1
00:00:42,209 --> 00:00:43,544
Ist der Typ gestorben?
2
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
Dann wird mir übel.
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,924
Sagen Sie es mir?
Ich kann keine Toten sehen.
4
00:00:48,924 --> 00:00:51,885
Ich kümmere mich um Schlösser
und Glühbirnen.
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,220
Kriegen Sie das auf?
6
00:00:53,679 --> 00:00:56,598
Ich versuche es.
Aber die Schlüssel passen nicht.
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,603
War Trumbull von der Justiz?
8
00:01:01,603 --> 00:01:04,940
- Geht Sie nichts an.
- Dann sind das andere Schlüssel.
9
00:01:04,940 --> 00:01:06,525
Wir kommen morgen wieder.
10
00:01:06,525 --> 00:01:08,819
- Der Vergebungstag...
- Kommen wir anders rein?
11
00:01:08,819 --> 00:01:11,071
- Richterin Meadows...
- Sheriff!
12
00:01:11,071 --> 00:01:12,698
Was machen Sie da?
13
00:01:17,870 --> 00:01:20,372
IT hat wohl den Strom abgestellt.
14
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
Laut Protokoll darf nur mit Licht...
15
00:01:22,374 --> 00:01:24,668
Können Sie losgehen und dafür sorgen?
16
00:01:24,668 --> 00:01:26,086
- Klar.
- Gut.
17
00:01:26,795 --> 00:01:28,881
Sie prüfen die Küche, ich das Zimmer.
18
00:01:28,881 --> 00:01:30,174
Wonach suchen wir?
19
00:01:30,174 --> 00:01:34,052
Wir suchen nach Hinweisen,
warum Trumbull Marnes getötet hat.
20
00:01:51,111 --> 00:01:53,739
- Waren Sie schon dort?
- Nein. War vorne was?
21
00:01:53,739 --> 00:01:54,948
Bisher nicht.
22
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Was ist das denn?
23
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
- Was haben Sie da?
- Keine Ahnung.
24
00:02:15,427 --> 00:02:16,345
Aber...
25
00:02:19,806 --> 00:02:21,934
Wir brauchen eine Relikt-Tasche.
26
00:03:42,556 --> 00:03:44,975
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
27
00:04:17,423 --> 00:04:18,759
Warum lächelst du?
28
00:04:21,637 --> 00:04:22,638
Deinetwegen.
29
00:04:24,056 --> 00:04:26,767
Weißt du,
dass man dich Creepy George nennt?
30
00:04:26,767 --> 00:04:28,936
Am Generator wurde eingeritzt:
31
00:04:28,936 --> 00:04:31,355
"Vorsicht vor Creepy George."
32
00:04:31,355 --> 00:04:33,273
- "Er ist so creepy."
- Aber...
33
00:04:33,774 --> 00:04:36,318
Du erlaubst kein Graffiti am Generator.
34
00:04:36,318 --> 00:04:38,529
- Stimmt.
- Und zweitens...
35
00:04:38,529 --> 00:04:41,240
"Creepy Computerfreak"
hätte ich es geglaubt.
36
00:04:41,240 --> 00:04:44,201
Creepy George,
wenn es ihn tatsächlich gibt,
37
00:04:45,953 --> 00:04:47,788
ist vielleicht jemand anders.
38
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
Hast du noch andere Freunde?
39
00:04:50,040 --> 00:04:52,334
Hier unten hast du nur mich.
40
00:04:52,334 --> 00:04:56,755
Aber hast du im ganzen Silo
keine anderen Freunde? Das wäre traurig.
41
00:04:57,631 --> 00:04:59,883
Nein, das ist sehr gut so.
42
00:05:02,052 --> 00:05:04,012
Ich meine, wenn du meine Freundin bist.
43
00:05:09,059 --> 00:05:10,352
Willst du das haben?
44
00:05:11,854 --> 00:05:15,232
Damit ich im Gefängnis
oder in den Minen lande,
45
00:05:15,232 --> 00:05:18,360
weil ich so ein Ding von dir habe? Nein.
46
00:05:18,360 --> 00:05:21,864
Und unser Einbruch bei der Versorgung
für dein Isolierband?
47
00:05:22,698 --> 00:05:26,118
Das war für die Mechanik, für das Silo.
48
00:05:26,118 --> 00:05:28,495
Und du hast kein bisschen geholfen.
49
00:05:28,495 --> 00:05:31,081
- He!
- Du hast einen Plan gezeichnet.
50
00:05:31,081 --> 00:05:33,584
Der war scheiße. Ich habe alles gemacht.
51
00:05:33,584 --> 00:05:36,753
Ich habe den Hunden Speck gegeben
und bin gerannt.
52
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
Für Isolierband.
53
00:05:39,631 --> 00:05:42,551
George, das Isolierband rettet Leben, okay?
54
00:05:43,427 --> 00:05:47,806
Das von IT nicht, aber das der Mechanik.
Darum habe ich das getan.
55
00:05:47,806 --> 00:05:50,893
Ich bin das Risiko
nicht für mich eingegangen.
56
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
Ich habe es für alle getan.
57
00:05:56,023 --> 00:05:59,151
Für das komische Zeug, das du hier hast,
58
00:05:59,693 --> 00:06:02,654
riskiert man nicht sein Leben.
Wer weiß, was das ist.
59
00:06:03,030 --> 00:06:06,992
Wenn diese Dinge es nicht wert sind,
dafür sein Leben zu riskieren,
60
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
warum ist ihr Besitz lebensgefährlich?
61
00:06:13,957 --> 00:06:15,375
Keine Ahnung.
62
00:06:15,375 --> 00:06:16,335
Ich auch nicht.
63
00:06:17,794 --> 00:06:22,132
Diese Dinge hat irgendjemand irgendwann
als Werkzeug benutzt.
64
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
Für mich sind es Hinweise.
65
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Ein gefährliches Hobby.
66
00:06:27,054 --> 00:06:30,182
Übrigens sind nicht alle Sachen illegal.
67
00:06:31,016 --> 00:06:31,975
Okay.
68
00:06:34,144 --> 00:06:35,187
Das hier...
69
00:06:36,688 --> 00:06:39,900
scheint vielleicht
nicht so wertvoll zu sein
70
00:06:40,776 --> 00:06:43,237
wie ein reparierter Schraubenschlüssel
71
00:06:43,237 --> 00:06:48,242
und nicht so romantisch wie Blumen
aus den Mittleren.
72
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
Aber mir bedeutet diese Uhr...
73
00:06:53,705 --> 00:06:54,665
alles.
74
00:06:59,503 --> 00:07:01,129
Ich will sie dir schenken.
75
00:07:12,140 --> 00:07:12,975
George.
76
00:07:13,725 --> 00:07:14,643
Sie ist kaputt.
77
00:07:14,643 --> 00:07:18,897
Selbst als Briefbeschwerer
ist sie wertloser als das Papier drunter.
78
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
Das ist ein Geschenk.
79
00:07:23,026 --> 00:07:26,989
In einer Welt, in der wir unwissend sind,
beantworten diese Uhr
80
00:07:26,989 --> 00:07:30,200
und verrückte Relikte dieser Art
81
00:07:30,200 --> 00:07:33,161
vielleicht die größten Fragen des Silos.
82
00:07:33,161 --> 00:07:35,873
Fragst du nicht,
was die größten Fragen sind?
83
00:07:35,873 --> 00:07:37,165
Sei einfach still.
84
00:07:38,375 --> 00:07:39,877
Sonst hast du's versaut.
85
00:08:18,957 --> 00:08:20,125
VERGEBUNGSFEIERTAG
86
00:08:20,125 --> 00:08:23,629
{\an8}ALS ZEICHEN DES GUTEN WILLENS
WIRD ALTER STREIT BEIGELEGT.
87
00:08:23,629 --> 00:08:25,339
{\an8}ALLE ZUSAMMEN GEDEIHEN WIR.
88
00:08:33,554 --> 00:08:35,224
RELIKTE-VERZEICHNIS
89
00:08:35,224 --> 00:08:36,390
GELB, PLASTIK
90
00:08:45,526 --> 00:08:46,360
BLAUER GRIFF
91
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
SUCHE LÄUFT
92
00:08:55,953 --> 00:08:57,621
UNZUREICHENDE ANGABEN
93
00:08:58,038 --> 00:08:58,914
Scheiße.
94
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
Sie waren nicht bei der Justiz?
95
00:09:01,708 --> 00:09:03,126
Sie sind früh dran.
96
00:09:03,126 --> 00:09:04,503
Sie sind erstmals früher.
97
00:09:05,963 --> 00:09:07,548
Ist die Nachricht für mich?
98
00:09:07,548 --> 00:09:09,508
Von einem Träger vom Recycling.
99
00:09:13,470 --> 00:09:15,848
Illegale Relikte länger als zwölf Stunden
100
00:09:15,848 --> 00:09:17,933
nicht der Justiz zu geben,
ist ein Verbrechen.
101
00:09:17,933 --> 00:09:19,351
WIR HABEN NICHTS GEFUNDEN.
102
00:09:19,351 --> 00:09:21,144
Auch für einen Sheriff.
103
00:09:22,271 --> 00:09:24,606
- Wissen Sie, ob es illegal ist?
- Eben nicht.
104
00:09:25,232 --> 00:09:27,526
Klausel 75A-11:
105
00:09:27,526 --> 00:09:32,906
Eine Untersuchung zu Relikten
kann der Sheriff oder die Justiz führen...
106
00:09:32,906 --> 00:09:35,534
Wenn ein Verbrechen
aufgeklärt werden muss.
107
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Mord ist wohl ein Grund.
108
00:09:37,077 --> 00:09:40,372
Haben Sie weitergelesen?
Die Justiz muss es genehmigen
109
00:09:41,039 --> 00:09:41,874
Das heißt?
110
00:09:42,207 --> 00:09:45,502
Für eine Relikte-Untersuchung
müssen Sie zur Richterin.
111
00:09:46,086 --> 00:09:49,506
Das höre ich dauernd.
Eigentlich steht auf jeder Seite:
112
00:09:49,506 --> 00:09:51,717
"Gehen Sie zu Richterin Meadows."
113
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Sie waren bei ihr?
114
00:09:53,886 --> 00:09:56,388
Ich bin ihr mal zufällig begegnet.
115
00:09:56,388 --> 00:10:00,267
Selbst der Sieger vom Pakt-Wettbewerb
kriegt die Nadel von Sims.
116
00:10:00,767 --> 00:10:03,437
Ein Wettbewerb,
wie gut man den Pakt kennt?
117
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Ich habe viermal gewonnen. Ein Rekord.
118
00:10:05,981 --> 00:10:06,940
Na klar.
119
00:10:08,108 --> 00:10:10,485
Ich war nur Justizangestellter.
120
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Sie sind Sheriff.
121
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
Wollen Sie zu Meadows, ist das anders.
122
00:10:17,826 --> 00:10:22,623
Frohen Vergebungstag!
Ein Tag für Einheit, Familie und Freunde.
123
00:10:25,167 --> 00:10:26,084
Guten Morgen.
124
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
- Billings. Sheriff.
- Sims.
125
00:10:32,424 --> 00:10:33,217
JUSTIZ
126
00:10:33,217 --> 00:10:34,760
- Wie läuft's?
- Gut.
127
00:10:35,385 --> 00:10:37,804
- Und bei der Justiz?
- Alles klar.
128
00:10:58,575 --> 00:10:59,493
Frau Richterin.
129
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
Mir geht's nicht gut, also schnell.
130
00:11:14,216 --> 00:11:16,510
Es geht um die Trumbull-Untersuchung.
131
00:11:16,927 --> 00:11:18,679
- Das war doch erledigt?
- Ja.
132
00:11:19,054 --> 00:11:22,266
Das hier hat Deputy Billings
vor zehn Stunden
133
00:11:22,266 --> 00:11:25,561
bei einer Durchsuchung
mit Deputy Karins gefunden.
134
00:11:26,270 --> 00:11:27,104
Wo?
135
00:11:28,230 --> 00:11:30,774
In Trumbulls Wohnung, im Bad.
136
00:11:31,650 --> 00:11:33,569
Mit einer Relikte-Untersuchung
137
00:11:33,569 --> 00:11:36,780
will ich Straftäter wie Trumbull finden,
138
00:11:36,780 --> 00:11:38,740
bevor sie handeln können.
139
00:11:39,825 --> 00:11:40,742
Frau Richterin,
140
00:11:40,742 --> 00:11:45,080
laut Pakt erfolgt der Einstieg
in schwere Kriminalität häufig über...
141
00:11:45,080 --> 00:11:47,332
Unerlaubte Dokumente und Relikte.
142
00:11:48,250 --> 00:11:49,251
Ich weiß.
143
00:11:51,253 --> 00:11:52,713
Wozu diente das Relikt?
144
00:11:52,713 --> 00:11:55,299
Ich weiß es nicht. Daher die Untersuchung.
145
00:11:55,757 --> 00:11:57,301
Es gehörte Trumbull nicht.
146
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
Der Fundort ist egal.
Es gehörte nicht ihm.
147
00:12:01,972 --> 00:12:06,185
Wir haben ein Verzeichnis aller Relikte
aus den letzten 140 Jahren.
148
00:12:06,185 --> 00:12:07,936
Ich habe da reingeschaut...
149
00:12:07,936 --> 00:12:11,690
Mit "wir" meinte ich nicht uns alle,
sondern die Justiz.
150
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
Wir haben wesentlich mehr Informationen.
151
00:12:15,527 --> 00:12:17,779
Zum Beispiel auch über Ihre Uhr.
152
00:12:17,779 --> 00:12:19,615
Bei der Justiz wissen wir...
153
00:12:19,615 --> 00:12:23,410
Ich weiß,
dass Sie zwar diesen Gegenstand besitzen,
154
00:12:23,410 --> 00:12:27,581
er aber als Eigentum des verstorbenen
George Wilkins registriert ist.
155
00:12:28,415 --> 00:12:30,501
Und Sie behaupten, er wurde ermordet.
156
00:12:33,003 --> 00:12:34,213
Unfälle passieren.
157
00:12:35,047 --> 00:12:38,217
Dank Sheriff Becker weiß ich,
Wilkins' Tod war einer.
158
00:12:38,550 --> 00:12:40,761
Ich will durch die Untersuchung
159
00:12:40,761 --> 00:12:43,514
Dinge erfassen,
die nicht registriert sind.
160
00:12:44,389 --> 00:12:47,976
Wie zum Beispiel,
dass Ihr Kollege Trumbull ein Mörder war.
161
00:12:47,976 --> 00:12:50,229
- Sheriff Nichols.
- Frau Richterin.
162
00:12:50,604 --> 00:12:51,605
Darf ich?
163
00:12:52,231 --> 00:12:53,190
Sie dürfen.
164
00:12:53,857 --> 00:12:57,861
Wir sind fertig. Ich will mich
nachher nicht durch die Menge kämpfen.
165
00:13:00,697 --> 00:13:03,867
Eine Relikte-Untersuchung
ist eigentlich schlau.
166
00:13:03,867 --> 00:13:06,036
Denn besonders am Vergebungstag
167
00:13:06,036 --> 00:13:08,330
sind die Leute gewillter, Dinge abzugeben.
168
00:13:08,330 --> 00:13:11,250
da keine rechtlichen Folgen drohen.
Also gut.
169
00:13:11,250 --> 00:13:13,544
Aber Paul muss Sie begleiten.
170
00:13:13,544 --> 00:13:17,005
Sie kennen den Pakt vermutlich
weniger gut als mein Sohn.
171
00:13:17,005 --> 00:13:18,882
Ein Spezialist muss mit.
172
00:13:18,882 --> 00:13:23,679
Er macht eine Liste von jedem Verstoß,
jedem Relikt und den Namen der Besitzer.
173
00:13:24,263 --> 00:13:25,973
Natürlich.
174
00:13:36,233 --> 00:13:38,861
- Und jetzt?
- Wir sehen uns in einer Stunde.
175
00:13:38,861 --> 00:13:41,363
Sheriff, Sims hat Sie jetzt im Auge.
176
00:13:41,363 --> 00:13:44,783
Die Justiz beobachtet Sie.
Immer und auf jeder Ebene.
177
00:13:44,783 --> 00:13:47,619
Seine Leute
oder flüsternde Freunde des Silos.
178
00:13:47,619 --> 00:13:49,037
Und das kann jeder sein.
179
00:13:49,621 --> 00:13:52,499
Ob es Ihnen gefällt oder nicht,
ich begleite Sie.
180
00:13:53,333 --> 00:13:56,712
Jemand, der mit Relikten gefasst wurde,
schuldet mir was.
181
00:13:56,712 --> 00:13:57,880
Gehen wir.
182
00:14:20,986 --> 00:14:24,406
- Wen habe ich diesmal umgelegt?
- Ich habe eine Relikt-Frage.
183
00:14:25,199 --> 00:14:26,950
An jemanden, der hier wohnt?
184
00:14:28,076 --> 00:14:29,912
Kommen Sie raus oder wir rein?
185
00:14:33,665 --> 00:14:36,293
Egal, was Marnes sagt,
ich bin ein einfacher Mann.
186
00:14:36,293 --> 00:14:40,422
Ich bin Anstreicher.
Ich handele nicht mit illegalen Relikten.
187
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
Und wer handelt mit legalen?
188
00:14:44,468 --> 00:14:45,636
Keine Ahnung.
189
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Ich handle nicht mehr.
190
00:14:49,306 --> 00:14:51,600
- Schon gar nicht mit so was.
- Eine Uhr?
191
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
Eine funktionierende Uhr.
Wer sind Sie denn?
192
00:14:54,686 --> 00:14:57,439
Früher haben sich die Leute
noch vorgestellt.
193
00:14:57,439 --> 00:14:59,316
Deputy Sheriff Billings.
194
00:14:59,316 --> 00:15:00,234
Scheißegal.
195
00:15:06,240 --> 00:15:08,659
Keine Ahnung, was Sie von mir wollen.
196
00:15:08,659 --> 00:15:11,870
Egal, was ich tue oder sage,
Sie verhaften mich.
197
00:15:11,870 --> 00:15:13,539
Nicht am Vergebungstag.
198
00:15:13,539 --> 00:15:17,793
Das ist Quatsch, diese Justizfresse setzt
meinen Namen auf eine Liste.
199
00:15:17,793 --> 00:15:22,214
Und dann eines Tages,
während ich gesetzestreue Sachen tue...
200
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
- Als einfacher Mann.
- Genau.
201
00:15:24,341 --> 00:15:26,802
Dann klopft es bei mir oder nicht mal das.
202
00:15:26,802 --> 00:15:29,638
Es kommt ein Sheriff mit einer Brechstange
203
00:15:29,638 --> 00:15:32,099
und nimmt mich mit,
obwohl ich nichts getan habe.
204
00:15:32,099 --> 00:15:34,852
- Ich kenne niemanden.
- Wissen Sie was?
205
00:15:34,852 --> 00:15:37,145
Sie verdanken mir Ihre Freiheit.
206
00:15:37,145 --> 00:15:39,147
Offenbar bedauern sie das.
207
00:15:39,147 --> 00:15:42,818
Es geht nicht um Sie. Wir suchen Relikte.
208
00:15:43,402 --> 00:15:47,155
Diese Uhr ist ein merkwürdiges Relikt.
209
00:15:47,155 --> 00:15:49,741
Sie nutzen es als Vorwand für Ihre Suche.
210
00:15:49,741 --> 00:15:52,244
Es ist an Ihrem Arm
und nicht beschlagnahmt,
211
00:15:52,244 --> 00:15:54,580
vermutlich gehört es also Ihnen.
212
00:15:54,580 --> 00:15:55,956
Meine Erfahrung ist,
213
00:15:56,373 --> 00:16:00,127
dass Leute mit Abzeichen,
die aus persönlichen Gründen handeln,
214
00:16:00,127 --> 00:16:02,421
oft andere Menschen verletzen.
215
00:16:04,298 --> 00:16:07,009
Nennen Sie einen Namen
oder nehmen wir Ihren?
216
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
Ihre Entscheidung.
217
00:16:11,763 --> 00:16:12,931
Wie wär's damit?
218
00:16:13,932 --> 00:16:16,685
Sie geben mir die Uhr, ich verkaufe sie,
219
00:16:16,685 --> 00:16:19,771
dann gebe ich Ihnen den Namen des Käufers.
220
00:16:19,771 --> 00:16:21,106
Mein Angebot.
221
00:16:23,025 --> 00:16:26,153
Scheiße. Sheriff, in Ordnung.
222
00:16:26,153 --> 00:16:28,780
Sie und Holston Junior
tauchen hier aber nicht mehr auf?
223
00:16:28,780 --> 00:16:31,909
Da ist viel Platz vor Ihrer Wohnung.
224
00:16:31,909 --> 00:16:34,786
Platz für zwei Betten. Das ist gemütlich.
225
00:16:34,786 --> 00:16:36,371
- Wie zu Hause.
- Wir kommen täglich.
226
00:16:36,747 --> 00:16:38,832
- Täglich.
- Oder Sie nennen Namen.
227
00:16:41,960 --> 00:16:46,840
Ich kann Ihnen nur einen Namen geben,
228
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
ohne mein Leben zu zerstören.
229
00:16:48,509 --> 00:16:50,010
- Ihr Malerleben?
- Nein.
230
00:16:50,719 --> 00:16:55,724
Mein Leben als Mensch, dessen Familie
von dieser Scheiße zerstört wurde.
231
00:16:57,559 --> 00:16:59,311
Haben Sie einen Stift?
232
00:17:18,163 --> 00:17:19,205
SPENDER, ORANGE...
233
00:17:19,205 --> 00:17:21,333
HERKUNFT: PRÄ-SILO
FUNDORT UNBEKANNT
234
00:17:37,349 --> 00:17:41,311
Reisen Sie durchs Silo.
Ein Tag für Einheit, Familie, Freunde.
235
00:17:42,104 --> 00:17:43,564
Frohen Vergebungstag!
236
00:17:59,538 --> 00:18:01,915
Menschen hinterlassen Spuren.
237
00:18:02,499 --> 00:18:05,586
Geschichte besteht
aus den Spuren vieler Menschen
238
00:18:06,503 --> 00:18:08,172
über eine lange Zeit.
239
00:18:08,964 --> 00:18:13,343
Dazu gehört mein T-Shirt,
unsere Schuhe, alles.
240
00:18:13,343 --> 00:18:17,931
Wenn wir wollten, könnten wir genau sagen,
wo es hergestellt wurde
241
00:18:17,931 --> 00:18:20,267
oder wer es zuletzt getragen hat.
242
00:18:20,267 --> 00:18:22,519
- Ganz genau?
- Ja, ganz genau.
243
00:18:22,519 --> 00:18:25,022
- Willst du Tee?
- Gerne.
244
00:18:26,148 --> 00:18:27,232
Erzähl weiter.
245
00:18:28,108 --> 00:18:31,111
- Das ist faszinierend, oder?
- Ja, wirklich.
246
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
- Dich beeindruckt das nicht?
- Doch.
247
00:18:40,871 --> 00:18:44,708
Denkst du nie über die Welt
außerhalb des Silos nach?
248
00:18:44,708 --> 00:18:47,002
Nein, ich habe keine Zeit dazu.
249
00:18:47,544 --> 00:18:49,922
Auch jetzt denke ich daran,
dass irgendein Idiot
250
00:18:49,922 --> 00:18:53,258
falsche Muttern nimmt
oder das Druckventil falsch abliest.
251
00:18:53,258 --> 00:18:56,678
Du schaust mich an und denkst
an einen Idioten und Druck-Muttern.
252
00:18:57,012 --> 00:18:58,639
Druckventile.
253
00:18:58,639 --> 00:19:01,391
Ja, dein Gesicht erinnert daran.
254
00:19:02,100 --> 00:19:05,437
Davon träumen also Männer und Frauen
in der Mechanik.
255
00:19:05,437 --> 00:19:07,314
- Denkst du?
- Offenbar.
256
00:19:07,314 --> 00:19:10,067
Du träumst von deiner Welt
außerhalb der Welt.
257
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
- Du hast mir diesen Ort gezeigt.
- Ja.
258
00:19:13,529 --> 00:19:17,407
Aber meine Arbeit in der Mechanik
hält euch Träumer am Leben.
259
00:19:17,407 --> 00:19:18,784
Tatsächlich?
260
00:19:20,327 --> 00:19:21,286
Ja.
261
00:19:22,788 --> 00:19:25,332
Ich sorge dafür, dass die Dinge laufen.
262
00:19:34,299 --> 00:19:36,093
Das hat sicher ewig gedauert.
263
00:19:36,093 --> 00:19:38,095
Ja, Zeit, die ich nicht habe.
264
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Aber...
265
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
Warum?
266
00:19:46,353 --> 00:19:48,772
Wenn du über diese Dinge redest,
267
00:19:49,898 --> 00:19:54,486
lodert etwas in dir
und das sehe ich dir an.
268
00:19:54,486 --> 00:19:56,947
Das sehe ich nicht bei vielen Menschen.
269
00:19:56,947 --> 00:19:58,031
Und...
270
00:19:59,491 --> 00:20:02,494
Was auch immer für ein Gefühl das ist,
271
00:20:03,704 --> 00:20:05,080
wenn du es fühlst,
272
00:20:05,080 --> 00:20:06,456
fühle ich es auch.
273
00:20:09,376 --> 00:20:11,920
Und zwar nicht nur hier.
274
00:20:12,504 --> 00:20:13,547
Auch...
275
00:20:15,007 --> 00:20:16,133
später.
276
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Das ist...
277
00:20:22,055 --> 00:20:24,683
Ich habe die Uhr aus Egoismus repariert,
278
00:20:24,683 --> 00:20:29,229
denn mir gefällt, wie ich mich fühle,
wenn du dich so fühlst.
279
00:20:33,108 --> 00:20:34,818
Wie hast du das hingekriegt?
280
00:20:35,402 --> 00:20:37,988
Ich musste neues Werkzeug machen.
281
00:20:37,988 --> 00:20:40,240
- Du hast Werkzeug gemacht?
- Ja.
282
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
Juliette Nichols.
283
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Du bist wirklich...
284
00:20:51,502 --> 00:20:52,544
unglaublich.
285
00:21:04,223 --> 00:21:05,432
Ich weiß.
286
00:21:07,809 --> 00:21:09,019
Schon gut, Schatz.
287
00:21:26,119 --> 00:21:27,412
Regina Jackson?
288
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Kommen Sie rein.
289
00:21:41,009 --> 00:21:42,886
Dass ich die mal wiedersehe!
290
00:21:43,470 --> 00:21:44,680
Was meinen Sie?
291
00:21:45,639 --> 00:21:46,890
Diese Uhr.
292
00:21:49,726 --> 00:21:50,727
Sie kennen sie?
293
00:21:51,770 --> 00:21:54,523
Natürlich. Sie gehörte meinem Freund.
294
00:22:06,577 --> 00:22:07,703
BEFRAGUNG
295
00:22:17,171 --> 00:22:21,133
AKTUELLER STATUS: VERSETZT
MECHANIK, COMPUTER SUPPORT
296
00:22:24,011 --> 00:22:25,012
Also.
297
00:22:25,012 --> 00:22:26,638
Wie geht es George?
298
00:22:29,266 --> 00:22:30,350
Er ist tot.
299
00:22:31,768 --> 00:22:34,188
Er ist von der Treppe abgestürzt.
300
00:22:44,990 --> 00:22:47,951
Kannten Sie George
oder ist die Uhr ein Fundstück?
301
00:22:49,494 --> 00:22:51,622
Er war ein Kollege,
bevor ich Sheriff wurde.
302
00:22:52,539 --> 00:22:54,291
- In der Mechanik?
- Ja.
303
00:22:58,921 --> 00:23:01,298
Frau Jackson, haben Sie Relikte? Legale...
304
00:23:01,298 --> 00:23:04,801
Als ich ihn das letzte Mal sah,
wollte er dort hin.
305
00:23:06,303 --> 00:23:07,888
Zur nächsten Person.
306
00:23:10,015 --> 00:23:12,100
Nein, ich habe keine Relikte.
307
00:23:12,100 --> 00:23:13,227
Nicht mehr.
308
00:23:13,227 --> 00:23:17,773
Alle, die ich hatte, und das waren viele,
habe ich für ihn besorgt.
309
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Hat jemand meinen Namen genannt?
310
00:23:23,570 --> 00:23:24,696
Das passiert oft.
311
00:23:25,364 --> 00:23:28,909
Ich bin keine Händlerin.
Ich habe für George gekauft.
312
00:23:29,993 --> 00:23:34,414
Meine Familie ist groß.
Viele Tanten, Onkel, Cousinen und Cousins.
313
00:23:35,332 --> 00:23:39,378
Er fand, das war eine gute Rechtfertigung
gegenüber der Justiz.
314
00:23:40,212 --> 00:23:43,215
Er hatte niemanden. Er benutzte mich dazu.
315
00:23:43,799 --> 00:23:46,927
- Legale Sachen oder?
- War Ihre Beziehung genehmigt?
316
00:23:47,386 --> 00:23:49,972
George hatte
keine genehmigten Beziehungen.
317
00:23:50,514 --> 00:23:53,642
Es war eindeutig niemand,
der sich für immer bindet.
318
00:23:56,895 --> 00:23:58,313
Waren die Sachen legal?
319
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
Ich vermute, aber wer weiß das schon?
320
00:24:01,525 --> 00:24:02,568
Man kann fragen.
321
00:24:03,402 --> 00:24:05,612
Ich spaziere in eine Polizeiwache
322
00:24:05,612 --> 00:24:09,616
und frage ob der Gegenstand,
den ich jetzt besitze, legal ist?
323
00:24:10,200 --> 00:24:11,952
So macht man es denen leicht.
324
00:24:11,952 --> 00:24:15,998
Haben Sie von ihm gehört,
nachdem er unten in der Mechanik war?
325
00:24:17,833 --> 00:24:19,418
Sie fragen viel.
326
00:24:21,336 --> 00:24:22,671
Hören Sie, Sheriff.
327
00:24:23,922 --> 00:24:27,885
George ging zur Mechanik,
um seine "großen Fragen" zu beantworten.
328
00:24:27,885 --> 00:24:29,261
Illegale Fragen.
329
00:24:29,803 --> 00:24:33,307
Er hatte von mir, was er wollte.
Er brauchte mich nicht mehr.
330
00:24:33,682 --> 00:24:38,020
Er hat sich unten sicher jemanden
anders gesucht, der ihm helfen konnte.
331
00:24:40,647 --> 00:24:42,065
Welche illegalen Fragen?
332
00:24:42,065 --> 00:24:44,610
Das hat die Justiz schon zigmal gefragt.
333
00:24:45,736 --> 00:24:48,363
Meine Tanten und Onkel
wurden auch verhört.
334
00:24:49,156 --> 00:24:51,700
Georges Relikte haben mich viel gekostet.
335
00:24:51,700 --> 00:24:55,078
Er hat seine Familie verloren,
meine war ihm egal.
336
00:24:58,624 --> 00:25:00,667
Er war redegewandt.
337
00:25:04,129 --> 00:25:07,674
Danke für Ihre Zeit, Frau Jackson.
338
00:25:07,674 --> 00:25:10,219
- Wenn Sie keine Fragen haben...
- Doch.
339
00:25:15,891 --> 00:25:19,561
Haben Sie ihm geglaubt,
als er gesagt hat, er liebe Sie?
340
00:25:24,942 --> 00:25:25,776
Vielen Dank.
341
00:25:47,464 --> 00:25:49,216
Die Frau steht neben sich.
342
00:25:49,216 --> 00:25:51,301
Die Wohnung ähnelt dem Recycling.
343
00:25:51,301 --> 00:25:52,928
Es roch nach Katzenfutter!
344
00:25:53,846 --> 00:25:55,097
Alles in Ordnung?
345
00:25:55,097 --> 00:25:56,723
Ja, großartig.
346
00:26:17,119 --> 00:26:17,953
{\an8}WAHRHEIT
347
00:26:30,132 --> 00:26:31,466
Wir brauchen den Raum.
348
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Na los.
349
00:26:59,119 --> 00:27:02,372
Ein Informant hat ausgesagt,
350
00:27:02,372 --> 00:27:04,416
das von Ihnen abgegebene Relikt
351
00:27:04,416 --> 00:27:06,210
sei ein illegaler Besitz
352
00:27:06,210 --> 00:27:09,296
von Ihrem Kollegen George Wilkins.
353
00:27:11,381 --> 00:27:12,758
Ich verstehe das nicht.
354
00:27:12,758 --> 00:27:14,510
Laut Akten der Justiz
355
00:27:14,510 --> 00:27:17,679
wurde Wilkins' Wohnung
vor seinem Tod durchsucht.
356
00:27:18,180 --> 00:27:20,224
Dabei wurde nichts gefunden.
357
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
Letzte Nacht
358
00:27:21,808 --> 00:27:25,437
tauchte Wilkins' Relikt dann
in Trumbulls Wohnung auf.
359
00:27:25,938 --> 00:27:28,899
Bei einer
von Ihnen geleiteten Durchsuchung.
360
00:27:28,899 --> 00:27:32,694
Ich habe das Relikt erstmals gestern
bei Trumbull gesehen.
361
00:27:32,694 --> 00:27:35,155
- Billings hat es gefunden.
- Moment...
362
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
Sims.
363
00:27:36,573 --> 00:27:39,701
George und ich waren Freunde.
Abgesehen von der Uhr...
364
00:27:39,701 --> 00:27:41,119
Abgesehen von der Uhr?
365
00:27:41,578 --> 00:27:43,872
Mehr habe ich nicht von ihm erhalten.
366
00:27:43,872 --> 00:27:47,376
Schon gar nicht etwas so Lächerliches
wie dieses Ding.
367
00:27:53,340 --> 00:27:54,258
Eine Frage.
368
00:27:55,133 --> 00:27:55,968
An Herrn Sims.
369
00:27:56,885 --> 00:28:01,139
Als die Justiz George Wilkins' Wohnung
durchsucht hat,
370
00:28:01,139 --> 00:28:04,142
gehörte Trumbull da zum Durchsuchungsteam?
371
00:28:04,643 --> 00:28:07,980
Die Namen der Teammitglieder
sind streng geheim.
372
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Das wissen Sie.
373
00:28:09,064 --> 00:28:13,485
Ich darf sie weder dem Sheriff
noch dem Bürgermeister mitteilen.
374
00:28:13,485 --> 00:28:16,989
Aber wenn Trumbull dabei war,
375
00:28:16,989 --> 00:28:19,491
könnte es sein, dass er gedacht hat,
376
00:28:19,491 --> 00:28:23,453
das sei eine harmlose Skurrilität
und es mitgenommen hat.
377
00:28:23,453 --> 00:28:25,581
Ich soll Hypothesen aufstellen?
378
00:28:25,581 --> 00:28:29,209
- Das werde ich nicht.
- Aber es wäre möglich, oder?
379
00:28:33,213 --> 00:28:37,092
Haben Sie bei der Durchsuchung
Hinweise gefunden,
380
00:28:37,092 --> 00:28:40,512
warum Trumbull
Marnes und Jahns umbringen wollte?
381
00:28:42,598 --> 00:28:45,434
Nein. Bisher nicht. Ich...
382
00:28:45,434 --> 00:28:46,643
Gut.
383
00:28:46,643 --> 00:28:48,020
Bislang denken die Leute,
384
00:28:48,020 --> 00:28:52,274
Marnes und Jahns starben an
Herzproblemen aufgrund ihrer Silo-Tour.
385
00:28:52,649 --> 00:28:55,027
Weitere Ermittlungen
könnten die Wahrheit aufdecken
386
00:28:55,027 --> 00:28:56,820
und für Unruhe sorgen.
387
00:28:58,697 --> 00:29:02,451
Nicht jeder glaubt das, aber ich finde,
388
00:29:03,035 --> 00:29:05,579
manche Rätsel sollten lieber
389
00:29:06,538 --> 00:29:07,956
ungelöst bleiben.
390
00:29:09,833 --> 00:29:10,834
Herr Sims.
391
00:29:32,231 --> 00:29:35,526
Danke, dass Sie nichts
über George und mich gesagt haben.
392
00:29:35,526 --> 00:29:38,237
Haben Sie das Relikt
für mich da hingelegt?
393
00:29:41,406 --> 00:29:44,117
Ich hätte im Gefängnis
oder beim Reinigen landen können.
394
00:29:44,117 --> 00:29:45,244
Das hätte ich verhindert.
395
00:29:45,244 --> 00:29:48,413
Sie haben meinen Namen genannt,
bei der ersten Frage.
396
00:29:48,872 --> 00:29:53,544
Juliette, ich habe Familie,
eine Frau, ein Kind.
397
00:29:55,462 --> 00:29:57,464
Ein juristisch versierter Deputy,
398
00:29:57,464 --> 00:30:00,300
der den Pakt streng beachtet,
kann nervig sein.
399
00:30:00,300 --> 00:30:03,136
Aber Sie müssen ehrlich zu mir sein.
400
00:30:03,136 --> 00:30:07,182
Nicht nur Ihr Leben,
sondern auch meins hängt davon ab.
401
00:30:08,225 --> 00:30:09,226
Ich versuche es.
402
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
- Sie versuchen es?
- Mehr geht nicht.
403
00:30:13,689 --> 00:30:17,734
Sie sind der Sheriff
und können nicht ehrlich zu mir sein?
404
00:30:17,734 --> 00:30:20,737
Vielleicht passten Sie und dieser George
gut zusammen.
405
00:30:22,739 --> 00:30:24,825
- Sie wollen Ehrlichkeit?
- Ja.
406
00:30:25,742 --> 00:30:28,328
Ihre Hände zittern. Sie haben Schmerzen.
407
00:30:28,328 --> 00:30:30,455
- Sheriff.
- Bei Stress machen Sie Fäuste.
408
00:30:30,455 --> 00:30:32,666
So fest, Ihre Finger brechen fast.
409
00:30:32,666 --> 00:30:33,917
Sie haben das Syndrom.
410
00:30:36,128 --> 00:30:37,504
Und verheimlichen es.
411
00:30:37,504 --> 00:30:41,758
Sie wissen ganz genau,
dass das laut Pakt ein Verbrechen ist.
412
00:30:42,259 --> 00:30:44,094
- Ja.
- Und laut Pakt
413
00:30:44,094 --> 00:30:47,097
dürfen Sie keine Aufgabe
mit Verantwortung haben,
414
00:30:47,097 --> 00:30:49,349
keinen Zugang zu Schusswaffen,
415
00:30:49,349 --> 00:30:53,103
keine Leute verhaften
oder überhaupt Deputy sein.
416
00:30:54,980 --> 00:30:56,481
Man kann damit umgehen.
417
00:30:58,150 --> 00:31:00,110
Aber nicht auf diese Weise.
418
00:31:00,819 --> 00:31:02,988
- Sie nennen mich unehrlich.
- Nein.
419
00:31:02,988 --> 00:31:04,406
- Nein?
- Nein.
420
00:31:04,406 --> 00:31:05,991
Ich habe Sie nur gebeten,
421
00:31:05,991 --> 00:31:09,870
ehrlich zu mir zu sein
und mich nicht einfach zu beschuldigen.
422
00:31:10,913 --> 00:31:16,168
Holston und Marnes waren ein gutes Team,
weil sie aufeinander aufgepasst haben.
423
00:31:16,168 --> 00:31:17,711
Das Ergebnis sehen wir.
424
00:31:22,799 --> 00:31:24,134
Gute Nacht, Sheriff.
425
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Scheiße.
426
00:31:33,101 --> 00:31:34,978
Frohen Vergebungstag!
427
00:32:05,384 --> 00:32:06,635
Wie war Ihr Tag?
428
00:32:10,013 --> 00:32:11,306
Ich hatte bessere.
429
00:32:13,809 --> 00:32:15,435
Gibt's heute keine Lichter?
430
00:32:16,937 --> 00:32:21,608
Meine Mutter
hat früher immer zu mir gesagt,
431
00:32:22,734 --> 00:32:26,280
man sollte einen Tag nie abschreiben,
auch am Abend nicht.
432
00:32:26,780 --> 00:32:30,742
Sie sagte, ein einziges Lächeln
könne einen ganzen Tag retten.
433
00:32:33,912 --> 00:32:36,248
Lukas, hatten Sie mal eine Freundin?
434
00:32:38,083 --> 00:32:38,917
Unzählige.
435
00:32:38,917 --> 00:32:40,169
Keine einzige.
436
00:32:40,169 --> 00:32:41,628
Unglaublich viele.
437
00:32:41,628 --> 00:32:46,175
Auf jeder Ebene habe ich
eine andere Freundin.
438
00:32:49,678 --> 00:32:50,971
Da war es. Sehen Sie?
439
00:32:50,971 --> 00:32:52,055
Was?
440
00:32:52,639 --> 00:32:54,141
Das Lächeln. Wie meine Mutter sagte.
441
00:32:54,141 --> 00:32:57,144
Das war nicht wegen Ihnen,
sondern über Sie.
442
00:32:58,187 --> 00:32:59,229
Ich nehm's aber.
443
00:33:02,941 --> 00:33:05,694
Haben Sie Ihre Tafel heute nicht dabei?
444
00:33:05,694 --> 00:33:08,280
In der Cafeteria auf meiner Ebene
445
00:33:08,280 --> 00:33:10,991
wurden für heute Wolken angekündigt.
446
00:33:10,991 --> 00:33:12,367
Sie sind trotzdem da?
447
00:33:13,368 --> 00:33:15,662
Ja, ich wollte Sie sehen.
448
00:33:19,208 --> 00:33:21,543
Wow, das ist grauenvoll.
449
00:33:21,543 --> 00:33:23,754
Das ist ein guter Anmachspruch.
450
00:33:23,754 --> 00:33:26,006
Schlimmer geht es wirklich nicht.
451
00:33:26,006 --> 00:33:28,550
Aber Sie lächeln noch. Also...
452
00:33:28,550 --> 00:33:29,801
Gut. Ich...
453
00:33:30,302 --> 00:33:31,303
Gute Nacht.
454
00:33:32,429 --> 00:33:34,223
Sehen wir uns morgen, Sheriff?
455
00:33:48,362 --> 00:33:49,363
Schatz?
456
00:33:50,447 --> 00:33:52,074
Wer ist da?
457
00:33:55,369 --> 00:33:56,578
Oh, mein Gott.
458
00:34:13,469 --> 00:34:14,471
Schau mal...
459
00:34:17,056 --> 00:34:18,475
Wie war dein Tag?
460
00:34:19,059 --> 00:34:20,268
Papa hat dich lieb.
461
00:34:20,268 --> 00:34:22,563
Alles klar? Schau dir deine Hände an.
462
00:34:22,563 --> 00:34:24,022
Ja, alles klar.
463
00:34:24,438 --> 00:34:25,440
Setz dich hin.
464
00:34:26,775 --> 00:34:28,735
Schatz, setz dich bitte hin.
465
00:34:33,824 --> 00:34:36,743
Zieh das Hemd aus.
Hast du den Ingwer gegessen?
466
00:34:38,286 --> 00:34:39,454
Das ging nicht.
467
00:34:41,123 --> 00:34:42,623
Ich war nie allein.
468
00:34:43,333 --> 00:34:45,335
Sie hat dich immer mitgenommen?
469
00:34:46,712 --> 00:34:48,088
Vertraut sie dir jetzt?
470
00:34:49,547 --> 00:34:51,842
Vertrauen ist nicht ihr Ding.
471
00:34:52,426 --> 00:34:55,637
Das kommt noch.
Sie sollte froh sein, dich zu haben.
472
00:35:20,162 --> 00:35:22,706
Schatz, ist dir irgendetwas aufgefallen?
473
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Was meinst du?
474
00:35:26,001 --> 00:35:27,419
Hat Claire Anzeichen?
475
00:35:28,504 --> 00:35:30,214
Du weißt, das muss nicht sein.
476
00:35:31,131 --> 00:35:33,467
Sie muss es nicht von dir erben.
477
00:35:34,510 --> 00:35:35,761
Aber ich habe Angst.
478
00:35:36,845 --> 00:35:37,846
Ich weiß.
479
00:35:40,974 --> 00:35:45,312
Aber jetzt machen wir
dich erstmal wieder fit.
480
00:35:46,605 --> 00:35:48,232
Dann kannst du schlafen.
481
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Kath.
482
00:35:57,658 --> 00:36:00,953
- Lass nur.
- Ich bin so dankbar für dich und Claire.
483
00:36:03,747 --> 00:36:07,251
Ich kann mir ein Leben im Silo
ohne euch nicht vorstellen.
484
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
George?
485
00:36:38,866 --> 00:36:40,534
Was ist die große Frage?
486
00:36:43,120 --> 00:36:44,413
Es gibt viele.
487
00:36:48,208 --> 00:36:50,460
Was ist da draußen?
488
00:36:50,460 --> 00:36:54,798
Was ist jenseits der Dinge,
die der Sensor sieht?
489
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
Warum sind wir hier?
490
00:36:59,261 --> 00:37:01,805
Seit wann sind wir hier?
491
00:37:04,016 --> 00:37:06,310
Wie viel Zeit haben wir noch?
492
00:37:10,189 --> 00:37:12,316
Aber was ist die größte Frage?
493
00:37:18,864 --> 00:37:22,284
Was ist, wenn alles,
was du für wahr hältst,
494
00:37:22,284 --> 00:37:26,205
was dir von Menschen,
die du liebst, erzählt wurde,
495
00:37:28,540 --> 00:37:33,879
eine einzige große Lüge ist?
496
00:38:09,748 --> 00:38:10,582
Walk?
497
00:38:13,126 --> 00:38:14,127
Walk?
498
00:38:20,634 --> 00:38:21,552
Es ist spät.
499
00:38:22,636 --> 00:38:24,012
Ja, es ist so ruhig.
500
00:38:27,558 --> 00:38:28,934
Ich werde zurückkommen.
501
00:38:32,563 --> 00:38:33,438
Ja?
502
00:38:35,148 --> 00:38:36,149
Ja.
503
00:38:36,775 --> 00:38:38,610
Ich mache, was du gesagt hast.
504
00:38:39,403 --> 00:38:41,572
Ich gebe das Abzeichen ab und gehe.
505
00:38:44,658 --> 00:38:47,703
Hast du herausgefunden, was passiert ist?
506
00:38:50,163 --> 00:38:51,832
Nein, ist auch scheißegal.
507
00:38:54,001 --> 00:38:57,546
Der Mensch, für den ich das tun wollte,
ist es nicht wert.
508
00:38:59,548 --> 00:39:02,509
Bist du nur seinetwegen da hochgegangen
509
00:39:02,509 --> 00:39:05,637
oder weil es das Richtige war?
510
00:39:06,930 --> 00:39:10,642
Der Kerl ist tot.
Er hat dich nicht gebeten, da hochzugehen.
511
00:39:14,229 --> 00:39:15,689
Es ist Zeitverschwendung.
512
00:39:16,565 --> 00:39:17,566
Zeit?
513
00:39:19,151 --> 00:39:21,278
Du hast keine Vorstellung von Zeit.
514
00:39:22,112 --> 00:39:23,614
Auch wenn du das denkst.
515
00:39:24,740 --> 00:39:27,576
Denn du hast mehr davon vor dir
als hinter dir.
516
00:39:28,410 --> 00:39:30,913
Zeit ist für dich nur ein Konzept.
517
00:39:30,913 --> 00:39:33,040
Für mich bedeutet sie Jahre
518
00:39:33,040 --> 00:39:37,127
hinter einer verschlossenen Tür
mit all meinen Erinnerungen.
519
00:39:37,127 --> 00:39:40,631
Alle Freunde und geliebten Menschen
sind da draußen,
520
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
auf der anderen Seite.
521
00:39:43,550 --> 00:39:45,177
Wir können über Zeit reden,
522
00:39:45,177 --> 00:39:48,514
wenn du es nicht mehr schaffst,
vor die Tür zu gehen.
523
00:39:50,516 --> 00:39:52,518
Wenn Sekunden zu Jahren werden.
524
00:39:55,229 --> 00:39:57,689
Er war nicht der, für den ich ihn hielt.
525
00:39:58,941 --> 00:40:00,734
Und wer bist du?
526
00:40:02,694 --> 00:40:04,863
Der Mann, den du liebtest,
wurde umgebracht.
527
00:40:04,863 --> 00:40:09,535
Jetzt sagst du, es sei Zeitverschwendung,
den Grund zu finden?
528
00:40:15,666 --> 00:40:16,875
Was auch passiert ist,
529
00:40:16,875 --> 00:40:20,504
aber du bist weggegangen,
um aus Liebe das Richtige zu tun.
530
00:40:20,921 --> 00:40:24,007
Jetzt willst du aufgeben,
weil du wütend bist?
531
00:40:25,509 --> 00:40:27,845
Ich habe aus Angst aufgegeben.
532
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
Und das ist Zeitverschwendung.
533
00:40:37,312 --> 00:40:39,773
Du kannst dich gerne mir anschließen.
534
00:40:41,775 --> 00:40:43,402
Oder du bleibst dort,
535
00:40:44,820 --> 00:40:48,115
überwindest die Enttäuschung,
mit der du gerade kämpfst,
536
00:40:49,408 --> 00:40:51,118
und bringst den Job zu Ende.
537
00:40:51,869 --> 00:40:53,036
Deine Entscheidung.
538
00:41:39,666 --> 00:41:41,752
Dieses Mal sind Sie ehrlich zu mir.
539
00:41:41,752 --> 00:41:42,836
Und vorher?
540
00:41:42,836 --> 00:41:45,881
Sie sind die Informantin,
die George verraten hat.
541
00:41:45,881 --> 00:41:48,717
Sie haben der Justiz
von der Festplatte erzählt.
542
00:41:48,717 --> 00:41:50,969
Ihretwegen ist George tot. Regina!
543
00:41:52,471 --> 00:41:54,348
- Warten Sie doch.
- Warten?
544
00:41:55,807 --> 00:41:57,518
Sie werfen mir einfach Verrat vor.
545
00:41:57,518 --> 00:42:00,145
Sie haben der Justiz von George erzählt.
546
00:42:00,479 --> 00:42:02,231
Nein, nicht denen.
547
00:42:02,231 --> 00:42:04,900
Die Justiz kommt am Tag, das ist einfach.
548
00:42:04,900 --> 00:42:08,153
Aber der Mann, der alles weiß,
kommt nachts.
549
00:42:09,196 --> 00:42:11,073
Was? Was sagen Sie?
550
00:42:19,665 --> 00:42:21,875
Eines Nachts stand ein Mann bei mir.
551
00:42:21,875 --> 00:42:23,877
Das Licht war abgeschaltet.
552
00:42:23,877 --> 00:42:25,921
Ich sollte mich nicht bewegen.
553
00:42:25,921 --> 00:42:28,590
Ich sollte ihm alles sagen, alle verraten.
554
00:42:28,590 --> 00:42:30,717
Nicht nur George.
555
00:42:30,717 --> 00:42:33,887
Für jede unbeantwortete Frage
bedrohte er zwei Menschen.
556
00:42:33,887 --> 00:42:36,265
Zwei Menschen, die ich liebte.
557
00:42:36,265 --> 00:42:38,600
Freunde, meine Familie.
558
00:42:39,560 --> 00:42:40,894
War ich tagsüber weg,
559
00:42:40,894 --> 00:42:43,146
stand er nachts im Dunkeln bei mir
560
00:42:43,146 --> 00:42:46,483
und nannte alle Personen,
die ich getroffen hatte.
561
00:42:46,859 --> 00:42:48,735
Jeden, mit dem ich geredet hatte.
562
00:42:49,319 --> 00:42:50,946
Hatte ich Besuch gehabt...
563
00:42:52,197 --> 00:42:54,700
Das ist mein Schutz gegen Mithörer.
564
00:42:54,700 --> 00:42:58,161
Aber ob es funktioniert?
Vielleicht hört er uns trotzdem.
565
00:42:58,161 --> 00:43:00,873
Wer ist "er"? Regina, von wem reden Sie?
566
00:43:00,873 --> 00:43:03,208
Die wissen, wie sie einen kriegen.
567
00:43:03,208 --> 00:43:05,127
Die kennen unsere Ängste.
568
00:43:06,920 --> 00:43:08,005
Meine Mutter.
569
00:43:10,549 --> 00:43:14,428
Jeder Name, den ich nannte,
ersparte ihr einen Tag in den Minen.
570
00:43:15,012 --> 00:43:19,349
Ja, ich gab ihm die Namen
aller Relikte-Händler, die ich kannte.
571
00:43:23,020 --> 00:43:27,232
Kennedy hatte Ihren Namen genannt,
weil die Justiz ihn schon hat.
572
00:43:29,067 --> 00:43:31,361
Hoffentlich wissen das alle,
damit keiner kommt.
573
00:43:31,361 --> 00:43:34,990
- Sie hingen an George...
- Der dachte nur an sich selbst.
574
00:43:34,990 --> 00:43:37,659
George ist tot,
weil Sie ihn verraten haben.
575
00:43:37,659 --> 00:43:40,704
Er ist tot,
weil er die Festplatte nicht hergab.
576
00:43:40,704 --> 00:43:42,497
Scheiß-Festplatte.
577
00:43:43,415 --> 00:43:46,335
- Was ist auf der Festplatte?
- Fragen Sie nicht.
578
00:43:46,960 --> 00:43:49,046
Was ist auf der Festplatte?
579
00:43:51,798 --> 00:43:53,133
Ich hab's nie gesehen.
580
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Ich war ihm immer egal.
581
00:44:08,190 --> 00:44:09,942
Er hat mich nur benutzt.
582
00:44:11,276 --> 00:44:15,322
Bei Ihnen war es sicher auch so.
Vorgetäuschte Liebe, um etwas zu kriegen.
583
00:44:17,366 --> 00:44:19,034
Ich habe es ihm nicht gegeben.
584
00:44:19,993 --> 00:44:22,204
Dann gab er mir etwas von seiner Mutter.
585
00:44:23,330 --> 00:44:24,748
Das Einzige, was er von ihr hatte.
586
00:44:26,750 --> 00:44:27,793
Was war es?
587
00:44:31,964 --> 00:44:36,552
Diese Dinge, diese Gegenstände,
dieses ganze...
588
00:44:38,971 --> 00:44:40,222
Zeug.
589
00:44:44,726 --> 00:44:46,895
Wegen dieser Sachen habe ich nichts.
590
00:44:52,442 --> 00:44:53,819
Ich habe niemanden.
591
00:45:01,410 --> 00:45:04,621
Ich bin sicher,
die Festplatte wurde zerstört.
592
00:45:04,621 --> 00:45:08,792
Die werden Sie also nicht mehr behelligen.
593
00:45:09,793 --> 00:45:11,211
Und ich auch nicht.
594
00:45:24,683 --> 00:45:25,684
Aber...
595
00:45:28,478 --> 00:45:32,149
Sie sagten, George hat Ihnen was
für die Festplatte gegeben.
596
00:45:34,776 --> 00:45:36,028
Was war das?
597
00:45:36,612 --> 00:45:37,738
Es ist alles.
598
00:45:39,948 --> 00:45:42,075
Ich glaube, die wissen nichts davon.
599
00:45:44,286 --> 00:45:46,246
Sie haben alles durchsucht.
600
00:45:46,246 --> 00:45:51,043
Sie haben unter die Fußmatte geschaut,
aber sie einfach zur Seite geschoben.
601
00:46:00,928 --> 00:46:01,929
Was ist das?
602
00:46:01,929 --> 00:46:07,142
Das ist ein Geschenk von Georges Mutter,
das ihm seine Tante Gloria gegeben hat.
603
00:46:07,142 --> 00:46:10,145
Es wurde über Generationen vererbt
und versteckt.
604
00:46:10,145 --> 00:46:12,689
Ist das von vor der Rebellion?
605
00:46:13,440 --> 00:46:17,653
Das ist aus der Zeit vor dem Silo.
Bevor es einen Grund zum Lügen gab.
606
00:46:25,410 --> 00:46:28,872
Wenn Sie sehen, was Sie sehen werden,
sagen Sie nichts.
607
00:46:29,414 --> 00:46:30,958
Die dürfen es nicht hören.
608
00:46:32,459 --> 00:46:35,087
Das hier ist ein Todesurteil.
609
00:47:12,332 --> 00:47:14,459
{\an8}TOLLE ABENTEUER IN GEORGIA
REISEFÜHRER FÜR KINDER
610
00:47:47,618 --> 00:47:49,912
{\an8}CHATTAHOOCHEE -WALD
VIER FANTASTISCHE FAKTEN
611
00:49:12,995 --> 00:49:14,413
Wir müssen ihn wecken.
612
00:49:15,998 --> 00:49:19,209
- Es ist mitten in der Nacht.
- Ich weiß.
613
00:49:19,710 --> 00:49:21,253
Aber er muss das sehen.
614
00:49:22,796 --> 00:49:23,797
Jetzt.
615
00:50:29,696 --> 00:50:31,698
Untertitel: Maren Morgenroth
616
00:50:31,698 --> 00:50:33,700
Untertitelung: DUBBING BROTHERS