות לא חוקיות מדובר? 335 00:24:42,065 --> 00:24:44,610 דיברתי על זה שוב ושוב עם המחלקה המשפטית. 336 00:24:45,736 --> 00:24:48,155 וגם הדודות והדודים שסיפרתי לכם עליהם. 337 00:24:49,156 --> 00:24:51,074 ג׳ורג׳ והשרידים האלה עלו לי ביוקר. 338 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 הוא איבד את משפחתו, אבל לא הפריע לו לבודד אותי ממשפחתי. 339 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 הוא ידע איך להיות משכנע. 340 00:25:04,129 --> 00:25:07,674 תודה שהקדשת לנו מזמנך, גברת ג׳קסון. 341 00:25:07,674 --> 00:25:10,219 - אם יש לך שאלות, נוכל... - יש לי שאלה. 342 00:25:15,891 --> 00:25:19,561 כשהוא אמר לך שהוא אוהב אותך, האמנת לו? 343 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 תודה. 344 00:25:47,381 --> 00:25:49,216 אין מצב שהאישה הזו לגמרי בסדר בראש, נכון? 345 00:25:49,216 --> 00:25:51,301 הדירה שלה נראית כמו חדר הגרוטאות במחזור. 346 00:25:51,301 --> 00:25:52,928 והריח של המזון לחתולים. 347 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 את בסדר? 348 00:25:55,097 --> 00:25:56,849 כן, מעולה. 349 00:26:17,119 --> 00:26:17,995 {\an8}אמת - 350 00:26:19,538 --> 00:26:20,873 {\an8}משרד השריף שריף בקר - 351 00:26:30,132 --> 00:26:31,466 תפנו לנו את החדר. 352 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 קדימה, בנאדם. 353 00:26:59,077 --> 00:27:01,246 ריאיון עם מודיע חשאי 354 00:27:01,246 --> 00:27:04,416 מצביע על כך שהשריד שהבאת קודם 355 00:27:04,416 --> 00:27:06,210 הוחזק בניגוד לחוק 356 00:27:06,210 --> 00:27:09,296 והיה שייך לעמית שלך, ג׳ורג׳ וילקינס. 357 00:27:11,381 --> 00:27:12,633 אני לא מבינה. 358 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 לפי תיעודים של המחלקה המשפטית, 359 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 נערך חיפוש בדירה של וילקינס לפני מותו. 360 00:27:18,180 --> 00:27:20,224 במהלך החיפוש הזה לא נמצא דבר. 361 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 אבל אתמול בערב 362 00:27:21,808 --> 00:27:25,437 השריד של וילקינס הופיע לפתע בדירה של טרמבל 363 00:27:25,938 --> 00:27:28,190 במהלך חיפוש שנוהל על ידך. 364 00:27:28,899 --> 00:27:32,110 הפעם הראשונה שראיתי את השריד הזה הייתה אתמול בערב בדירה של טרמבל 365 00:27:32,778 --> 00:27:35,155 - כשבילינגס הראה לי אותו. - רגע... 366 00:27:35,155 --> 00:27:39,701 סימס, ג׳ורג׳ ואני היינו חברים. חוץ מהשעון הזה... 367 00:27:39,701 --> 00:27:40,911 חוץ מהשעון? 368 00:27:41,578 --> 00:27:43,455 מעולם לא קיבלתי ממנו כלום, 369 00:27:43,956 --> 00:27:46,917 בטח לא משהו מגוחך כמו הדבר הזה. 370 00:27:53,340 --> 00:27:55,217 יש לי שאלה. 371 00:27:55,217 --> 00:27:56,802 למר סימס. 372 00:27:56,802 --> 00:28:01,139 ביום שבו המחלקה המשפטית ערכה חיפוש בדירה של ג׳ורג׳ וילקינס, 373 00:28:01,139 --> 00:28:04,726 האם טרמבל היה חבר בצוות החיפוש? 374 00:28:04,726 --> 00:28:07,980 ראש העיר, שמות חברי צוות החיפוש של המחלקה המשפטית סודיים ביותר. 375 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 אתה יודע את זה. 376 00:28:09,064 --> 00:28:11,859 אני לא מחויב לחשוף את המידע הזה 377 00:28:11,859 --> 00:28:14,152 בפני מחלקת השריף או בפני משרד ראש העיר. 378 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 אבל אם טרמבל היה בצוות החיפוש הזה, 379 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 האם קיימת האפשרות שהוא פשוט חשב 380 00:28:19,491 --> 00:28:23,453 שהפריט היה חפץ משונה בלתי מזיק והוא החליט לקחת אותו הביתה? 381 00:28:23,453 --> 00:28:25,581 אתה רוצה שאענה על שאלה היפותטית. 382 00:28:25,581 --> 00:28:29,209 - אני לא מתכוון לעשות את זה. - תיאורטית, זה אפשרי. נכון? 383 00:28:33,213 --> 00:28:37,092 במהלך החיפוש שלך, האם מצאת משהו שיסביר 384 00:28:37,092 --> 00:28:41,096 למה טרמבל ירצה לרצוח את מרנס ואת ג׳הנס? 385 00:28:42,598 --> 00:28:48,020 - לא. עדיין לא. אני... - לא. כולם חושבים 386 00:28:48,020 --> 00:28:51,857 שמרנס וג׳הנס מתו מבעיות בלב שהסתבכו בזמן שהם התהלכו בסילו. 387 00:28:52,900 --> 00:28:55,027 המשך החקירה עשוי לחשוף את האמת 388 00:28:55,027 --> 00:28:56,820 שעלולה לערער את היציבות. 389 00:28:58,697 --> 00:29:00,449 אני יודע שלא כולם חושבים כמוני, 390 00:29:00,449 --> 00:29:05,537 אבל גיליתי שיש תעלומות שעדיף 391 00:29:06,538 --> 00:29:07,789 לא לפתור. 392 00:29:09,833 --> 00:29:10,834 מר סימס. 393 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 תודה שלא סיפרת להם עליי ועל ג׳ורג׳. 394 00:29:35,651 --> 00:29:38,237 את שתלת את השריד הזה כדי שאני אמצא אותו? 395 00:29:41,281 --> 00:29:43,742 ההחלטה שלך הייתה עלולה לגרום לי להיכנס לכלא או אפילו להישלח לנקות. 396 00:29:43,742 --> 00:29:45,244 לא הייתי נותנת לזה לקרות. 397 00:29:45,244 --> 00:29:48,413 הזכרת את השם שלי בפניהם ברגע שהם האשימו אותך. 398 00:29:48,413 --> 00:29:53,544 ג׳ולייט, יש לי משפחה. אישה, תינוקת. 399 00:29:55,420 --> 00:29:57,464 אני יודע שסגן שריף שחושב כמו המחלקה המשפטית 400 00:29:57,464 --> 00:30:00,300 ומקיים באדיקות את חוקי הברית עשוי להיות מעצבן. 401 00:30:00,300 --> 00:30:03,136 אבל את חייבת להיות כנה איתי. 402 00:30:03,136 --> 00:30:07,182 כנה כאילו שלא רק החיים שלך, אלא גם שלי, מונחים על כף המאזניים. 403 00:30:08,225 --> 00:30:09,226 אני אשתדל. 404 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 - תשתדלי? - כן. זה מה שאני יכולה לעשות. 405 00:30:13,730 --> 00:30:15,524 ג׳ולייט, את השריף של הסילו 406 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 ואת לא יכולה להתחייב לכך שתהיי כנה איתי? 407 00:30:17,693 --> 00:30:20,737 לעזאזל, אולי את וג׳ורג׳ ההוא באמת הייתם מתאימים זה לזה. 408 00:30:22,739 --> 00:30:24,825 - אתה רוצה כנות? - כן. 409 00:30:25,742 --> 00:30:28,328 הידיים שלך רועדות. יש לך התקפי כאב. 410 00:30:28,328 --> 00:30:29,246 שריף... 411 00:30:29,246 --> 00:30:31,039 בזמן לחץ, אתה מקמץ אגרופים חזק עד כדי כך 412 00:30:31,039 --> 00:30:32,666 שאני מופתעת איך זה שהאצבעות שלך לא נושרות. 413 00:30:32,666 --> 00:30:33,917 אתה סובל מהתסמונת. 414 00:30:35,752 --> 00:30:39,590 ואתה מסתיר את זה. אז סגן השריף, בתור מי שמקיים באדיקות את חוקי הברית 415 00:30:39,590 --> 00:30:42,342 אתה יודע שאי דיווח על מצבך הוא פשע. 416 00:30:42,342 --> 00:30:44,178 - אני יודע. - ולפי הברית, 417 00:30:44,178 --> 00:30:47,097 אתה ממש לא כשיר להיות בעמדת סמכות, 418 00:30:47,097 --> 00:30:49,349 לשאת כלי נשק, 419 00:30:49,349 --> 00:30:52,978 לעצור פושעים או להיות סגן שריף במחלקה הזו. 420 00:30:54,938 --> 00:30:56,481 יש דרך להתמודד עם זה. 421 00:30:58,150 --> 00:31:00,110 וזו לא הדרך. 422 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 - אמרת שאני לא כנה. - לא נכון. 423 00:31:02,988 --> 00:31:04,364 - לא? - לא? 424 00:31:04,364 --> 00:31:06,950 רק ביקשתי שתהיי כנה ושאם את לא מתכוונת להיות כנה 425 00:31:06,950 --> 00:31:09,661 אז תודיעי לי מראש במקום לטמון לי מלכודת ולתת לי לשאת באשמה. 426 00:31:10,537 --> 00:31:14,291 כולם במשרד אומרים שהולסטון ומרנס היו צוות מעולה 427 00:31:14,291 --> 00:31:16,001 כי הם דאגו זה לזה. 428 00:31:16,001 --> 00:31:17,461 ותראה מה עלה בגורלם. 429 00:31:22,799 --> 00:31:24,134 לילה טוב, שריף. 430 00:31:30,849 --> 00:31:32,184 שיט. 431 00:31:33,101 --> 00:31:34,770 - היי. יום סליחות שמח. - היי. 432 00:31:34,770 --> 00:31:36,730 יום סליחות שמח, סגן השריף. 433 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 איך עבר עלייך היום? 434 00:32:10,013 --> 00:32:11,014 היו לי ימים טובים יותר. 435 00:32:13,809 --> 00:32:14,977 אין אורות הלילה? 436 00:32:16,937 --> 00:32:21,608 את יודעת, אימא שלי הייתה מספרת לי כשהייתי ילד 437 00:32:22,609 --> 00:32:26,280 שלא צריך לוותר על אף יום, גם לקראת סופו, כי... 438 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 טוב, היא אמרה שאפשר להציל את היום בחיוך. 439 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 לוקאס, מעולם לא הייתה לך חברה, נכון? 440 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 היו לי חברות בערמות. 441 00:32:38,917 --> 00:32:40,169 אפילו לא אחת. 442 00:32:40,169 --> 00:32:41,628 היו לי המון. 443 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 באחת מכל שתי קומות יש לי חברה אחרת. 444 00:32:49,052 --> 00:32:50,971 אוי, הנה. ראית? 445 00:32:50,971 --> 00:32:52,055 הנה ראיתי מה? 446 00:32:52,639 --> 00:32:54,141 חיוך. כמו שאימא שלי אמרה. 447 00:32:54,141 --> 00:32:57,144 זה לא היה חיוך. זה היה לגלוג. 448 00:32:58,187 --> 00:32:59,229 זה עדיין נחשב. 449 00:33:02,941 --> 00:33:05,277 לא הבאת את הלוח שלך הערב. 450 00:33:05,777 --> 00:33:08,280 טוב, עובד הקפטריה מהקומה שלי אמר לי 451 00:33:08,280 --> 00:33:10,490 שיהיה מעונן הערב, אז אני... 452 00:33:10,490 --> 00:33:12,117 באת בכל מקרה? 453 00:33:12,993 --> 00:33:15,746 כן, באתי כדי לפגוש אותך. 454 00:33:19,208 --> 00:33:21,543 וואו, זה נורא. 455 00:33:21,543 --> 00:33:23,754 - אוי ואבוי. - זה היה משפט פתיחה טוב. 456 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 לא חשבתי שיכול להיות גרוע יותר, אבל מצאת דרך. 457 00:33:26,006 --> 00:33:28,675 אוקיי, אבל את עדיין מחייכת אז שיהיה. 458 00:33:28,675 --> 00:33:30,928 אוקיי, אני... שמור על עצמך. 459 00:33:32,054 --> 00:33:34,056 נתראה מחר, שריף? 460 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 מותק? 461 00:33:50,447 --> 00:33:52,074 מי הגיע? מי הגיע? 462 00:33:55,369 --> 00:33:56,578 אוי, אלוהים. 463 00:33:58,163 --> 00:33:59,122 כן. 464 00:34:00,207 --> 00:34:01,208 כן. 465 00:34:06,964 --> 00:34:08,465 - היי. - היי. 466 00:34:13,469 --> 00:34:14,471 תראי אותך. 467 00:34:17,056 --> 00:34:20,268 איך עבר עלייך היום? אבא אוהב אותך. 468 00:34:20,268 --> 00:34:22,521 אתה בסדר? תראה את הידיים שלך. 469 00:34:22,521 --> 00:34:24,940 - כן, אני בסדר. - שב. 470 00:34:26,775 --> 00:34:28,735 - מותק, שב בבקשה. - אוקיי. 471 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 כן. 472 00:34:33,824 --> 00:34:36,743 תוריד את החולצה. אכלת את שורש הזנגביל שנתתי לך? 473 00:34:38,286 --> 00:34:39,454 לא יכולתי. 474 00:34:41,123 --> 00:34:42,623 לא הייתי לבד במשך כל היום. 475 00:34:43,208 --> 00:34:44,793 היית איתה במשך כל היום? 476 00:34:46,712 --> 00:34:47,920 היא סומכת עליך סוף סוף? 477 00:34:49,715 --> 00:34:51,842 אני לא חושב שהיא אחת שסומכת על אנשים. 478 00:34:52,509 --> 00:34:55,637 היא תשנה את דעתה. היא צריכה לשמוח על כך שיש לה אותך. 479 00:35:20,162 --> 00:35:22,706 מותק, זה כבר קרה? 480 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 מה קרה? 481 00:35:25,959 --> 00:35:27,419 ראית סימנים כלשהם אצל קלייר? 482 00:35:28,504 --> 00:35:30,214 אתה יודע שזה לא עובד ככה. 483 00:35:31,131 --> 00:35:33,467 רק מפני שלך יש את זה לא אומר שגם לה יהיה את זה. 484 00:35:34,510 --> 00:35:35,552 אבל אני מודאג. 485 00:35:36,845 --> 00:35:37,846 אני יודעת. 486 00:35:40,974 --> 00:35:45,312 אבל כרגע בוא נדאג לכך שתרגיש טוב יותר 487 00:35:46,605 --> 00:35:48,232 כדי שתוכל לישון קצת. 488 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 קת. 489 00:35:57,658 --> 00:36:00,577 - מותק, אתה לא צריך... - אני שמח שיש לי אותך ואת קלייר. 490 00:36:03,747 --> 00:36:07,251 אני לא יכול לדמיין את החיים בסילו לבדי. 491 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 ג׳ורג׳? 492 00:36:38,866 --> 00:36:40,534 מה השאלה החשובה? 493 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 יש הרבה שאלות חשובות. 494 00:36:48,208 --> 00:36:50,460 מה יש בחוץ? 495 00:36:50,460 --> 00:36:54,798 מה יש מעבר למה שהחיישנים קולטים? 496 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 למה אנחנו פה? 497 00:36:59,261 --> 00:37:01,805 כמה זמן אנחנו כבר כאן? 498 00:37:04,016 --> 00:37:06,310 כמה זמן נישאר פה? 499 00:37:10,063 --> 00:37:12,107 מה השאלה הכי חשובה? 500 00:37:18,864 --> 00:37:22,284 מה אם כל מה שנחשב לאמת מבחינתך, 501 00:37:22,284 --> 00:37:26,205 מה אם כל מה שנאמר לך על ידי אנשים שאת אוהבת... 502 00:37:28,540 --> 00:37:34,087 היה למעשה סתם שקר אחד גדול? 503 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 ווק? 504 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 ווק? 505 00:38:19,341 --> 00:38:21,552 היי, מאוחר. 506 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 כן, שקט כל כך. 507 00:38:27,558 --> 00:38:28,934 הגיע הזמן לחזור הביתה. 508 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 כן? 509 00:38:35,065 --> 00:38:38,652 כן. בבוקר אעשה מה שאמרת. 510 00:38:39,403 --> 00:38:41,572 אחזיר את התג ואפרוש. 511 00:38:44,658 --> 00:38:47,244 אז גילית מה קרה? 512 00:38:50,163 --> 00:38:51,832 לא, ולא מעניין אותי. 513 00:38:54,001 --> 00:38:57,546 מתברר שהאיש שעשיתי את זה למענו לא היה שווה את המאמץ, אז... 514 00:38:59,548 --> 00:39:02,509 אז הלכת מכאן ועלית עד לקומות העליונות בשבילו 515 00:39:02,509 --> 00:39:05,637 או מפני שזה היה המעשה הנכון? 516 00:39:06,930 --> 00:39:10,392 הבנאדם פאקינג מת. הוא לא ביקש ממך לעלות לשם. 517 00:39:14,271 --> 00:39:15,689 זה סתם בזבוז זמן. 518 00:39:16,565 --> 00:39:17,566 זמן? 519 00:39:19,151 --> 00:39:21,278 אין לך תפיסת זמן. 520 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 את חושבת שיש, אבל אין לך. 521 00:39:24,740 --> 00:39:27,409 כי כל החיים לפנייך. 522 00:39:28,410 --> 00:39:30,913 הזמן מבחינתך הוא סתם מושג. 523 00:39:30,913 --> 00:39:37,127 עבורי הוא מייצג שנים שבהן אני לכודה מאחורי דלת סגורה עם זיכרונות. 524 00:39:37,127 --> 00:39:39,963 כשכל חברייך ואהובייך נמצאים אי שם בחוץ, 525 00:39:40,714 --> 00:39:41,965 מעבר לדלת. 526 00:39:43,550 --> 00:39:45,177 תדברי איתי על זמן 527 00:39:45,177 --> 00:39:47,596 כשלא תהיי מסוגלת לצעוד מעבר לדלת. 528 00:39:50,516 --> 00:39:52,518 כששניות יהפכו לשנים. 529 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 הוא לא מי שחשבתי שהוא. 530 00:39:58,941 --> 00:40:00,734 ומי את בדיוק? 531 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 האיש שאהבת נרצח 532 00:40:04,321 --> 00:40:09,535 ועכשיו את אומרת שזה בזבוז זמן לגלות למה הוא נרצח? 533 00:40:15,207 --> 00:40:16,875 תקשיבי, אני לא יודעת מה קרה, 534 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 אבל כשיצאת מכאן האהבה גרמה לך לנסות לעשות את המעשה הנכון. 535 00:40:21,046 --> 00:40:24,007 ועכשיו כעס גורם לך לוותר? 536 00:40:25,509 --> 00:40:27,553 פחד גרם לי לאותו הדבר. 537 00:40:29,763 --> 00:40:31,390 וזה באמת בזבוז זמן. 538 00:40:37,062 --> 00:40:39,356 את מוזמנת לבוא לפה ולהצטרף אליי. 539 00:40:41,775 --> 00:40:43,402 או שתישארי איפה שאת, 540 00:40:44,862 --> 00:40:51,118 תשתחררי מהלבטים, ככל שיהיו, ותסיימי את המשימה. 541 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 ההחלטה בידייך. 542 00:41:39,666 --> 00:41:41,752 תעני לי בכנות הפעם. 543 00:41:41,752 --> 00:41:42,836 איך עניתי לך קודם? 544 00:41:42,836 --> 00:41:45,881 את המודיעה החשאית, המלשנית שהסגירה את ג׳ורג׳. 545 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 את סיפרת למחלקה המשפטית על הכונן הקשיח. 546 00:41:48,717 --> 00:41:50,969 בגללך ג׳ורג׳ מת. רג׳ינה! 547 00:41:52,471 --> 00:41:54,348 - תני לי רגע. - לתת לך רגע? 548 00:41:55,807 --> 00:41:56,642 את מגיעה לפתח ביתי 549 00:41:56,642 --> 00:41:59,645 - ומאשימה אותי בבגידה. - את סיפרת למחלקה המשפטית על ג׳ורג׳. 550 00:42:00,229 --> 00:42:02,231 - לא, לא סיפרתי להם. - לא? 551 00:42:02,231 --> 00:42:04,900 נציגי המחלקה המשפטית מגיעים במהלך היום. הם שואלים את השאלות הקלות. 552 00:42:04,900 --> 00:42:07,736 אבל האיש שיודע הכול מגיע בלילה. 553 00:42:09,196 --> 00:42:10,948 מה? על מה את... 554 00:42:19,540 --> 00:42:21,875 לילה אחד התעוררתי ומישהו היה בחדר השינה שלי. 555 00:42:21,875 --> 00:42:23,877 לא יכולתי לראות כלום. המנורה לא הייתה מחוברת. 556 00:42:23,877 --> 00:42:25,921 והוא הורה לי לא לזוז. 557 00:42:25,921 --> 00:42:27,506 הוא רצה שאספר לו הכול. 558 00:42:27,506 --> 00:42:30,884 - שאסגיר את כולם, לא רק את ג׳ורג׳. - רג׳ינה, מה את... 559 00:42:30,884 --> 00:42:33,887 על כל שאלה שלא עניתי הוא איים לפגוע בשני אנשים שיקרים לליבי. 560 00:42:33,887 --> 00:42:38,392 שני אנשים שיקרים לליבי. חברים, משפחה. 561 00:42:39,560 --> 00:42:40,894 אם הייתי יוצאת מהדירה, 562 00:42:40,894 --> 00:42:43,146 הוא היה מופיע בלילה לרגלי המיטה שלי בחשכה 563 00:42:43,146 --> 00:42:46,483 ומדקלם את שמות כל האנשים שדיברתי איתם באותו היום. 564 00:42:46,984 --> 00:42:48,402 את שמות כל האנשים שדיברתי איתם. 565 00:42:49,319 --> 00:42:50,737 אם היו מבקרים אותי... 566 00:42:52,197 --> 00:42:56,076 תראי, שמתי את אלה כדי לבודד מרעשים. אני לא יודעת אם זה עובד. 567 00:42:56,785 --> 00:42:59,204 - על אף שהם מותקנים, הוא עשוי לשמוע כל מילה. - מי זה ״הוא״? 568 00:42:59,204 --> 00:43:00,873 רג׳ינה, על מי את מדברת? 569 00:43:00,873 --> 00:43:04,626 הם יודעים איך להשפיע עלייך. הם יודעים ממה את מפחדת. 570 00:43:06,920 --> 00:43:07,921 אימא שלי... 571 00:43:10,549 --> 00:43:14,303 כל שם שמסרתי לאיש הזה היה שווה ערך לעוד יום שהיא לא הייתה צריכה להיות במכרות. 572 00:43:15,012 --> 00:43:18,974 אז כן, הסגרתי את השמות של כל סוחר שרידים שהכרתי. 573 00:43:23,020 --> 00:43:26,732 לכן קנדי נתן לי את השם שלך. כי הוא ידע שלמחלקה המשפטית כבר היה אותו. 574 00:43:29,067 --> 00:43:31,361 טוב, אני מקווה שהם כבר יודעים ושהם יעזבו אותי בשקט. 575 00:43:31,361 --> 00:43:34,489 - אבל היה אכפת לך מג׳ורג׳... - היה אכפת לו רק מעצמו. 576 00:43:34,489 --> 00:43:37,659 היי, ג׳ורג׳ מת כי הסגרת את השם שלו. 577 00:43:37,659 --> 00:43:40,454 הוא מת כי הוא סירב לתת את הכונן הקשיח. 578 00:43:40,454 --> 00:43:42,247 הפאקינג כונן. 579 00:43:43,415 --> 00:43:45,834 - רג׳ינה, מה יש בכונן הקשיח? - אל תשאלי. 580 00:43:46,960 --> 00:43:48,712 מה יש בכונן? 581 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 מעולם לא ראיתי. 582 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 מעולם לא באמת היה אכפת לו ממני. 583 00:44:08,190 --> 00:44:09,775 הוא השתמש בי כדי שאשיג לו אותו. 584 00:44:11,276 --> 00:44:12,611 הוא בטח עשה את אותו הדבר לך, 585 00:44:12,611 --> 00:44:14,571 העמיד פנים שהוא אוהב אותך כדי לקבל את מבוקשו. 586 00:44:17,366 --> 00:44:18,534 לא נתתי לו אותו. 587 00:44:19,993 --> 00:44:21,787 ואז הוא נתן לי משהו שהיה שייך לאימא שלו. 588 00:44:23,330 --> 00:44:24,748 הדבר היחיד שלה שהוא שמר. 589 00:44:26,750 --> 00:44:27,793 מה הוא נתן לך? 590 00:44:31,880 --> 00:44:36,552 הפריטים האלה, החפצים האלה, כל ה... 591 00:44:38,971 --> 00:44:40,222 דברים האלה. 592 00:44:44,726 --> 00:44:46,770 בגללם אין לי כלום. 593 00:44:52,442 --> 00:44:53,819 אין לי אף אחד. 594 00:45:01,243 --> 00:45:04,621 אני בטוחה שהכונן הקשיח הושמד, 595 00:45:04,621 --> 00:45:08,792 אז אני לא חושבת שימשיכו להטריד אותך. 596 00:45:09,793 --> 00:45:11,211 וגם אני לא, אז... 597 00:45:24,683 --> 00:45:25,684 היי... 598 00:45:28,478 --> 00:45:30,397 מה ג׳ורג׳ נתן בתמורה לכונן הקשיח? 599 00:45:30,397 --> 00:45:32,149 אמרת שהוא נתן לך משהו. 600 00:45:34,526 --> 00:45:36,028 מה זה הדבר שהוא נתן לך? 601 00:45:36,028 --> 00:45:37,738 זה הכול. 602 00:45:39,948 --> 00:45:41,825 אני לא חושבת שהם יודעים על קיומו. 603 00:45:44,286 --> 00:45:46,246 הם חיפשו בדירה והפכו אותה. 604 00:45:46,246 --> 00:45:51,043 הם הסתכלו מתחת לשטיח, אבל הם פשוט השליכו את זה הצידה. 605 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 מה זה? 606 00:46:01,803 --> 00:46:07,142 זו מתנה מאימא של ג׳ורג׳, שניתנה לו על ידי דודה שלו, גלוריה. 607 00:46:07,142 --> 00:46:10,145 זה עבר מדור לדור ונשאר חבוי במשך דורות. 608 00:46:10,145 --> 00:46:12,523 זה מהתקופה שקדמה למרד? 609 00:46:13,315 --> 00:46:17,528 מהתקופה שקדמה לסילו. מהתקופה שבה לא היו סיבות לשקר. 610 00:46:25,410 --> 00:46:28,747 אחרי שתראי את זה, אל תדברי על זה. 611 00:46:29,414 --> 00:46:30,624 אל תיתני להם לשמוע. 612 00:46:32,459 --> 00:46:35,087 זה יביא למותך. 613 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}הרפתקאות מדהימות בג׳ורג׳יה מדריך טיולים לילדים - 614 00:47:22,259 --> 00:47:24,261 גלוריה - אן - ג׳ורג׳ - 615 00:47:47,618 --> 00:47:49,620 {\an8}יער לאומי צ׳טהוצ׳י ארבע עובדות קצרות להפליא - 616 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 אתה חייב להעיר אותו. 617 00:49:15,998 --> 00:49:18,166 אבל זה אמצע הלילה. 618 00:49:18,166 --> 00:49:20,919 אני יודע, אבל הוא חייב לראות את זה. 619 00:49:22,796 --> 00:49:23,797 מייד. 620 00:50:29,696 --> 00:50:31,698 תרגום: גלעד וייס