1 00:00:42,209 --> 00:00:43,544 Ist der Typ gestorben? 2 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 Dann wird mir übel. 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,924 Sagen Sie es mir? Ich kann keine Toten sehen. 4 00:00:48,924 --> 00:00:51,885 Ich kümmere mich um Schlösser und Glühbirnen. 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,220 Kriegen Sie das auf? 6 00:00:53,679 --> 00:00:56,598 Ich versuche es. Aber die Schlüssel passen nicht. 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,603 War Trumbull von der Justiz? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,940 - Geht Sie nichts an. - Dann sind das andere Schlüssel. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 Wir kommen morgen wieder. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 - Der Vergebungstag... - Kommen wir anders rein? 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,071 - Richterin Meadows... - Sheriff! 12 00:01:11,071 --> 00:01:12,698 Was machen Sie da? 13 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 IT hat wohl den Strom abgestellt. 14 00:01:20,372 --> 00:01:22,374 Laut Protokoll darf nur mit Licht... 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,668 Können Sie losgehen und dafür sorgen? 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 - Klar. - Gut. 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 Sie prüfen die Küche, ich das Zimmer. 18 00:01:28,881 --> 00:01:30,174 Wonach suchen wir? 19 00:01:30,174 --> 00:01:34,052 Wir suchen nach Hinweisen, warum Trumbull Marnes getötet hat. 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,739 - Waren Sie schon dort? - Nein. War vorne was? 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,948 Bisher nicht. 22 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Was ist das denn? 23 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 - Was haben Sie da? - Keine Ahnung. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,345 Aber... 25 00:02:19,806 --> 00:02:21,934 Wir brauchen eine Relikt-Tasche. 26 00:03:42,556 --> 00:03:44,975 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 27 00:04:17,423 --> 00:04:18,759 Warum lächelst du? 28 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 Deinetwegen. 29 00:04:24,056 --> 00:04:26,767 Weißt du, dass man dich Creepy George nennt? 30 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 Am Generator wurde eingeritzt: 31 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 "Vorsicht vor Creepy George." 32 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 - "Er ist so creepy." - Aber... 33 00:04:33,774 --> 00:04:36,318 Du erlaubst kein Graffiti am Generator. 34 00:04:36,318 --> 00:04:38,529 - Stimmt. - Und zweitens... 35 00:04:38,529 --> 00:04:41,240 "Creepy Computerfreak" hätte ich es geglaubt. 36 00:04:41,240 --> 00:04:44,201 Creepy George, wenn es ihn tatsächlich gibt, 37 00:04:45,953 --> 00:04:47,788 ist vielleicht jemand anders. 38 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 Hast du noch andere Freunde? 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,334 Hier unten hast du nur mich. 40 00:04:52,334 --> 00:04:56,755 Aber hast du im ganzen Silo keine anderen Freunde? Das wäre traurig. 41 00:04:57,631 --> 00:04:59,883 Nein, das ist sehr gut so. 42 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 Ich meine, wenn du meine Freundin bist. 43 00:05:09,059 --> 00:05:10,352 Willst du das haben? 44 00:05:11,854 --> 00:05:15,232 Damit ich im Gefängnis oder in den Minen lande, 45 00:05:15,232 --> 00:05:18,360 weil ich so ein Ding von dir habe? Nein. 46 00:05:18,360 --> 00:05:21,864 Und unser Einbruch bei der Versorgung für dein Isolierband? 47 00:05:22,698 --> 00:05:26,118 Das war für die Mechanik, für das Silo. 48 00:05:26,118 --> 00:05:28,495 Und du hast kein bisschen geholfen. 49 00:05:28,495 --> 00:05:31,081 - He! - Du hast einen Plan gezeichnet. 50 00:05:31,081 --> 00:05:33,584 Der war scheiße. Ich habe alles gemacht. 51 00:05:33,584 --> 00:05:36,753 Ich habe den Hunden Speck gegeben und bin gerannt. 52 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 Für Isolierband. 53 00:05:39,631 --> 00:05:42,551 George, das Isolierband rettet Leben, okay? 54 00:05:43,427 --> 00:05:47,806 Das von IT nicht, aber das der Mechanik. Darum habe ich das getan. 55 00:05:47,806 --> 00:05:50,893 Ich bin das Risiko nicht für mich eingegangen. 56 00:05:53,145 --> 00:05:54,938 Ich habe es für alle getan. 57 00:05:56,023 --> 00:05:59,151 Für das komische Zeug, das du hier hast, 58 00:05:59,693 --> 00:06:02,654 riskiert man nicht sein Leben. Wer weiß, was das ist. 59 00:06:03,030 --> 00:06:06,992 Wenn diese Dinge es nicht wert sind, dafür sein Leben zu riskieren, 60 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 warum ist ihr Besitz lebensgefährlich? 61 00:06:13,957 --> 00:06:15,375 Keine Ahnung. 62 00:06:15,375 --> 00:06:16,335 Ich auch nicht. 63 00:06:17,794 --> 00:06:22,132 Diese Dinge hat irgendjemand irgendwann als Werkzeug benutzt. 64 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Für mich sind es Hinweise. 65 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Ein gefährliches Hobby. 66 00:06:27,054 --> 00:06:30,182 Übrigens sind nicht alle Sachen illegal. 67 00:06:31,016 --> 00:06:31,975 Okay. 68 00:06:34,144 --> 00:06:35,187 Das hier... 69 00:06:36,688 --> 00:06:39,900 scheint vielleicht nicht so wertvoll zu sein 70 00:06:40,776 --> 00:06:43,237 wie ein reparierter Schraubenschlüssel 71 00:06:43,237 --> 00:06:48,242 und nicht so romantisch wie Blumen aus den Mittleren. 72 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 Aber mir bedeutet diese Uhr... 73 00:06:53,705 --> 00:06:54,665 alles. 74 00:06:59,503 --> 00:07:01,129 Ich will sie dir schenken. 75 00:07:12,140 --> 00:07:12,975 George. 76 00:07:13,725 --> 00:07:14,643 Sie ist kaputt. 77 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 Selbst als Briefbeschwerer ist sie wertloser als das Papier drunter. 78 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 Das ist ein Geschenk. 79 00:07:23,026 --> 00:07:26,989 In einer Welt, in der wir unwissend sind, beantworten diese Uhr 80 00:07:26,989 --> 00:07:30,200 und verrückte Relikte dieser Art 81 00:07:30,200 --> 00:07:33,161 vielleicht die größten Fragen des Silos. 82 00:07:33,161 --> 00:07:35,873 Fragst du nicht, was die größten Fragen sind? 83 00:07:35,873 --> 00:07:37,165 Sei einfach still. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,877 Sonst hast du's versaut. 85 00:08:18,957 --> 00:08:20,125 VERGEBUNGSFEIERTAG 86 00:08:20,125 --> 00:08:23,629 {\an8}ALS ZEICHEN DES GUTEN WILLENS WIRD ALTER STREIT BEIGELEGT. 87 00:08:23,629 --> 00:08:25,339 {\an8}ALLE ZUSAMMEN GEDEIHEN WIR. 88 00:08:33,554 --> 00:08:35,224 RELIKTE-VERZEICHNIS 89 00:08:35,224 --> 00:08:36,390 GELB, PLASTIK 90 00:08:45,526 --> 00:08:46,360 BLAUER GRIFF 91 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 SUCHE LÄUFT 92 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 UNZUREICHENDE ANGABEN 93 00:08:58,038 --> 00:08:58,914 Scheiße. 94 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 Sie waren nicht bei der Justiz? 95 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 Sie sind früh dran. 96 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 Sie sind erstmals früher. 97 00:09:05,963 --> 00:09:07,548 Ist die Nachricht für mich? 98 00:09:07,548 --> 00:09:09,508 Von einem Träger vom Recycling. 99 00:09:13,470 --> 00:09:15,848 Illegale Relikte länger als zwölf Stunden 100 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 nicht der Justiz zu geben, ist ein Verbrechen. 101 00:09:17,933 --> 00:09:19,351 WIR HABEN NICHTS GEFUNDEN. 102 00:09:19,351 --> 00:09:21,144 Auch für einen Sheriff. 103 00:09:22,271 --> 00:09:24,606 - Wissen Sie, ob es illegal ist? - Eben nicht. 104 00:09:25,232 --> 00:09:27,526 Klausel 75A-11: 105 00:09:27,526 --> 00:09:32,906 Eine Untersuchung zu Relikten kann der Sheriff oder die Justiz führen... 106 00:09:32,906 --> 00:09:35,534 Wenn ein Verbrechen aufgeklärt werden muss. 107 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Mord ist wohl ein Grund. 108 00:09:37,077 --> 00:09:40,372 Haben Sie weitergelesen? Die Justiz muss es genehmigen 109 00:09:41,039 --> 00:09:41,874 Das heißt? 110 00:09:42,207 --> 00:09:45,502 Für eine Relikte-Untersuchung müssen Sie zur Richterin. 111 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 Das höre ich dauernd. Eigentlich steht auf jeder Seite: 112 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 "Gehen Sie zu Richterin Meadows." 113 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Sie waren bei ihr? 114 00:09:53,886 --> 00:09:56,388 Ich bin ihr mal zufällig begegnet. 115 00:09:56,388 --> 00:10:00,267 Selbst der Sieger vom Pakt-Wettbewerb kriegt die Nadel von Sims. 116 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 Ein Wettbewerb, wie gut man den Pakt kennt? 117 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Ich habe viermal gewonnen. Ein Rekord. 118 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Na klar. 119 00:10:08,108 --> 00:10:10,485 Ich war nur Justizangestellter. 120 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Sie sind Sheriff. 121 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 Wollen Sie zu Meadows, ist das anders. 122 00:10:17,826 --> 00:10:22,623 Frohen Vergebungstag! Ein Tag für Einheit, Familie und Freunde. 123 00:10:25,167 --> 00:10:26,084 Guten Morgen. 124 00:10:27,794 --> 00:10:30,005 - Billings. Sheriff. - Sims. 125 00:10:32,424 --> 00:10:33,217 JUSTIZ 126 00:10:33,217 --> 00:10:34,760 - Wie läuft's? - Gut. 127 00:10:35,385 --> 00:10:37,804 - Und bei der Justiz? - Alles klar. 128 00:10:58,575 --> 00:10:59,493 Frau Richterin. 129 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Mir geht's nicht gut, also schnell. 130 00:11:14,216 --> 00:11:16,510 Es geht um die Trumbull-Untersuchung. 131 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 - Das war doch erledigt? - Ja. 132 00:11:19,054 --> 00:11:22,266 Das hier hat Deputy Billings vor zehn Stunden 133 00:11:22,266 --> 00:11:25,561 bei einer Durchsuchung mit Deputy Karins gefunden. 134 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 Wo? 135 00:11:28,230 --> 00:11:30,774 In Trumbulls Wohnung, im Bad. 136 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 Mit einer Relikte-Untersuchung 137 00:11:33,569 --> 00:11:36,780 will ich Straftäter wie Trumbull finden, 138 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 bevor sie handeln können. 139 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Frau Richterin, 140 00:11:40,742 --> 00:11:45,080 laut Pakt erfolgt der Einstieg in schwere Kriminalität häufig über... 141 00:11:45,080 --> 00:11:47,332 Unerlaubte Dokumente und Relikte. 142 00:11:48,250 --> 00:11:49,251 Ich weiß. 143 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 Wozu diente das Relikt? 144 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 Ich weiß es nicht. Daher die Untersuchung. 145 00:11:55,757 --> 00:11:57,301 Es gehörte Trumbull nicht. 146 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 Der Fundort ist egal. Es gehörte nicht ihm. 147 00:12:01,972 --> 00:12:06,185 Wir haben ein Verzeichnis aller Relikte aus den letzten 140 Jahren. 148 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 Ich habe da reingeschaut... 149 00:12:07,936 --> 00:12:11,690 Mit "wir" meinte ich nicht uns alle, sondern die Justiz. 150 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 Wir haben wesentlich mehr Informationen. 151 00:12:15,527 --> 00:12:17,779 Zum Beispiel auch über Ihre Uhr. 152 00:12:17,779 --> 00:12:19,615 Bei der Justiz wissen wir... 153 00:12:19,615 --> 00:12:23,410 Ich weiß, dass Sie zwar diesen Gegenstand besitzen, 154 00:12:23,410 --> 00:12:27,581 er aber als Eigentum des verstorbenen George Wilkins registriert ist. 155 00:12:28,415 --> 00:12:30,501 Und Sie behaupten, er wurde ermordet. 156 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Unfälle passieren. 157 00:12:35,047 --> 00:12:38,217 Dank Sheriff Becker weiß ich, Wilkins' Tod war einer. 158 00:12:38,550 --> 00:12:40,761 Ich will durch die Untersuchung 159 00:12:40,761 --> 00:12:43,514 Dinge erfassen, die nicht registriert sind. 160 00:12:44,389 --> 00:12:47,976 Wie zum Beispiel, dass Ihr Kollege Trumbull ein Mörder war. 161 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 - Sheriff Nichols. - Frau Richterin. 162 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 Darf ich? 163 00:12:52,231 --> 00:12:53,190 Sie dürfen. 164 00:12:53,857 --> 00:12:57,861 Wir sind fertig. Ich will mich nachher nicht durch die Menge kämpfen. 165 00:13:00,697 --> 00:13:03,867 Eine Relikte-Untersuchung ist eigentlich schlau. 166 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Denn besonders am Vergebungstag 167 00:13:06,036 --> 00:13:08,330 sind die Leute gewillter, Dinge abzugeben. 168 00:13:08,330 --> 00:13:11,250 da keine rechtlichen Folgen drohen. Also gut. 169 00:13:11,250 --> 00:13:13,544 Aber Paul muss Sie begleiten. 170 00:13:13,544 --> 00:13:17,005 Sie kennen den Pakt vermutlich weniger gut als mein Sohn. 171 00:13:17,005 --> 00:13:18,882 Ein Spezialist muss mit. 172 00:13:18,882 --> 00:13:23,679 Er macht eine Liste von jedem Verstoß, jedem Relikt und den Namen der Besitzer. 173 00:13:24,263 --> 00:13:25,973 Natürlich. 174 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 - Und jetzt? - Wir sehen uns in einer Stunde. 175 00:13:38,861 --> 00:13:41,363 Sheriff, Sims hat Sie jetzt im Auge. 176 00:13:41,363 --> 00:13:44,783 Die Justiz beobachtet Sie. Immer und auf jeder Ebene. 177 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Seine Leute oder flüsternde Freunde des Silos. 178 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 Und das kann jeder sein. 179 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 Ob es Ihnen gefällt oder nicht, ich begleite Sie. 180 00:13:53,333 --> 00:13:56,712 Jemand, der mit Relikten gefasst wurde, schuldet mir was. 181 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 Gehen wir. 182 00:14:20,986 --> 00:14:24,406 - Wen habe ich diesmal umgelegt? - Ich habe eine Relikt-Frage. 183 00:14:25,199 --> 00:14:26,950 An jemanden, der hier wohnt? 184 00:14:28,076 --> 00:14:29,912 Kommen Sie raus oder wir rein? 185 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 Egal, was Marnes sagt, ich bin ein einfacher Mann. 186 00:14:36,293 --> 00:14:40,422 Ich bin Anstreicher. Ich handele nicht mit illegalen Relikten. 187 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 Und wer handelt mit legalen? 188 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 Keine Ahnung. 189 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 Ich handle nicht mehr. 190 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 - Schon gar nicht mit so was. - Eine Uhr? 191 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Eine funktionierende Uhr. Wer sind Sie denn? 192 00:14:54,686 --> 00:14:57,439 Früher haben sich die Leute noch vorgestellt. 193 00:14:57,439 --> 00:14:59,316 Deputy Sheriff Billings. 194 00:14:59,316 --> 00:15:00,234 Scheißegal. 195 00:15:06,240 --> 00:15:08,659 Keine Ahnung, was Sie von mir wollen. 196 00:15:08,659 --> 00:15:11,870 Egal, was ich tue oder sage, Sie verhaften mich. 197 00:15:11,870 --> 00:15:13,539 Nicht am Vergebungstag. 198 00:15:13,539 --> 00:15:17,793 Das ist Quatsch, diese Justizfresse setzt meinen Namen auf eine Liste. 199 00:15:17,793 --> 00:15:22,214 Und dann eines Tages, während ich gesetzestreue Sachen tue... 200 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 - Als einfacher Mann. - Genau. 201 00:15:24,341 --> 00:15:26,802 Dann klopft es bei mir oder nicht mal das. 202 00:15:26,802 --> 00:15:29,638 Es kommt ein Sheriff mit einer Brechstange 203 00:15:29,638 --> 00:15:32,099 und nimmt mich mit, obwohl ich nichts getan habe. 204 00:15:32,099 --> 00:15:34,852 - Ich kenne niemanden. - Wissen Sie was? 205 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 Sie verdanken mir Ihre Freiheit. 206 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Offenbar bedauern sie das. 207 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 Es geht nicht um Sie. Wir suchen Relikte. 208 00:15:43,402 --> 00:15:47,155 Diese Uhr ist ein merkwürdiges Relikt. 209 00:15:47,155 --> 00:15:49,741 Sie nutzen es als Vorwand für Ihre Suche. 210 00:15:49,741 --> 00:15:52,244 Es ist an Ihrem Arm und nicht beschlagnahmt, 211 00:15:52,244 --> 00:15:54,580 vermutlich gehört es also Ihnen. 212 00:15:54,580 --> 00:15:55,956 Meine Erfahrung ist, 213 00:15:56,373 --> 00:16:00,127 dass Leute mit Abzeichen, die aus persönlichen Gründen handeln, 214 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 oft andere Menschen verletzen. 215 00:16:04,298 --> 00:16:07,009 Nennen Sie einen Namen oder nehmen wir Ihren? 216 00:16:09,178 --> 00:16:10,304 Ihre Entscheidung. 217 00:16:11,763 --> 00:16:12,931 Wie wär's damit? 218 00:16:13,932 --> 00:16:16,685 Sie geben mir die Uhr, ich verkaufe sie, 219 00:16:16,685 --> 00:16:19,771 dann gebe ich Ihnen den Namen des Käufers. 220 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 Mein Angebot. 221 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 Scheiße. Sheriff, in Ordnung. 222 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 Sie und Holston Junior tauchen hier aber nicht mehr auf? 223 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 Da ist viel Platz vor Ihrer Wohnung. 224 00:16:31,909 --> 00:16:34,786 Platz für zwei Betten. Das ist gemütlich. 225 00:16:34,786 --> 00:16:36,371 - Wie zu Hause. - Wir kommen täglich. 226 00:16:36,747 --> 00:16:38,832 - Täglich. - Oder Sie nennen Namen. 227 00:16:41,960 --> 00:16:46,840 Ich kann Ihnen nur einen Namen geben, 228 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 ohne mein Leben zu zerstören. 229 00:16:48,509 --> 00:16:50,010 - Ihr Malerleben? - Nein. 230 00:16:50,719 --> 00:16:55,724 Mein Leben als Mensch, dessen Familie von dieser Scheiße zerstört wurde. 231 00:16:57,559 --> 00:16:59,311 Haben Sie einen Stift? 232 00:17:18,163 --> 00:17:19,205 SPENDER, ORANGE... 233 00:17:19,205 --> 00:17:21,333 HERKUNFT: PRÄ-SILO FUNDORT UNBEKANNT 234 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 Reisen Sie durchs Silo. Ein Tag für Einheit, Familie, Freunde. 235 00:17:42,104 --> 00:17:43,564 Frohen Vergebungstag! 236 00:17:59,538 --> 00:18:01,915 Menschen hinterlassen Spuren. 237 00:18:02,499 --> 00:18:05,586 Geschichte besteht aus den Spuren vieler Menschen 238 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 über eine lange Zeit. 239 00:18:08,964 --> 00:18:13,343 Dazu gehört mein T-Shirt, unsere Schuhe, alles. 240 00:18:13,343 --> 00:18:17,931 Wenn wir wollten, könnten wir genau sagen, wo es hergestellt wurde 241 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 oder wer es zuletzt getragen hat. 242 00:18:20,267 --> 00:18:22,519 - Ganz genau? - Ja, ganz genau. 243 00:18:22,519 --> 00:18:25,022 - Willst du Tee? - Gerne. 244 00:18:26,148 --> 00:18:27,232 Erzähl weiter. 245 00:18:28,108 --> 00:18:31,111 - Das ist faszinierend, oder? - Ja, wirklich. 246 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 - Dich beeindruckt das nicht? - Doch. 247 00:18:40,871 --> 00:18:44,708 Denkst du nie über die Welt außerhalb des Silos nach? 248 00:18:44,708 --> 00:18:47,002 Nein, ich habe keine Zeit dazu. 249 00:18:47,544 --> 00:18:49,922 Auch jetzt denke ich daran, dass irgendein Idiot 250 00:18:49,922 --> 00:18:53,258 falsche Muttern nimmt oder das Druckventil falsch abliest. 251 00:18:53,258 --> 00:18:56,678 Du schaust mich an und denkst an einen Idioten und Druck-Muttern. 252 00:18:57,012 --> 00:18:58,639 Druckventile. 253 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 Ja, dein Gesicht erinnert daran. 254 00:19:02,100 --> 00:19:05,437 Davon träumen also Männer und Frauen in der Mechanik. 255 00:19:05,437 --> 00:19:07,314 - Denkst du? - Offenbar. 256 00:19:07,314 --> 00:19:10,067 Du träumst von deiner Welt außerhalb der Welt. 257 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 - Du hast mir diesen Ort gezeigt. - Ja. 258 00:19:13,529 --> 00:19:17,407 Aber meine Arbeit in der Mechanik hält euch Träumer am Leben. 259 00:19:17,407 --> 00:19:18,784 Tatsächlich? 260 00:19:20,327 --> 00:19:21,286 Ja. 261 00:19:22,788 --> 00:19:25,332 Ich sorge dafür, dass die Dinge laufen. 262 00:19:34,299 --> 00:19:36,093 Das hat sicher ewig gedauert. 263 00:19:36,093 --> 00:19:38,095 Ja, Zeit, die ich nicht habe. 264 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Aber... 265 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 Warum? 266 00:19:46,353 --> 00:19:48,772 Wenn du über diese Dinge redest, 267 00:19:49,898 --> 00:19:54,486 lodert etwas in dir und das sehe ich dir an. 268 00:19:54,486 --> 00:19:56,947 Das sehe ich nicht bei vielen Menschen. 269 00:19:56,947 --> 00:19:58,031 Und... 270 00:19:59,491 --> 00:20:02,494 Was auch immer für ein Gefühl das ist, 271 00:20:03,704 --> 00:20:05,080 wenn du es fühlst, 272 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 fühle ich es auch. 273 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 Und zwar nicht nur hier. 274 00:20:12,504 --> 00:20:13,547 Auch... 275 00:20:15,007 --> 00:20:16,133 später. 276 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Das ist... 277 00:20:22,055 --> 00:20:24,683 Ich habe die Uhr aus Egoismus repariert, 278 00:20:24,683 --> 00:20:29,229 denn mir gefällt, wie ich mich fühle, wenn du dich so fühlst. 279 00:20:33,108 --> 00:20:34,818 Wie hast du das hingekriegt? 280 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Ich musste neues Werkzeug machen. 281 00:20:37,988 --> 00:20:40,240 - Du hast Werkzeug gemacht? - Ja. 282 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 Juliette Nichols. 283 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Du bist wirklich... 284 00:20:51,502 --> 00:20:52,544 unglaublich. 285 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 Ich weiß. 286 00:21:07,809 --> 00:21:09,019 Schon gut, Schatz. 287 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 Regina Jackson? 288 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Kommen Sie rein. 289 00:21:41,009 --> 00:21:42,886 Dass ich die mal wiedersehe! 290 00:21:43,470 --> 00:21:44,680 Was meinen Sie? 291 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 Diese Uhr. 292 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 Sie kennen sie? 293 00:21:51,770 --> 00:21:54,523 Natürlich. Sie gehörte meinem Freund. 294 00:22:06,577 --> 00:22:07,703 BEFRAGUNG 295 00:22:17,171 --> 00:22:21,133 AKTUELLER STATUS: VERSETZT MECHANIK, COMPUTER SUPPORT 296 00:22:24,011 --> 00:22:25,012 Also. 297 00:22:25,012 --> 00:22:26,638 Wie geht es George? 298 00:22:29,266 --> 00:22:30,350 Er ist tot. 299 00:22:31,768 --> 00:22:34,188 Er ist von der Treppe abgestürzt. 300 00:22:44,990 --> 00:22:47,951 Kannten Sie George oder ist die Uhr ein Fundstück? 301 00:22:49,494 --> 00:22:51,622 Er war ein Kollege, bevor ich Sheriff wurde. 302 00:22:52,539 --> 00:22:54,291 - In der Mechanik? - Ja. 303 00:22:58,921 --> 00:23:01,298 Frau Jackson, haben Sie Relikte? Legale... 304 00:23:01,298 --> 00:23:04,801 Als ich ihn das letzte Mal sah, wollte er dort hin. 305 00:23:06,303 --> 00:23:07,888 Zur nächsten Person. 306 00:23:10,015 --> 00:23:12,100 Nein, ich habe keine Relikte. 307 00:23:12,100 --> 00:23:13,227 Nicht mehr. 308 00:23:13,227 --> 00:23:17,773 Alle, die ich hatte, und das waren viele, habe ich für ihn besorgt. 309 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Hat jemand meinen Namen genannt? 310 00:23:23,570 --> 00:23:24,696 Das passiert oft. 311 00:23:25,364 --> 00:23:28,909 Ich bin keine Händlerin. Ich habe für George gekauft. 312 00:23:29,993 --> 00:23:34,414 Meine Familie ist groß. Viele Tanten, Onkel, Cousinen und Cousins. 313 00:23:35,332 --> 00:23:39,378 Er fand, das war eine gute Rechtfertigung gegenüber der Justiz. 314 00:23:40,212 --> 00:23:43,215 Er hatte niemanden. Er benutzte mich dazu. 315 00:23:43,799 --> 00:23:46,927 - Legale Sachen oder? - War Ihre Beziehung genehmigt? 316 00:23:47,386 --> 00:23:49,972 George hatte keine genehmigten Beziehungen. 317 00:23:50,514 --> 00:23:53,642 Es war eindeutig niemand, der sich für immer bindet. 318 00:23:56,895 --> 00:23:58,313 Waren die Sachen legal? 319 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 Ich vermute, aber wer weiß das schon? 320 00:24:01,525 --> 00:24:02,568 Man kann fragen. 321 00:24:03,402 --> 00:24:05,612 Ich spaziere in eine Polizeiwache 322 00:24:05,612 --> 00:24:09,616 und frage ob der Gegenstand, den ich jetzt besitze, legal ist? 323 00:24:10,200 --> 00:24:11,952 So macht man es denen leicht. 324 00:24:11,952 --> 00:24:15,998 Haben Sie von ihm gehört, nachdem er unten in der Mechanik war? 325 00:24:17,833 --> 00:24:19,418 Sie fragen viel. 326 00:24:21,336 --> 00:24:22,671 Hören Sie, Sheriff. 327 00:24:23,922 --> 00:24:27,885 George ging zur Mechanik, um seine "großen Fragen" zu beantworten. 328 00:24:27,885 --> 00:24:29,261 Illegale Fragen. 329 00:24:29,803 --> 00:24:33,307 Er hatte von mir, was er wollte. Er brauchte mich nicht mehr. 330 00:24:33,682 --> 00:24:38,020 Er hat sich unten sicher jemanden anders gesucht, der ihm helfen konnte. 331 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 Welche illegalen Fragen? 332 00:24:42,065 --> 00:24:44,610 Das hat die Justiz schon zigmal gefragt. 333 00:24:45,736 --> 00:24:48,363 Meine Tanten und Onkel wurden auch verhört. 334 00:24:49,156 --> 00:24:51,700 Georges Relikte haben mich viel gekostet. 335 00:24:51,700 --> 00:24:55,078 Er hat seine Familie verloren, meine war ihm egal. 336 00:24:58,624 --> 00:25:00,667 Er war redegewandt. 337 00:25:04,129 --> 00:25:07,674 Danke für Ihre Zeit, Frau Jackson. 338 00:25:07,674 --> 00:25:10,219 - Wenn Sie keine Fragen haben... - Doch. 339 00:25:15,891 --> 00:25:19,561 Haben Sie ihm geglaubt, als er gesagt hat, er liebe Sie? 340 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 Vielen Dank. 341 00:25:47,464 --> 00:25:49,216 Die Frau steht neben sich. 342 00:25:49,216 --> 00:25:51,301 Die Wohnung ähnelt dem Recycling. 343 00:25:51,301 --> 00:25:52,928 Es roch nach Katzenfutter! 344 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Alles in Ordnung? 345 00:25:55,097 --> 00:25:56,723 Ja, großartig. 346 00:26:17,119 --> 00:26:17,953 {\an8}WAHRHEIT 347 00:26:30,132 --> 00:26:31,466 Wir brauchen den Raum. 348 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Na los. 349 00:26:59,119 --> 00:27:02,372 Ein Informant hat ausgesagt, 350 00:27:02,372 --> 00:27:04,416 das von Ihnen abgegebene Relikt 351 00:27:04,416 --> 00:27:06,210 sei ein illegaler Besitz 352 00:27:06,210 --> 00:27:09,296 von Ihrem Kollegen George Wilkins. 353 00:27:11,381 --> 00:27:12,758 Ich verstehe das nicht. 354 00:27:12,758 --> 00:27:14,510 Laut Akten der Justiz 355 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 wurde Wilkins' Wohnung vor seinem Tod durchsucht. 356 00:27:18,180 --> 00:27:20,224 Dabei wurde nichts gefunden. 357 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Letzte Nacht 358 00:27:21,808 --> 00:27:25,437 tauchte Wilkins' Relikt dann in Trumbulls Wohnung auf. 359 00:27:25,938 --> 00:27:28,899 Bei einer von Ihnen geleiteten Durchsuchung. 360 00:27:28,899 --> 00:27:32,694 Ich habe das Relikt erstmals gestern bei Trumbull gesehen. 361 00:27:32,694 --> 00:27:35,155 - Billings hat es gefunden. - Moment... 362 00:27:35,155 --> 00:27:36,573 Sims. 363 00:27:36,573 --> 00:27:39,701 George und ich waren Freunde. Abgesehen von der Uhr... 364 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Abgesehen von der Uhr? 365 00:27:41,578 --> 00:27:43,872 Mehr habe ich nicht von ihm erhalten. 366 00:27:43,872 --> 00:27:47,376 Schon gar nicht etwas so Lächerliches wie dieses Ding. 367 00:27:53,340 --> 00:27:54,258 Eine Frage. 368 00:27:55,133 --> 00:27:55,968 An Herrn Sims. 369 00:27:56,885 --> 00:28:01,139 Als die Justiz George Wilkins' Wohnung durchsucht hat, 370 00:28:01,139 --> 00:28:04,142 gehörte Trumbull da zum Durchsuchungsteam? 371 00:28:04,643 --> 00:28:07,980 Die Namen der Teammitglieder sind streng geheim. 372 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 Das wissen Sie. 373 00:28:09,064 --> 00:28:13,485 Ich darf sie weder dem Sheriff noch dem Bürgermeister mitteilen. 374 00:28:13,485 --> 00:28:16,989 Aber wenn Trumbull dabei war, 375 00:28:16,989 --> 00:28:19,491 könnte es sein, dass er gedacht hat, 376 00:28:19,491 --> 00:28:23,453 das sei eine harmlose Skurrilität und es mitgenommen hat. 377 00:28:23,453 --> 00:28:25,581 Ich soll Hypothesen aufstellen? 378 00:28:25,581 --> 00:28:29,209 - Das werde ich nicht. - Aber es wäre möglich, oder? 379 00:28:33,213 --> 00:28:37,092 Haben Sie bei der Durchsuchung Hinweise gefunden, 380 00:28:37,092 --> 00:28:40,512 warum Trumbull Marnes und Jahns umbringen wollte? 381 00:28:42,598 --> 00:28:45,434 Nein. Bisher nicht. Ich... 382 00:28:45,434 --> 00:28:46,643 Gut. 383 00:28:46,643 --> 00:28:48,020 Bislang denken die Leute, 384 00:28:48,020 --> 00:28:52,274 Marnes und Jahns starben an Herzproblemen aufgrund ihrer Silo-Tour. 385 00:28:52,649 --> 00:28:55,027 Weitere Ermittlungen könnten die Wahrheit aufdecken 386 00:28:55,027 --> 00:28:56,820 und für Unruhe sorgen. 387 00:28:58,697 --> 00:29:02,451 Nicht jeder glaubt das, aber ich finde, 388 00:29:03,035 --> 00:29:05,579 manche Rätsel sollten lieber 389 00:29:06,538 --> 00:29:07,956 ungelöst bleiben. 390 00:29:09,833 --> 00:29:10,834 Herr Sims. 391 00:29:32,231 --> 00:29:35,526 Danke, dass Sie nichts über George und mich gesagt haben. 392 00:29:35,526 --> 00:29:38,237 Haben Sie das Relikt für mich da hingelegt? 393 00:29:41,406 --> 00:29:44,117 Ich hätte im Gefängnis oder beim Reinigen landen können. 394 00:29:44,117 --> 00:29:45,244 Das hätte ich verhindert. 395 00:29:45,244 --> 00:29:48,413 Sie haben meinen Namen genannt, bei der ersten Frage. 396 00:29:48,872 --> 00:29:53,544 Juliette, ich habe Familie, eine Frau, ein Kind. 397 00:29:55,462 --> 00:29:57,464 Ein juristisch versierter Deputy, 398 00:29:57,464 --> 00:30:00,300 der den Pakt streng beachtet, kann nervig sein. 399 00:30:00,300 --> 00:30:03,136 Aber Sie müssen ehrlich zu mir sein. 400 00:30:03,136 --> 00:30:07,182 Nicht nur Ihr Leben, sondern auch meins hängt davon ab. 401 00:30:08,225 --> 00:30:09,226 Ich versuche es. 402 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 - Sie versuchen es? - Mehr geht nicht. 403 00:30:13,689 --> 00:30:17,734 Sie sind der Sheriff und können nicht ehrlich zu mir sein? 404 00:30:17,734 --> 00:30:20,737 Vielleicht passten Sie und dieser George gut zusammen. 405 00:30:22,739 --> 00:30:24,825 - Sie wollen Ehrlichkeit? - Ja. 406 00:30:25,742 --> 00:30:28,328 Ihre Hände zittern. Sie haben Schmerzen. 407 00:30:28,328 --> 00:30:30,455 - Sheriff. - Bei Stress machen Sie Fäuste. 408 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 So fest, Ihre Finger brechen fast. 409 00:30:32,666 --> 00:30:33,917 Sie haben das Syndrom. 410 00:30:36,128 --> 00:30:37,504 Und verheimlichen es. 411 00:30:37,504 --> 00:30:41,758 Sie wissen ganz genau, dass das laut Pakt ein Verbrechen ist. 412 00:30:42,259 --> 00:30:44,094 - Ja. - Und laut Pakt 413 00:30:44,094 --> 00:30:47,097 dürfen Sie keine Aufgabe mit Verantwortung haben, 414 00:30:47,097 --> 00:30:49,349 keinen Zugang zu Schusswaffen, 415 00:30:49,349 --> 00:30:53,103 keine Leute verhaften oder überhaupt Deputy sein. 416 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 Man kann damit umgehen. 417 00:30:58,150 --> 00:31:00,110 Aber nicht auf diese Weise. 418 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 - Sie nennen mich unehrlich. - Nein. 419 00:31:02,988 --> 00:31:04,406 - Nein? - Nein. 420 00:31:04,406 --> 00:31:05,991 Ich habe Sie nur gebeten, 421 00:31:05,991 --> 00:31:09,870 ehrlich zu mir zu sein und mich nicht einfach zu beschuldigen. 422 00:31:10,913 --> 00:31:16,168 Holston und Marnes waren ein gutes Team, weil sie aufeinander aufgepasst haben. 423 00:31:16,168 --> 00:31:17,711 Das Ergebnis sehen wir. 424 00:31:22,799 --> 00:31:24,134 Gute Nacht, Sheriff. 425 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Scheiße. 426 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 Frohen Vergebungstag! 427 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 Wie war Ihr Tag? 428 00:32:10,013 --> 00:32:11,306 Ich hatte bessere. 429 00:32:13,809 --> 00:32:15,435 Gibt's heute keine Lichter? 430 00:32:16,937 --> 00:32:21,608 Meine Mutter hat früher immer zu mir gesagt, 431 00:32:22,734 --> 00:32:26,280 man sollte einen Tag nie abschreiben, auch am Abend nicht. 432 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 Sie sagte, ein einziges Lächeln könne einen ganzen Tag retten. 433 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 Lukas, hatten Sie mal eine Freundin? 434 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 Unzählige. 435 00:32:38,917 --> 00:32:40,169 Keine einzige. 436 00:32:40,169 --> 00:32:41,628 Unglaublich viele. 437 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 Auf jeder Ebene habe ich eine andere Freundin. 438 00:32:49,678 --> 00:32:50,971 Da war es. Sehen Sie? 439 00:32:50,971 --> 00:32:52,055 Was? 440 00:32:52,639 --> 00:32:54,141 Das Lächeln. Wie meine Mutter sagte. 441 00:32:54,141 --> 00:32:57,144 Das war nicht wegen Ihnen, sondern über Sie. 442 00:32:58,187 --> 00:32:59,229 Ich nehm's aber. 443 00:33:02,941 --> 00:33:05,694 Haben Sie Ihre Tafel heute nicht dabei? 444 00:33:05,694 --> 00:33:08,280 In der Cafeteria auf meiner Ebene 445 00:33:08,280 --> 00:33:10,991 wurden für heute Wolken angekündigt. 446 00:33:10,991 --> 00:33:12,367 Sie sind trotzdem da? 447 00:33:13,368 --> 00:33:15,662 Ja, ich wollte Sie sehen. 448 00:33:19,208 --> 00:33:21,543 Wow, das ist grauenvoll. 449 00:33:21,543 --> 00:33:23,754 Das ist ein guter Anmachspruch. 450 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 Schlimmer geht es wirklich nicht. 451 00:33:26,006 --> 00:33:28,550 Aber Sie lächeln noch. Also... 452 00:33:28,550 --> 00:33:29,801 Gut. Ich... 453 00:33:30,302 --> 00:33:31,303 Gute Nacht. 454 00:33:32,429 --> 00:33:34,223 Sehen wir uns morgen, Sheriff? 455 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 Schatz? 456 00:33:50,447 --> 00:33:52,074 Wer ist da? 457 00:33:55,369 --> 00:33:56,578 Oh, mein Gott. 458 00:34:13,469 --> 00:34:14,471 Schau mal... 459 00:34:17,056 --> 00:34:18,475 Wie war dein Tag? 460 00:34:19,059 --> 00:34:20,268 Papa hat dich lieb. 461 00:34:20,268 --> 00:34:22,563 Alles klar? Schau dir deine Hände an. 462 00:34:22,563 --> 00:34:24,022 Ja, alles klar. 463 00:34:24,438 --> 00:34:25,440 Setz dich hin. 464 00:34:26,775 --> 00:34:28,735 Schatz, setz dich bitte hin. 465 00:34:33,824 --> 00:34:36,743 Zieh das Hemd aus. Hast du den Ingwer gegessen? 466 00:34:38,286 --> 00:34:39,454 Das ging nicht. 467 00:34:41,123 --> 00:34:42,623 Ich war nie allein. 468 00:34:43,333 --> 00:34:45,335 Sie hat dich immer mitgenommen? 469 00:34:46,712 --> 00:34:48,088 Vertraut sie dir jetzt? 470 00:34:49,547 --> 00:34:51,842 Vertrauen ist nicht ihr Ding. 471 00:34:52,426 --> 00:34:55,637 Das kommt noch. Sie sollte froh sein, dich zu haben. 472 00:35:20,162 --> 00:35:22,706 Schatz, ist dir irgendetwas aufgefallen? 473 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Was meinst du? 474 00:35:26,001 --> 00:35:27,419 Hat Claire Anzeichen? 475 00:35:28,504 --> 00:35:30,214 Du weißt, das muss nicht sein. 476 00:35:31,131 --> 00:35:33,467 Sie muss es nicht von dir erben. 477 00:35:34,510 --> 00:35:35,761 Aber ich habe Angst. 478 00:35:36,845 --> 00:35:37,846 Ich weiß. 479 00:35:40,974 --> 00:35:45,312 Aber jetzt machen wir dich erstmal wieder fit. 480 00:35:46,605 --> 00:35:48,232 Dann kannst du schlafen. 481 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Kath. 482 00:35:57,658 --> 00:36:00,953 - Lass nur. - Ich bin so dankbar für dich und Claire. 483 00:36:03,747 --> 00:36:07,251 Ich kann mir ein Leben im Silo ohne euch nicht vorstellen. 484 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 George? 485 00:36:38,866 --> 00:36:40,534 Was ist die große Frage? 486 00:36:43,120 --> 00:36:44,413 Es gibt viele. 487 00:36:48,208 --> 00:36:50,460 Was ist da draußen? 488 00:36:50,460 --> 00:36:54,798 Was ist jenseits der Dinge, die der Sensor sieht? 489 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 Warum sind wir hier? 490 00:36:59,261 --> 00:37:01,805 Seit wann sind wir hier? 491 00:37:04,016 --> 00:37:06,310 Wie viel Zeit haben wir noch? 492 00:37:10,189 --> 00:37:12,316 Aber was ist die größte Frage? 493 00:37:18,864 --> 00:37:22,284 Was ist, wenn alles, was du für wahr hältst, 494 00:37:22,284 --> 00:37:26,205 was dir von Menschen, die du liebst, erzählt wurde, 495 00:37:28,540 --> 00:37:33,879 eine einzige große Lüge ist? 496 00:38:09,748 --> 00:38:10,582 Walk? 497 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 Walk? 498 00:38:20,634 --> 00:38:21,552 Es ist spät. 499 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 Ja, es ist so ruhig. 500 00:38:27,558 --> 00:38:28,934 Ich werde zurückkommen. 501 00:38:32,563 --> 00:38:33,438 Ja? 502 00:38:35,148 --> 00:38:36,149 Ja. 503 00:38:36,775 --> 00:38:38,610 Ich mache, was du gesagt hast. 504 00:38:39,403 --> 00:38:41,572 Ich gebe das Abzeichen ab und gehe. 505 00:38:44,658 --> 00:38:47,703 Hast du herausgefunden, was passiert ist? 506 00:38:50,163 --> 00:38:51,832 Nein, ist auch scheißegal. 507 00:38:54,001 --> 00:38:57,546 Der Mensch, für den ich das tun wollte, ist es nicht wert. 508 00:38:59,548 --> 00:39:02,509 Bist du nur seinetwegen da hochgegangen 509 00:39:02,509 --> 00:39:05,637 oder weil es das Richtige war? 510 00:39:06,930 --> 00:39:10,642 Der Kerl ist tot. Er hat dich nicht gebeten, da hochzugehen. 511 00:39:14,229 --> 00:39:15,689 Es ist Zeitverschwendung. 512 00:39:16,565 --> 00:39:17,566 Zeit? 513 00:39:19,151 --> 00:39:21,278 Du hast keine Vorstellung von Zeit. 514 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 Auch wenn du das denkst. 515 00:39:24,740 --> 00:39:27,576 Denn du hast mehr davon vor dir als hinter dir. 516 00:39:28,410 --> 00:39:30,913 Zeit ist für dich nur ein Konzept. 517 00:39:30,913 --> 00:39:33,040 Für mich bedeutet sie Jahre 518 00:39:33,040 --> 00:39:37,127 hinter einer verschlossenen Tür mit all meinen Erinnerungen. 519 00:39:37,127 --> 00:39:40,631 Alle Freunde und geliebten Menschen sind da draußen, 520 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 auf der anderen Seite. 521 00:39:43,550 --> 00:39:45,177 Wir können über Zeit reden, 522 00:39:45,177 --> 00:39:48,514 wenn du es nicht mehr schaffst, vor die Tür zu gehen. 523 00:39:50,516 --> 00:39:52,518 Wenn Sekunden zu Jahren werden. 524 00:39:55,229 --> 00:39:57,689 Er war nicht der, für den ich ihn hielt. 525 00:39:58,941 --> 00:40:00,734 Und wer bist du? 526 00:40:02,694 --> 00:40:04,863 Der Mann, den du liebtest, wurde umgebracht. 527 00:40:04,863 --> 00:40:09,535 Jetzt sagst du, es sei Zeitverschwendung, den Grund zu finden? 528 00:40:15,666 --> 00:40:16,875 Was auch passiert ist, 529 00:40:16,875 --> 00:40:20,504 aber du bist weggegangen, um aus Liebe das Richtige zu tun. 530 00:40:20,921 --> 00:40:24,007 Jetzt willst du aufgeben, weil du wütend bist? 531 00:40:25,509 --> 00:40:27,845 Ich habe aus Angst aufgegeben. 532 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 Und das ist Zeitverschwendung. 533 00:40:37,312 --> 00:40:39,773 Du kannst dich gerne mir anschließen. 534 00:40:41,775 --> 00:40:43,402 Oder du bleibst dort, 535 00:40:44,820 --> 00:40:48,115 überwindest die Enttäuschung, mit der du gerade kämpfst, 536 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 und bringst den Job zu Ende. 537 00:40:51,869 --> 00:40:53,036 Deine Entscheidung. 538 00:41:39,666 --> 00:41:41,752 Dieses Mal sind Sie ehrlich zu mir. 539 00:41:41,752 --> 00:41:42,836 Und vorher? 540 00:41:42,836 --> 00:41:45,881 Sie sind die Informantin, die George verraten hat. 541 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 Sie haben der Justiz von der Festplatte erzählt. 542 00:41:48,717 --> 00:41:50,969 Ihretwegen ist George tot. Regina! 543 00:41:52,471 --> 00:41:54,348 - Warten Sie doch. - Warten? 544 00:41:55,807 --> 00:41:57,518 Sie werfen mir einfach Verrat vor. 545 00:41:57,518 --> 00:42:00,145 Sie haben der Justiz von George erzählt. 546 00:42:00,479 --> 00:42:02,231 Nein, nicht denen. 547 00:42:02,231 --> 00:42:04,900 Die Justiz kommt am Tag, das ist einfach. 548 00:42:04,900 --> 00:42:08,153 Aber der Mann, der alles weiß, kommt nachts. 549 00:42:09,196 --> 00:42:11,073 Was? Was sagen Sie? 550 00:42:19,665 --> 00:42:21,875 Eines Nachts stand ein Mann bei mir. 551 00:42:21,875 --> 00:42:23,877 Das Licht war abgeschaltet. 552 00:42:23,877 --> 00:42:25,921 Ich sollte mich nicht bewegen. 553 00:42:25,921 --> 00:42:28,590 Ich sollte ihm alles sagen, alle verraten. 554 00:42:28,590 --> 00:42:30,717 Nicht nur George. 555 00:42:30,717 --> 00:42:33,887 Für jede unbeantwortete Frage bedrohte er zwei Menschen. 556 00:42:33,887 --> 00:42:36,265 Zwei Menschen, die ich liebte. 557 00:42:36,265 --> 00:42:38,600 Freunde, meine Familie. 558 00:42:39,560 --> 00:42:40,894 War ich tagsüber weg, 559 00:42:40,894 --> 00:42:43,146 stand er nachts im Dunkeln bei mir 560 00:42:43,146 --> 00:42:46,483 und nannte alle Personen, die ich getroffen hatte. 561 00:42:46,859 --> 00:42:48,735 Jeden, mit dem ich geredet hatte. 562 00:42:49,319 --> 00:42:50,946 Hatte ich Besuch gehabt... 563 00:42:52,197 --> 00:42:54,700 Das ist mein Schutz gegen Mithörer. 564 00:42:54,700 --> 00:42:58,161 Aber ob es funktioniert? Vielleicht hört er uns trotzdem. 565 00:42:58,161 --> 00:43:00,873 Wer ist "er"? Regina, von wem reden Sie? 566 00:43:00,873 --> 00:43:03,208 Die wissen, wie sie einen kriegen. 567 00:43:03,208 --> 00:43:05,127 Die kennen unsere Ängste. 568 00:43:06,920 --> 00:43:08,005 Meine Mutter. 569 00:43:10,549 --> 00:43:14,428 Jeder Name, den ich nannte, ersparte ihr einen Tag in den Minen. 570 00:43:15,012 --> 00:43:19,349 Ja, ich gab ihm die Namen aller Relikte-Händler, die ich kannte. 571 00:43:23,020 --> 00:43:27,232 Kennedy hatte Ihren Namen genannt, weil die Justiz ihn schon hat. 572 00:43:29,067 --> 00:43:31,361 Hoffentlich wissen das alle, damit keiner kommt. 573 00:43:31,361 --> 00:43:34,990 - Sie hingen an George... - Der dachte nur an sich selbst. 574 00:43:34,990 --> 00:43:37,659 George ist tot, weil Sie ihn verraten haben. 575 00:43:37,659 --> 00:43:40,704 Er ist tot, weil er die Festplatte nicht hergab. 576 00:43:40,704 --> 00:43:42,497 Scheiß-Festplatte. 577 00:43:43,415 --> 00:43:46,335 - Was ist auf der Festplatte? - Fragen Sie nicht. 578 00:43:46,960 --> 00:43:49,046 Was ist auf der Festplatte? 579 00:43:51,798 --> 00:43:53,133 Ich hab's nie gesehen. 580 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Ich war ihm immer egal. 581 00:44:08,190 --> 00:44:09,942 Er hat mich nur benutzt. 582 00:44:11,276 --> 00:44:15,322 Bei Ihnen war es sicher auch so. Vorgetäuschte Liebe, um etwas zu kriegen. 583 00:44:17,366 --> 00:44:19,034 Ich habe es ihm nicht gegeben. 584 00:44:19,993 --> 00:44:22,204 Dann gab er mir etwas von seiner Mutter. 585 00:44:23,330 --> 00:44:24,748 Das Einzige, was er von ihr hatte. 586 00:44:26,750 --> 00:44:27,793 Was war es? 587 00:44:31,964 --> 00:44:36,552 Diese Dinge, diese Gegenstände, dieses ganze... 588 00:44:38,971 --> 00:44:40,222 Zeug. 589 00:44:44,726 --> 00:44:46,895 Wegen dieser Sachen habe ich nichts. 590 00:44:52,442 --> 00:44:53,819 Ich habe niemanden. 591 00:45:01,410 --> 00:45:04,621 Ich bin sicher, die Festplatte wurde zerstört. 592 00:45:04,621 --> 00:45:08,792 Die werden Sie also nicht mehr behelligen. 593 00:45:09,793 --> 00:45:11,211 Und ich auch nicht. 594 00:45:24,683 --> 00:45:25,684 Aber... 595 00:45:28,478 --> 00:45:32,149 Sie sagten, George hat Ihnen was für die Festplatte gegeben. 596 00:45:34,776 --> 00:45:36,028 Was war das? 597 00:45:36,612 --> 00:45:37,738 Es ist alles. 598 00:45:39,948 --> 00:45:42,075 Ich glaube, die wissen nichts davon. 599 00:45:44,286 --> 00:45:46,246 Sie haben alles durchsucht. 600 00:45:46,246 --> 00:45:51,043 Sie haben unter die Fußmatte geschaut, aber sie einfach zur Seite geschoben. 601 00:46:00,928 --> 00:46:01,929 Was ist das? 602 00:46:01,929 --> 00:46:07,142 Das ist ein Geschenk von Georges Mutter, das ihm seine Tante Gloria gegeben hat. 603 00:46:07,142 --> 00:46:10,145 Es wurde über Generationen vererbt und versteckt. 604 00:46:10,145 --> 00:46:12,689 Ist das von vor der Rebellion? 605 00:46:13,440 --> 00:46:17,653 Das ist aus der Zeit vor dem Silo. Bevor es einen Grund zum Lügen gab. 606 00:46:25,410 --> 00:46:28,872 Wenn Sie sehen, was Sie sehen werden, sagen Sie nichts. 607 00:46:29,414 --> 00:46:30,958 Die dürfen es nicht hören. 608 00:46:32,459 --> 00:46:35,087 Das hier ist ein Todesurteil. 609 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}TOLLE ABENTEUER IN GEORGIA REISEFÜHRER FÜR KINDER 610 00:47:47,618 --> 00:47:49,912 {\an8}CHATTAHOOCHEE -WALD VIER FANTASTISCHE FAKTEN 611 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 Wir müssen ihn wecken. 612 00:49:15,998 --> 00:49:19,209 - Es ist mitten in der Nacht. - Ich weiß. 613 00:49:19,710 --> 00:49:21,253 Aber er muss das sehen. 614 00:49:22,796 --> 00:49:23,797 Jetzt. 615 00:50:29,696 --> 00:50:31,698 Untertitel: Maren Morgenroth 616 00:50:31,698 --> 00:50:33,700 Untertitelung: DUBBING BROTHERS