1 00:00:42,209 --> 00:00:43,544 Il est mort, ce type ? 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,212 Je me sentirais mal. 3 00:00:45,754 --> 00:00:48,924 Faut me le dire, je veux pas tomber sur un macchabée. 4 00:00:48,924 --> 00:00:51,927 Je gère les serrures et les ampoules, pas le sang. 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,595 Vous pouvez ouvrir, oui ou non ? 6 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 J'essaie, mais aucune de ces clés fonctionne. 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,562 Il bossait pour le Judiciaire ? 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,690 - C'est confidentiel. - C'est pas les mêmes clés. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,400 On peut revenir demain. 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,819 - Le jour de grâce... - Y a une autre porte ? 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,070 Oui, mais la juge... 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,071 Shérif ! 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,823 Vous êtes sûre de... 14 00:01:17,870 --> 00:01:20,289 Le DIT a sûrement déjà coupé le courant. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,332 C'est interdit tant qu'on... 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,668 Vous pouvez leur demander de le remettre ? 17 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 - Oui. - Super. 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 Prenez la cuisine, je fouille la chambre. 19 00:01:28,881 --> 00:01:30,215 On cherche quoi ? 20 00:01:30,382 --> 00:01:34,386 N'importe quoi qui explique pourquoi Trumbull a tué Marnes. 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,321 Vous avez regardé là ? 22 00:01:52,321 --> 00:01:54,907 - Non. Rien à l'entrée ? - Pas encore. 23 00:02:08,878 --> 00:02:09,963 C'est quoi, ça ? 24 00:02:11,924 --> 00:02:14,426 - Vous avez quoi ? - J'en sais rien. 25 00:02:15,344 --> 00:02:16,428 Mais... 26 00:02:19,723 --> 00:02:21,099 il faut un sac à reliques. 27 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 D'APRÈS LA SAGA "SILO" DE HUGH HOWEY 28 00:04:17,423 --> 00:04:19,091 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 29 00:04:21,637 --> 00:04:22,846 Toi, j'imagine. 30 00:04:24,097 --> 00:04:26,433 Tu sais qu'on te trouve flippant ? 31 00:04:26,850 --> 00:04:28,936 Sur la paroi de la génératrice. 32 00:04:28,936 --> 00:04:31,396 - "Méfiez-vous de George." - D'abord... 33 00:04:31,396 --> 00:04:33,649 - "Il est flippant." - Arrête. 34 00:04:33,649 --> 00:04:36,318 Tu laisserais personne graffiter la génératrice. 35 00:04:36,318 --> 00:04:38,529 - C'est pas faux. - Et fallait dire : 36 00:04:38,529 --> 00:04:40,739 "Super-Geek est flippant." Je t'aurais crue. 37 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 D'ailleurs, George le flippant, s'il existe, 38 00:04:45,953 --> 00:04:47,454 c'est quelqu'un d'autre. 39 00:04:48,121 --> 00:04:50,040 Je suis ta seule amie ? 40 00:04:50,040 --> 00:04:53,252 Ici, je sais, mais est-ce que je suis ta seule amie 41 00:04:53,252 --> 00:04:55,003 de tout le Silo ? 42 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 Ce serait assez triste. 43 00:04:57,673 --> 00:04:58,757 Non. 44 00:04:59,049 --> 00:05:00,300 C'est assez génial. 45 00:05:02,052 --> 00:05:04,054 Quitte à avoir une amie... 46 00:05:09,142 --> 00:05:10,477 Tu veux le garder ? 47 00:05:11,854 --> 00:05:15,232 Est-ce que je veux risquer la prison ou les mines 48 00:05:15,232 --> 00:05:17,526 pour un de tes joujoux chelous ? 49 00:05:17,526 --> 00:05:18,360 Non. 50 00:05:18,735 --> 00:05:21,864 On a dévalisé les Fournitures pour ton précieux ruban. 51 00:05:22,698 --> 00:05:26,118 Le ruban qui était indispensable aux Machines et au Silo. 52 00:05:26,368 --> 00:05:28,495 Et toi, t'as pas levé le petit doigt. 53 00:05:29,204 --> 00:05:30,956 Si, tu as dessiné un plan. 54 00:05:31,164 --> 00:05:34,168 Tout pourri. J'ai fait le reste toute seule, 55 00:05:34,376 --> 00:05:36,753 comme jeter du bacon aux chiens et m'enfuir. 56 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Pour une bobine de ruban. 57 00:05:39,631 --> 00:05:42,718 George, ce ruban sauve des vies, OK ? 58 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 Peut-être pas au DIT, mais aux Machines, voilà pourquoi. 59 00:05:47,931 --> 00:05:50,893 J'ai pas pris ce risque que pour moi. 60 00:05:53,145 --> 00:05:55,147 Je l'ai fait pour tout le monde. 61 00:05:56,023 --> 00:05:59,151 Mais ces drôles de trucs que tu collectionnes, 62 00:05:59,151 --> 00:06:02,654 ils en valent pas la peine, surtout qu'on sait pas ce que c'est. 63 00:06:03,071 --> 00:06:06,658 Si ça vaut pas la peine qu'on risque sa vie, 64 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 pourquoi c'est interdit d'en avoir ? 65 00:06:13,957 --> 00:06:15,083 Je sais pas. 66 00:06:15,584 --> 00:06:16,335 Moi non plus. 67 00:06:18,295 --> 00:06:22,132 Ces objets ont servi d'outils à quelqu'un, à une époque. 68 00:06:23,217 --> 00:06:24,468 Ce sont mes indices. 69 00:06:24,468 --> 00:06:25,719 C'est con et dangereux. 70 00:06:26,220 --> 00:06:30,516 Et tous ces objets ne sont pas illégaux, soit dit en passant. 71 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 Ça... 72 00:06:36,563 --> 00:06:40,442 Ça n'a peut-être pas l'air d'avoir autant de valeur 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 qu'une clé à douille de récup, 74 00:06:43,237 --> 00:06:45,822 ni d'être aussi romantique 75 00:06:45,822 --> 00:06:48,200 que des fleurs du Milieu. 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,619 Mais pour moi, cette montre... 77 00:06:53,580 --> 00:06:54,998 compte plus que tout. 78 00:06:59,419 --> 00:07:01,088 Et je te la donne. 79 00:07:12,140 --> 00:07:13,225 George, 80 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 elle est cassée. 81 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 Je suis sérieuse, c'est un presse-papier qui vaut moins que le papier lui-même. 82 00:07:18,897 --> 00:07:20,399 C'est un cadeau. 83 00:07:22,943 --> 00:07:26,989 Dans un monde plein de mystères, il se pourrait que cette montre 84 00:07:26,989 --> 00:07:29,908 et toutes ces reliques farfelues... 85 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 apportent la réponse aux grandes questions du Silo. 86 00:07:33,245 --> 00:07:35,539 Tu me demandes pas ce que c'est ? 87 00:07:35,539 --> 00:07:37,457 Arrête de parler, s'il te plaît. 88 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Avant de tout gâcher. 89 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 PÉRIODE DE GRÂCE 90 00:08:19,958 --> 00:08:23,462 {\an8}DANS UN ESPRIT DE PARDON, DE COMMUNAUTÉ ET DE COMMERCE... 91 00:08:23,462 --> 00:08:25,214 {\an8}ENSEMBLE NOUS PROSPÉRONS 92 00:08:33,554 --> 00:08:35,307 BANQUE DE DONNÉES DES RELIQUES 93 00:08:35,307 --> 00:08:36,390 JAUNE, PLASTIQUE 94 00:08:45,526 --> 00:08:46,360 CORPS BLEU 95 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 EN ATTENTE DE RÉSULTATS 96 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 DONNÉES INSUFFISANTES 97 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Merde. 98 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 Vous l'avez pas donnée au Judiciaire ? 99 00:09:01,917 --> 00:09:03,126 Vous arrivez tôt. 100 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 Après vous, pour la 1re fois. 101 00:09:05,838 --> 00:09:07,339 C'est pour moi ? 102 00:09:07,631 --> 00:09:09,508 De la part du Recyclage. 103 00:09:13,428 --> 00:09:17,933 Garder une relique illégale plus de 12 heures est un délit grave. 104 00:09:17,933 --> 00:09:19,142 TOUJOURS RIEN 105 00:09:19,142 --> 00:09:20,477 Même pour un shérif. 106 00:09:22,187 --> 00:09:23,063 Elle est illégale ? 107 00:09:23,480 --> 00:09:24,606 Je n'en sais rien. 108 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 Clause 75A-11 : 109 00:09:27,526 --> 00:09:30,863 "Une enquête sur une relique peut être menée soit par le shérif 110 00:09:30,863 --> 00:09:33,031 soit par le Département Judiciaire..." 111 00:09:33,031 --> 00:09:35,534 "Si la relique est associée à un crime." 112 00:09:35,659 --> 00:09:37,244 Le meurtre en est un. 113 00:09:37,244 --> 00:09:38,495 Et l'alinéa suivant ? 114 00:09:38,871 --> 00:09:40,372 Le Judiciaire doit approuver. 115 00:09:41,039 --> 00:09:41,874 Et donc ? 116 00:09:42,124 --> 00:09:45,752 Pour enquêter sur des reliques, il faut voir la juge Meadows. 117 00:09:46,003 --> 00:09:47,045 Encore. 118 00:09:47,045 --> 00:09:51,717 Autant arracher les pages du Pacte et mettre "Voir la juge Meadows". 119 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Vous lui avez parlé ? 120 00:09:54,094 --> 00:09:56,346 Elle passait, quand je bossais au Judiciaire. 121 00:09:56,346 --> 00:10:00,267 Maintenant, c'est Sims qui récompense le gagnant du concours du Pacte. 122 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 Il y a un concours de récitation du Pacte ? 123 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 J'ai gagné 4 fois, c'est le record. 124 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 Évidemment. 125 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 Mais j'étais un employé du Judiciaire. 126 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Vous êtes le shérif. 127 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 Si vous voulez voir Meadows, c'est différent. 128 00:10:17,910 --> 00:10:19,661 Joyeux jour de grâce. 129 00:10:19,661 --> 00:10:22,623 Passez-le ensemble, en famille ou entre amis. 130 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Joyeux jour de grâce. 131 00:10:25,083 --> 00:10:26,168 Bonjour. 132 00:10:27,878 --> 00:10:30,130 - Billings. Shérif. - Sims. 133 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 - Comment ça va ? - Bien. 134 00:10:35,385 --> 00:10:37,804 - Et au Judiciaire ? - Tout se passe bien. 135 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 Mme la juge. 136 00:11:12,172 --> 00:11:14,174 Je me sens patraque, faisons vite. 137 00:11:14,174 --> 00:11:16,510 C'est pour l'enquête sur Trumbull. 138 00:11:16,969 --> 00:11:18,679 - Ce n'était pas réglé ? - Si. 139 00:11:18,887 --> 00:11:20,722 Ceci a été trouvé il y a 10 heures 140 00:11:20,722 --> 00:11:22,266 par l'adjoint Billings 141 00:11:22,266 --> 00:11:25,561 au cours d'une fouille avec l'adjoint Karins. 142 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 Où ? 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,065 Dans la salle de bain de Trumbull. 144 00:11:31,567 --> 00:11:33,443 Je voudrais mener une enquête 145 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 afin d'identifier des criminels potentiels comme Trumbull 146 00:11:37,281 --> 00:11:38,740 avant qu'ils agissent. 147 00:11:39,783 --> 00:11:40,617 Mme la juge, 148 00:11:40,617 --> 00:11:45,080 le Pacte dit que les activités criminelles commencent souvent par des... 149 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 Des documents et des reliques non autorisés. 150 00:11:48,250 --> 00:11:49,334 Je sais. 151 00:11:51,128 --> 00:11:52,713 Mais qu'est-ce que c'est ? 152 00:11:53,005 --> 00:11:55,632 Je ne sais pas, d'où mon envie d'enquêter. 153 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 C'était pas à Trumbull. 154 00:11:57,885 --> 00:12:01,054 Peu importe où vous l'avez trouvée. Ça lui appartient pas. 155 00:12:01,972 --> 00:12:03,432 Vous savez qu'on a fiché 156 00:12:03,432 --> 00:12:06,101 toutes les reliques trouvées depuis 140 ans ? 157 00:12:06,101 --> 00:12:09,897 - Oui, mais dans la base... - Je parlais pas de nous tous. 158 00:12:09,897 --> 00:12:11,982 Je parlais du Judiciaire. 159 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 On a un catalogue beaucoup plus exhaustif. 160 00:12:15,485 --> 00:12:17,779 Par exemple, la montre à votre poignet. 161 00:12:17,779 --> 00:12:20,240 Au Judiciaire, nous savons... Je sais... 162 00:12:20,657 --> 00:12:23,452 que cet article, bien qu'en votre possession, 163 00:12:23,452 --> 00:12:26,079 est enregistré au nom d'un défunt, 164 00:12:26,079 --> 00:12:27,831 George Wilkins, 165 00:12:28,415 --> 00:12:30,501 qui selon vous a été assassiné. 166 00:12:32,961 --> 00:12:34,630 Les accidents, ça arrive. 167 00:12:35,005 --> 00:12:38,217 Le shérif Becker m'a convaincue que c'était le cas pour Wilkins. 168 00:12:38,425 --> 00:12:40,677 C'est pour ça que je veux enquêter, 169 00:12:40,677 --> 00:12:43,514 pour découvrir ce qui n'est pas dans votre catalogue. 170 00:12:44,389 --> 00:12:47,976 Comme le fait que votre cher Trumbull était un meurtrier. 171 00:12:48,143 --> 00:12:48,977 Shérif Nichols. 172 00:12:48,977 --> 00:12:50,229 Mme la juge, 173 00:12:50,562 --> 00:12:51,813 si vous permettez. 174 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Je vous en prie. 175 00:12:53,815 --> 00:12:55,150 Finissons-en. 176 00:12:55,150 --> 00:12:57,736 J'aimerais rentrer sans affronter la foule. 177 00:13:00,948 --> 00:13:02,991 Une enquête sur des reliques, c'est malin. 178 00:13:03,951 --> 00:13:06,036 Surtout en cette période de grâce, 179 00:13:06,036 --> 00:13:10,123 les gens collaboreront volontiers, sans la menace de sanctions. 180 00:13:10,123 --> 00:13:13,544 Ça me pose pas de problème, tant que vous emmenez Paul. 181 00:13:13,752 --> 00:13:17,005 Vous connaissez le Pacte moins bien que mon fils. 182 00:13:17,256 --> 00:13:18,882 Il vous faut un spécialiste 183 00:13:18,882 --> 00:13:22,219 qui dresse l'inventaire des infractions et des reliques, 184 00:13:22,219 --> 00:13:23,679 et de qui a quoi. 185 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 Oui, bien sûr. 186 00:13:36,233 --> 00:13:38,902 - On fait quoi ? - Remontez, je vous rejoins. 187 00:13:38,902 --> 00:13:39,820 Shérif. 188 00:13:39,820 --> 00:13:41,363 Sims s'intéresse à vous. 189 00:13:41,572 --> 00:13:44,783 Le Judiciaire vous fera surveiller partout où vous irez, 190 00:13:44,783 --> 00:13:46,243 soit par ses agents, 191 00:13:46,243 --> 00:13:49,037 soit par des "amis du Silo" anonymes et bavards. 192 00:13:49,496 --> 00:13:52,916 Que ça vous plaise ou non, je vous quitte pas d'une semelle. 193 00:13:53,667 --> 00:13:56,336 Un trafiquant de reliques me doit un service. 194 00:13:56,753 --> 00:13:57,838 On y va. 195 00:14:20,861 --> 00:14:22,779 Putain. J'ai tué qui, cette fois ? 196 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Une question sur les reliques. 197 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 Pour quelqu'un à cette adresse ? 198 00:14:28,035 --> 00:14:30,037 Vous sortez ou on entre ? 199 00:14:33,665 --> 00:14:37,544 Je sais pas ce que vous a dit Marnes, je suis un simple peintre. 200 00:14:37,544 --> 00:14:39,463 C'est mon boulot. Je trafique pas. 201 00:14:40,380 --> 00:14:42,674 Qui peut me parler de reliques légales ? 202 00:14:44,468 --> 00:14:45,719 Aucune idée. 203 00:14:46,762 --> 00:14:48,263 Je fais plus de recel. 204 00:14:49,306 --> 00:14:51,808 - Surtout de ces trucs. - Une montre ? 205 00:14:52,059 --> 00:14:54,728 En état de marche. Et vous êtes qui, bordel ? 206 00:14:54,728 --> 00:14:57,314 Au moins, les anciens se présentaient. 207 00:14:57,314 --> 00:15:00,234 - Je suis le nouvel adjoint, Billings. - Rien à carrer. 208 00:15:06,240 --> 00:15:08,617 Shérif, vous attendez quoi de moi ? 209 00:15:08,617 --> 00:15:11,787 Je sens que quoi que je dise, vous allez m'arrêter. 210 00:15:11,787 --> 00:15:13,539 Non, pas en période de grâce. 211 00:15:13,539 --> 00:15:17,793 Mon cul. Mon nom va se retrouver sur la liste de M. Judiciaire. 212 00:15:17,793 --> 00:15:18,752 Et ensuite ? 213 00:15:18,752 --> 00:15:22,214 Un jour, sans prévenir, alors que je me tiens à carreau... 214 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 - Parce que vous êtes simple. - Exactement. 215 00:15:24,341 --> 00:15:26,677 On va frapper à ma porte. Non, même pas. 216 00:15:26,677 --> 00:15:28,762 Le shérif se pointera peut-être, 217 00:15:28,762 --> 00:15:31,890 avec un pied-de-biche, pour m'arrêter alors que j'ai rien fait. 218 00:15:31,890 --> 00:15:33,559 Alors non, je connais personne. 219 00:15:33,559 --> 00:15:34,852 Vous savez, Kennedy, 220 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 ce shérif-ci vous a évité la prison. 221 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Visiblement, vous regrettez. 222 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 On se fiche de vous. On enquête sur des reliques. 223 00:15:43,360 --> 00:15:47,114 C'est particulier, d'utiliser cette montre 224 00:15:47,114 --> 00:15:49,867 pour enquêter sur d'autres reliques. 225 00:15:49,867 --> 00:15:51,034 Et vous la portez, 226 00:15:51,034 --> 00:15:53,996 elle est pas dans un sachet, alors c'est personnel. 227 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Et d'après mon expérience, 228 00:15:56,456 --> 00:16:00,127 les flics qui agissent pour des raisons personnelles 229 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 font des dégâts autour d'eux. 230 00:16:04,298 --> 00:16:07,009 Vous nous donnez un nom ou on prend le vôtre ? 231 00:16:09,178 --> 00:16:10,512 C'est vous qui voyez. 232 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Que dites-vous de ça ? 233 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 Filez-moi la montre, 234 00:16:15,517 --> 00:16:19,062 et si je la vends, je vous donne le nom de l'acheteur. 235 00:16:19,897 --> 00:16:21,231 Que dites-vous de ça ? 236 00:16:23,066 --> 00:16:24,610 Merde. Shérif ! 237 00:16:25,402 --> 00:16:28,697 D'accord. Mais Holston Jr et vous, arrêtez de venir. 238 00:16:28,697 --> 00:16:31,158 Il y a plein de place devant chez vous. 239 00:16:31,909 --> 00:16:34,661 Assez pour deux lits. On pourrait s'installer. 240 00:16:34,661 --> 00:16:36,371 - S'incruster. - Tous les jours. 241 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Tous les jours. 242 00:16:37,664 --> 00:16:39,166 Ou vous nous donnez un nom. 243 00:16:41,919 --> 00:16:43,253 Il y a... 244 00:16:44,087 --> 00:16:45,339 qu'un seul nom 245 00:16:45,672 --> 00:16:48,509 que je peux vous donner sans perdre mon gagne-pain. 246 00:16:48,509 --> 00:16:49,927 Comme peintre ? 247 00:16:50,093 --> 00:16:53,555 Non, comme celui dont la famille a été détruite 248 00:16:53,555 --> 00:16:55,807 par ces putains de conneries. 249 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 Un stylo, M. Billingsley ? 250 00:17:18,163 --> 00:17:19,205 DISTRIBUTEUR ORANGE 251 00:17:19,580 --> 00:17:21,333 PRÉ-SILO ORIGINE INCONNUE 252 00:17:37,224 --> 00:17:38,058 Voyagez. 253 00:17:38,559 --> 00:17:40,727 Passez la journée en famille ou entre amis. 254 00:17:40,727 --> 00:17:43,564 Joyeux jour de grâce. 255 00:17:46,400 --> 00:17:49,069 Voyagez dans le Silo. Joyeux jour de grâce. 256 00:17:59,496 --> 00:18:02,165 Tu sais, les gens laissent des traces. 257 00:18:02,457 --> 00:18:05,586 Le passé, c'est les traces de tout un tas de gens 258 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 sur un bon bout de temps. 259 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 Pour tout, 260 00:18:09,840 --> 00:18:13,260 du t-shirt que je porte aux chaussures à nos pieds, 261 00:18:13,260 --> 00:18:17,848 si on voulait, on pourrait déterminer exactement où ça a été cousu, 262 00:18:17,848 --> 00:18:20,184 ou qui l'a porté en dernier. 263 00:18:20,184 --> 00:18:21,518 Ce t-shirt précis ? 264 00:18:21,518 --> 00:18:22,477 Oui, ce t-shirt. 265 00:18:22,477 --> 00:18:23,729 Tu veux un thé ? 266 00:18:24,104 --> 00:18:25,439 Oui, volontiers. 267 00:18:26,064 --> 00:18:27,232 Pardon. Continue. 268 00:18:28,192 --> 00:18:31,445 - C'est fascinant, non ? - Oui, carrément. 269 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 - Ça te touche pas ? - Mais si, je t'assure. 270 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 Ça t'arrive jamais de songer au monde au-delà du Silo ? 271 00:18:44,875 --> 00:18:47,461 Non, quand j'aurais le temps pour ça ? 272 00:18:47,461 --> 00:18:49,713 Même là, j'ai peur qu'un abruti 273 00:18:50,047 --> 00:18:53,091 serre les mauvais boulons ou lise mal le limiteur de pression. 274 00:18:53,091 --> 00:18:56,678 En voyant ma belle gueule, tu penses aux boulons de pression ? 275 00:18:56,929 --> 00:18:58,514 Au limiteur de pression. 276 00:18:58,514 --> 00:19:01,517 Et oui, parce que ta gueule y ressemble. 277 00:19:02,100 --> 00:19:06,104 Je vois bien les gens des Machines rêver de limiteur de pression. 278 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 C'est clair. 279 00:19:07,272 --> 00:19:10,067 Pendant que tu rêves ici au monde au-delà du monde... 280 00:19:10,067 --> 00:19:12,986 - C'est toi qui m'as montré cet endroit. - Oui. 281 00:19:13,529 --> 00:19:16,490 Et c'est moi, aux Machines, qui permets aux rêveurs de vivre. 282 00:19:17,407 --> 00:19:18,909 Tu m'en diras tant. 283 00:19:22,746 --> 00:19:25,749 Parce que c'est moi qui fais tout tourner. 284 00:19:34,258 --> 00:19:36,093 Ça a dû te prendre des heures. 285 00:19:36,093 --> 00:19:38,262 Oui, du temps que j'ai pas. 286 00:19:40,055 --> 00:19:41,056 Alors... 287 00:19:42,850 --> 00:19:44,059 pourquoi ? 288 00:19:46,353 --> 00:19:49,022 Parce que quand tu parles de ces objets, 289 00:19:49,857 --> 00:19:52,067 quelque chose s'enflamme en toi, 290 00:19:52,067 --> 00:19:54,444 et ça se voit sur ta figure. 291 00:19:54,444 --> 00:19:56,947 Je vois pas ça chez beaucoup de gens. 292 00:19:59,533 --> 00:20:03,036 Je sais pas ce que c'est, ce sentiment, 293 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 mais quand tu le ressens, 294 00:20:05,080 --> 00:20:06,582 moi aussi. 295 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 Et pas seulement ici. 296 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 Ça continue... 297 00:20:14,923 --> 00:20:16,258 après. 298 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 Bref, j'ai réparé ta montre par égoïsme, 299 00:20:24,641 --> 00:20:29,229 parce que j'aime ce que je ressens quand je te procure cette sensation. 300 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Comment tu as fait ? 301 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 C'était facile, j'ai fabriqué les bons outils. 302 00:20:38,113 --> 00:20:38,989 Fabriqué ? 303 00:20:41,909 --> 00:20:43,327 Juliette Nichols, 304 00:20:44,703 --> 00:20:48,540 tu es vraiment... 305 00:20:51,502 --> 00:20:52,586 incroyable. 306 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 Je sais... 307 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 Bientôt, mon bébé. 308 00:21:26,078 --> 00:21:27,329 Regina Jackson ? 309 00:21:30,374 --> 00:21:31,458 Entrez. 310 00:21:41,009 --> 00:21:42,845 Je pensais jamais la revoir. 311 00:21:43,428 --> 00:21:44,680 Pardon, quoi ? 312 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 Cette montre. 313 00:21:49,726 --> 00:21:50,978 Vous la connaissez ? 314 00:21:51,770 --> 00:21:52,980 Bien sûr. 315 00:21:52,980 --> 00:21:54,731 Elle est à mon copain. 316 00:22:06,702 --> 00:22:07,703 TRANSCRIPTION 317 00:22:17,838 --> 00:22:21,133 DÉTENTEUR : GEORGE WILKINS RELOCALISÉ AUX MACHINES 318 00:22:23,802 --> 00:22:25,012 Alors, 319 00:22:25,262 --> 00:22:26,930 comment va George ? 320 00:22:29,183 --> 00:22:30,434 Il est mort. 321 00:22:31,768 --> 00:22:34,438 Une chute dans l'escalier, il y a quelques mois. 322 00:22:44,990 --> 00:22:47,951 Vous connaissiez George, ou vous avez trouvé sa montre ? 323 00:22:49,453 --> 00:22:51,622 Je travaillais avec lui, avant d'être shérif. 324 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Aux Machines ? 325 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 Mme Jackson, possédez-vous des reliques... 326 00:23:01,298 --> 00:23:03,342 Je l'ai pas vu depuis son départ. 327 00:23:03,342 --> 00:23:05,219 Il passait à l'étape suivante. 328 00:23:06,136 --> 00:23:06,970 La femme suivante. 329 00:23:09,932 --> 00:23:12,100 Non, je n'ai pas de reliques. 330 00:23:12,100 --> 00:23:13,602 Plus maintenant. 331 00:23:13,894 --> 00:23:16,480 Tout ce que j'avais, et ça en faisait un paquet, 332 00:23:16,480 --> 00:23:18,065 je le dégotais pour lui. 333 00:23:20,108 --> 00:23:21,568 On vous a donné mon nom ? 334 00:23:23,570 --> 00:23:24,821 Ça arrive souvent. 335 00:23:25,322 --> 00:23:26,740 Mais je trafique pas. 336 00:23:26,990 --> 00:23:29,409 George me demandait d'acheter pour lui. 337 00:23:29,993 --> 00:23:31,745 J'ai une grande famille. 338 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 Plein de tantes, d'oncles, de cousins. 339 00:23:35,332 --> 00:23:39,378 On pouvait justifier les reliques si le Judiciaire demandait. 340 00:23:40,170 --> 00:23:43,674 Il avait personne, alors il se servait de moi pour les avoir. 341 00:23:43,799 --> 00:23:44,716 Tout était légal ? 342 00:23:44,716 --> 00:23:46,635 C'était une relation autorisée ? 343 00:23:47,344 --> 00:23:49,680 George se fichait des autorisations. 344 00:23:50,430 --> 00:23:53,642 Il fallait être idiote pour croire qu'il s'engagerait. 345 00:23:56,895 --> 00:23:57,980 Légal ? 346 00:23:58,814 --> 00:24:00,941 Sûrement. Comment savoir ? 347 00:24:01,525 --> 00:24:02,734 Il faut demander. 348 00:24:03,402 --> 00:24:06,113 Donc je vais voir les autorités et je demande 349 00:24:06,113 --> 00:24:09,700 si l'article en ma possession est illégal ? 350 00:24:10,284 --> 00:24:11,869 Je leur facilite la tâche. 351 00:24:11,869 --> 00:24:15,998 Vous avez eu de ses nouvelles une fois qu'il était aux Machines ? 352 00:24:17,833 --> 00:24:19,668 Vous avez beaucoup de questions. 353 00:24:21,378 --> 00:24:22,796 Écoutez, shérif, 354 00:24:23,964 --> 00:24:27,801 George est allé aux Machines pour explorer "les grandes questions". 355 00:24:27,801 --> 00:24:29,261 Des questions illégales. 356 00:24:29,720 --> 00:24:33,390 Il avait eu ce qu'il voulait, il m'a jetée et il est parti. 357 00:24:33,640 --> 00:24:35,767 Sans doute pour séduire quelqu'un, 358 00:24:36,059 --> 00:24:38,020 au fond, qui pouvait l'aider. 359 00:24:40,647 --> 00:24:42,065 Quelles questions illégales ? 360 00:24:42,065 --> 00:24:44,902 J'ai été interrogée maintes fois par le Judiciaire. 361 00:24:45,694 --> 00:24:48,572 Les tantes et les oncles dont je parlais, aussi. 362 00:24:49,114 --> 00:24:51,533 George et ces reliques m'ont coûté cher. 363 00:24:51,742 --> 00:24:55,746 Il avait perdu sa famille, ça l'a pas gêné de me couper de la mienne. 364 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 C'était un beau parleur. 365 00:25:04,463 --> 00:25:07,591 Merci de nous avoir reçus, Mme Jackson. 366 00:25:07,591 --> 00:25:10,344 - Si vous avez des questions... - Oui. 367 00:25:15,849 --> 00:25:18,268 Quand il vous a dit qu'il vous aimait, 368 00:25:18,268 --> 00:25:19,770 vous l'avez cru ? 369 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 Merci. 370 00:25:47,464 --> 00:25:49,258 Elle est pas bien, cette femme. 371 00:25:49,258 --> 00:25:52,928 On se serait crus au Recyclage. Et l'odeur de la pâtée... 372 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Ça va ? 373 00:25:55,097 --> 00:25:56,849 Oui, super. 374 00:26:17,119 --> 00:26:18,203 {\an8}VÉRITÉ 375 00:26:30,090 --> 00:26:31,592 Veuillez nous laisser. 376 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Allez, plus vite. 377 00:26:59,620 --> 00:27:02,331 D'après un entretien avec un informateur, 378 00:27:02,331 --> 00:27:06,001 la relique que vous avez rapportée était illégale 379 00:27:06,168 --> 00:27:09,296 et appartenait à votre collègue, George Wilkins. 380 00:27:11,381 --> 00:27:12,591 Je ne comprends pas. 381 00:27:12,591 --> 00:27:13,926 Le dossier du Judiciaire 382 00:27:13,926 --> 00:27:17,846 mentionne une fouille chez Wilkins avant sa mort. 383 00:27:18,138 --> 00:27:20,224 Cette fouille n'a rien donné. 384 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 Mais hier soir, la relique de Wilkins 385 00:27:23,227 --> 00:27:25,812 est réapparue mystérieusement chez Trumbull, 386 00:27:25,812 --> 00:27:28,649 au cours d'une fouille organisée par vous. 387 00:27:29,399 --> 00:27:32,653 J'avais jamais vu cette relique avant hier, chez Trumbull. 388 00:27:32,653 --> 00:27:34,530 Quand Billings me l'a montrée. 389 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 - Attendez. - Sims. 390 00:27:36,573 --> 00:27:38,408 George et moi étions amis. 391 00:27:38,408 --> 00:27:39,701 À part cette montre... 392 00:27:39,701 --> 00:27:41,036 À part ça ? 393 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 J'ai jamais rien reçu de sa part, 394 00:27:43,914 --> 00:27:47,376 surtout pas un objet aussi ridicule. 395 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 J'ai une question. 396 00:27:55,133 --> 00:27:55,968 Pour M. Sims. 397 00:27:56,802 --> 00:28:01,098 Le jour où le Judiciaire a fouillé l'appartement de George Wilkins, 398 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 Trumbull faisait partie de l'équipe ? 399 00:28:04,601 --> 00:28:07,980 Le nom des agents du Judiciaire est confidentiel, 400 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 vous le savez. 401 00:28:09,064 --> 00:28:10,941 Je n'ai aucune obligation 402 00:28:10,941 --> 00:28:14,152 de donner cette info au shérif ou au bureau du maire. 403 00:28:14,152 --> 00:28:16,488 Mais si Trumbull était sur place, 404 00:28:17,072 --> 00:28:21,869 est-il possible qu'il ait pris l'objet pour une curiosité inoffensive 405 00:28:21,869 --> 00:28:23,453 et qu'il l'ait gardé ? 406 00:28:23,704 --> 00:28:25,873 Je refuse de me lancer dans des hypothèses... 407 00:28:25,873 --> 00:28:29,209 C'est théoriquement possible, n'est-ce pas ? 408 00:28:33,213 --> 00:28:35,799 Votre fouille a-t-elle révélé 409 00:28:35,799 --> 00:28:40,512 la raison pour laquelle Trumbull a voulu assassiner Marnes et Jahns ? 410 00:28:42,598 --> 00:28:43,682 Non. 411 00:28:43,891 --> 00:28:45,434 Pas encore, je... 412 00:28:45,434 --> 00:28:46,518 Non. 413 00:28:46,518 --> 00:28:50,147 Pour tout le monde, Marnes et Jahns sont morts de problèmes cardiaques 414 00:28:50,147 --> 00:28:52,316 suite à leur traversée du Silo. 415 00:28:52,816 --> 00:28:56,820 Une enquête pourrait dévoiler la vérité et déstabiliser la population. 416 00:28:58,655 --> 00:29:02,743 Cette idée ne fait pas l'unanimité, mais d'après mon expérience, 417 00:29:02,743 --> 00:29:05,913 il est des mystères qu'il ne vaut mieux pas 418 00:29:06,538 --> 00:29:07,873 élucider. 419 00:29:09,833 --> 00:29:10,918 M. Sims. 420 00:29:32,189 --> 00:29:34,608 Merci de ne pas leur avoir parlé de George et moi. 421 00:29:35,692 --> 00:29:38,237 Vous avez caché la relique pour que je la trouve ? 422 00:29:41,323 --> 00:29:44,076 J'aurais pu être envoyé en prison ou au nettoyage. 423 00:29:44,076 --> 00:29:44,993 Je l'aurais empêché. 424 00:29:44,993 --> 00:29:48,413 Vous avez mentionné mon nom dès qu'ils s'en sont pris à vous. 425 00:29:48,830 --> 00:29:50,874 Juliette, j'ai une famille. 426 00:29:51,542 --> 00:29:53,544 Une femme, un bébé. 427 00:29:55,420 --> 00:29:58,882 Avoir un adjoint formé au Judiciaire qui vénère le Pacte, 428 00:29:58,882 --> 00:30:00,717 ça peut être agaçant. 429 00:30:00,968 --> 00:30:03,136 Mais soyez honnête avec moi. 430 00:30:03,136 --> 00:30:07,182 Comme si non seulement votre vie, mais aussi la mienne, en dépendaient. 431 00:30:08,225 --> 00:30:09,434 J'essaierai. 432 00:30:10,561 --> 00:30:13,146 - Vous essaierez ? - Oui, je peux pas faire mieux. 433 00:30:13,647 --> 00:30:17,818 Juliette, vous êtes le shérif du Silo, et vous pouvez pas être honnête ? 434 00:30:17,818 --> 00:30:20,737 Ce George et vous, vous vous étiez bien trouvés. 435 00:30:22,739 --> 00:30:25,158 - Vous voulez que je sois honnête ? - Oui. 436 00:30:25,701 --> 00:30:28,328 Vos mains tremblent. Vous avez des douleurs aiguës. 437 00:30:28,620 --> 00:30:30,455 Tendu, vous serrez le poing si fort 438 00:30:30,455 --> 00:30:32,624 que vos doigts vont finir par tomber. 439 00:30:32,624 --> 00:30:33,917 Vous avez le syndrome. 440 00:30:36,086 --> 00:30:37,504 Et vous le cachez. 441 00:30:37,504 --> 00:30:41,758 Et ça, M. l'adjoint qui vénère le Pacte, vous savez que c'est un crime. 442 00:30:42,134 --> 00:30:44,052 - Oui. - Et d'après le Pacte, 443 00:30:44,052 --> 00:30:47,097 vous êtes pas qualifié pour avoir un poste à responsabilités, 444 00:30:47,097 --> 00:30:50,517 pour avoir accès à une arme, pour arrêter des criminels, 445 00:30:50,517 --> 00:30:53,228 ni même pour être adjoint dans ce service. 446 00:30:54,980 --> 00:30:56,815 Il y a une façon de faire. 447 00:30:58,108 --> 00:31:00,277 Et ce n'est pas la vôtre. 448 00:31:00,861 --> 00:31:03,363 - Vous m'avez traitée de malhonnête. - Non. 449 00:31:04,406 --> 00:31:05,991 Je vous demande d'être honnête, 450 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 ou au moins de me prévenir plutôt que de me faire porter le chapeau. 451 00:31:10,871 --> 00:31:14,208 On dit qu'Holston et Marnes formaient une bonne équipe 452 00:31:14,208 --> 00:31:16,043 parce qu'ils s'entraidaient. 453 00:31:16,043 --> 00:31:17,628 Ça leur a pas réussi. 454 00:31:22,758 --> 00:31:24,176 Bonsoir, shérif. 455 00:31:30,974 --> 00:31:32,184 Merde. 456 00:31:33,852 --> 00:31:37,022 - Joyeux jour de grâce. - Vous aussi, M. l'adjoint. 457 00:32:05,425 --> 00:32:06,844 Alors, cette journée ? 458 00:32:10,013 --> 00:32:11,265 J'ai connu mieux. 459 00:32:13,809 --> 00:32:15,394 Pas de lueurs, ce soir ? 460 00:32:16,937 --> 00:32:17,855 Vous savez, 461 00:32:17,855 --> 00:32:21,900 ma mère me disait, quand j'étais petit, 462 00:32:22,734 --> 00:32:26,572 qu'aucune journée n'était à jeter, même presque terminée, 463 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 parce qu'elle pouvait être sauvée par un simple sourire. 464 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 Lukas, vous n'avez jamais eu de copine ? 465 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 Plein. 466 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 Pas une seule. 467 00:32:40,252 --> 00:32:41,628 Tout un tas. 468 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 Tous les deux étages, il y a une petite amie pour moi. 469 00:32:49,052 --> 00:32:50,971 Et voilà, vous voyez ? 470 00:32:50,971 --> 00:32:52,055 Voilà quoi ? 471 00:32:52,598 --> 00:32:54,141 Un sourire, comme disait ma mère. 472 00:32:54,141 --> 00:32:57,227 Je vous souriais pas, je souriais de vous. 473 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Je prends. 474 00:33:02,941 --> 00:33:05,569 Vous n'avez pas votre ardoise, ce soir. 475 00:33:05,736 --> 00:33:08,947 Un employé de la cafétéria à mon étage m'a dit 476 00:33:08,947 --> 00:33:10,991 que ça allait être couvert. 477 00:33:10,991 --> 00:33:12,576 Vous êtes quand même monté ? 478 00:33:13,327 --> 00:33:15,829 Oui, j'avais envie de te voir. 479 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 C'est naze. 480 00:33:22,252 --> 00:33:23,754 C'est une bonne répartie. 481 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 J'aurais pas cru, mais tu empires. 482 00:33:26,006 --> 00:33:28,592 En tout cas, tu souris toujours. 483 00:33:28,592 --> 00:33:31,178 D'accord, je vais... Bonne soirée. 484 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 À demain, shérif ? 485 00:33:48,362 --> 00:33:49,446 Chéri ? 486 00:33:50,447 --> 00:33:52,199 Qui c'est ? 487 00:33:55,369 --> 00:33:56,787 Mince alors. 488 00:34:17,056 --> 00:34:18,475 Et ta journée à toi ? 489 00:34:18,851 --> 00:34:20,268 Papa t'aime fort. 490 00:34:20,268 --> 00:34:22,396 Ça va ? Regarde tes mains. 491 00:34:22,396 --> 00:34:23,313 Oui, ça va. 492 00:34:24,438 --> 00:34:25,440 Assieds-toi. 493 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 - Chéri, s'il te plaît. - D'accord. 494 00:34:33,824 --> 00:34:35,199 Enlève ta chemise. 495 00:34:35,199 --> 00:34:37,034 Tu l'as mangé, le gingembre ? 496 00:34:38,286 --> 00:34:39,496 J'ai pas pu. 497 00:34:41,081 --> 00:34:43,166 J'ai pas eu une minute à moi. 498 00:34:43,166 --> 00:34:45,335 Tu l'as accompagnée toute la journée ? 499 00:34:46,712 --> 00:34:48,380 Elle a enfin confiance ? 500 00:34:49,590 --> 00:34:52,134 Je crois qu'elle fait confiance à personne. 501 00:34:52,384 --> 00:34:53,385 Ça viendra. 502 00:34:53,844 --> 00:34:55,929 Elle devrait t'être reconnaissante. 503 00:35:20,162 --> 00:35:22,664 Chérie, ça a déjà commencé ? 504 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Quoi ? 505 00:35:25,918 --> 00:35:27,419 Tu as vu des signes chez Claire ? 506 00:35:28,462 --> 00:35:30,547 Tu sais que ça marche pas comme ça. 507 00:35:31,632 --> 00:35:33,800 Même si tu l'as, elle l'aura pas forcément. 508 00:35:34,510 --> 00:35:35,928 Mais ça me préoccupe. 509 00:35:36,845 --> 00:35:37,930 Je sais. 510 00:35:40,974 --> 00:35:42,392 Pour le moment, 511 00:35:42,893 --> 00:35:45,646 préoccupons-nous de ton bien-être, 512 00:35:46,563 --> 00:35:48,232 pour que tu puisses dormir. 513 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 Kath. 514 00:35:57,741 --> 00:36:01,161 - Tu n'as pas besoin de... - Je suis heureux de vous avoir. 515 00:36:03,747 --> 00:36:07,334 Je ne m'imagine pas vivre tout seul dans le Silo. 516 00:36:35,904 --> 00:36:36,989 George ? 517 00:36:38,866 --> 00:36:40,868 C'est quoi, la grande question ? 518 00:36:43,036 --> 00:36:44,705 Il y en a plusieurs. 519 00:36:48,250 --> 00:36:50,460 Qu'est-ce qu'il y a, dehors ? 520 00:36:50,460 --> 00:36:52,045 Qu'est-ce qu'il y a... 521 00:36:52,504 --> 00:36:55,007 au-delà de ce que voit le capteur ? 522 00:36:57,134 --> 00:36:58,719 Pourquoi on est là ? 523 00:36:59,261 --> 00:37:01,930 Depuis combien de temps on est là ? 524 00:37:03,891 --> 00:37:06,476 Combien de temps il nous reste ? 525 00:37:10,147 --> 00:37:12,232 C'est quoi, la plus grande ? 526 00:37:18,906 --> 00:37:22,242 Et si tout ce qu'on tenait pour vrai, 527 00:37:22,242 --> 00:37:26,330 tout ce qui nous a été raconté par ceux qu'on aime, 528 00:37:28,540 --> 00:37:31,877 n'était en fait 529 00:37:32,711 --> 00:37:34,546 qu'un énorme mensonge ? 530 00:38:09,831 --> 00:38:10,582 Walk ? 531 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 Walk ? 532 00:38:20,551 --> 00:38:21,552 Il est tard. 533 00:38:22,594 --> 00:38:24,012 Oui, c'est très calme. 534 00:38:27,558 --> 00:38:29,226 Il est temps de rentrer. 535 00:38:36,733 --> 00:38:39,236 Demain matin, je ferai comme tu as dit. 536 00:38:39,403 --> 00:38:41,905 Je vais rendre ma plaque et démissionner. 537 00:38:44,658 --> 00:38:47,411 Tu as découvert ce qui s'était passé ? 538 00:38:50,163 --> 00:38:51,915 Non, et je m'en fous. 539 00:38:54,001 --> 00:38:57,171 L'homme pour qui je faisais ça en valait pas la peine. 540 00:38:59,506 --> 00:39:02,509 Tu as quitté les Machines pour le sommet pour lui, 541 00:39:02,509 --> 00:39:05,762 ou parce que c'était ce qu'il fallait faire ? 542 00:39:06,930 --> 00:39:10,767 Putain, il est mort. C'est pas lui qui t'a dit de monter. 543 00:39:14,271 --> 00:39:15,689 Je perds mon temps. 544 00:39:16,565 --> 00:39:17,649 Ton temps ? 545 00:39:19,109 --> 00:39:21,278 T'as aucune notion du temps. 546 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 Tu crois que si, mais non. 547 00:39:24,781 --> 00:39:28,035 Parce que t'en as beaucoup plus devant toi que derrière toi. 548 00:39:28,410 --> 00:39:30,913 Pour toi, c'est qu'un concept. 549 00:39:31,288 --> 00:39:33,040 Pour moi, c'est des années 550 00:39:33,040 --> 00:39:37,127 passées derrière une porte fermée, piégée avec mes souvenirs. 551 00:39:37,127 --> 00:39:40,297 Quand tous tes amis et tes proches sont quelque part, 552 00:39:40,714 --> 00:39:42,132 de l'autre côté. 553 00:39:43,509 --> 00:39:45,177 Tu me parleras du temps 554 00:39:45,177 --> 00:39:48,013 quand t'auras pas le courage de passer la porte. 555 00:39:50,474 --> 00:39:52,518 Quand les secondes seront devenues des années. 556 00:39:55,062 --> 00:39:57,147 Il n'est pas celui que je croyais. 557 00:39:58,941 --> 00:40:00,692 Et toi, tu es qui ? 558 00:40:02,694 --> 00:40:04,279 Celui que tu aimais a été tué, 559 00:40:04,279 --> 00:40:07,950 et maintenant, tu dis que tu perds ton temps 560 00:40:07,950 --> 00:40:09,952 à essayer de savoir pourquoi ? 561 00:40:15,707 --> 00:40:17,960 Je comprends pas, quand tu es partie, 562 00:40:17,960 --> 00:40:20,796 l'amour te poussait à faire ce qui est juste. 563 00:40:21,004 --> 00:40:24,007 Et maintenant, la colère te pousse à abandonner ? 564 00:40:25,509 --> 00:40:27,761 Moi, c'était la peur. 565 00:40:29,763 --> 00:40:31,682 Et ça, c'est une perte de temps. 566 00:40:37,271 --> 00:40:39,773 Tu es la bienvenue si tu veux me rejoindre. 567 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Sinon tu restes où tu es, 568 00:40:45,404 --> 00:40:47,906 tu oublies ce qui te prend la tête 569 00:40:49,449 --> 00:40:51,118 et tu finis le boulot. 570 00:40:51,952 --> 00:40:53,287 C'est toi qui vois. 571 00:41:39,666 --> 00:41:41,168 Vous allez tout me dire. 572 00:41:41,627 --> 00:41:42,836 J'ai caché quoi ? 573 00:41:42,836 --> 00:41:45,005 C'est vous, la balance qui a donné George, 574 00:41:46,006 --> 00:41:48,133 qui a parlé du disque dur au Judiciaire. 575 00:41:48,717 --> 00:41:50,344 C'est votre faute s'il est mort. 576 00:41:50,344 --> 00:41:51,428 Regina ! 577 00:41:52,471 --> 00:41:54,348 - Une seconde. - Pourquoi ? 578 00:41:55,807 --> 00:41:57,518 Vous venez m'accuser de trahison. 579 00:41:57,518 --> 00:42:00,145 Vous avez dénoncé George au Judiciaire. 580 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 Non, pas à eux. 581 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 Le Judiciaire vient de jour, avec des questions faciles. 582 00:42:04,858 --> 00:42:08,153 Mais l'homme qui sait tout, il vient de nuit. 583 00:42:08,946 --> 00:42:09,696 Quoi ? 584 00:42:10,197 --> 00:42:11,281 De quoi vous... 585 00:42:19,623 --> 00:42:22,709 Une nuit, un homme surgit dans ma chambre. Je vois rien. 586 00:42:22,709 --> 00:42:25,879 La lampe est débranchée. Il me dit de pas bouger. 587 00:42:25,879 --> 00:42:28,590 Il veut que je donne tout le monde, 588 00:42:28,590 --> 00:42:30,050 pas seulement George. 589 00:42:30,050 --> 00:42:33,762 Quand je réponds pas à une question, il menace deux proches. 590 00:42:33,762 --> 00:42:35,848 Deux personnes que j'aime. 591 00:42:36,306 --> 00:42:38,642 Mes amis, ma famille. 592 00:42:39,643 --> 00:42:42,980 Si je sortais, il venait la nuit, au pied de mon lit, 593 00:42:42,980 --> 00:42:46,817 en récitant les noms de tous les gens à qui j'avais parlé. 594 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 Absolument tous ! 595 00:42:49,278 --> 00:42:50,904 Si j'avais une visite... 596 00:42:52,197 --> 00:42:54,700 Regardez, j'ai mis ça pour étouffer le son. 597 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 Je sais pas si ça marche. 598 00:42:56,785 --> 00:42:59,121 - Il entend peut-être tout. - Qui, "il" ? 599 00:42:59,121 --> 00:43:00,873 De qui vous parlez ? 600 00:43:00,873 --> 00:43:03,208 Ils savent comment vous atteindre, 601 00:43:03,208 --> 00:43:05,043 de quoi vous avez peur. 602 00:43:06,920 --> 00:43:08,130 Ma mère... 603 00:43:10,507 --> 00:43:14,553 Pour chaque nom que je donnais, je lui évitais une journée aux mines. 604 00:43:15,095 --> 00:43:16,346 Alors oui, 605 00:43:16,722 --> 00:43:19,892 j'ai balancé les vendeurs de reliques que je connaissais. 606 00:43:23,020 --> 00:43:27,191 Kennedy m'a filé votre nom parce que le Judiciaire l'avait déjà. 607 00:43:29,234 --> 00:43:31,111 J'espère qu'ils reviendront pas. 608 00:43:31,111 --> 00:43:34,990 - Mais si vous aimiez George... - Il pensait qu'à sa pomme. 609 00:43:34,990 --> 00:43:37,659 Il est mort parce que vous l'avez dénoncé. 610 00:43:37,659 --> 00:43:40,621 Il est mort parce qu'il a gardé le disque dur. 611 00:43:40,621 --> 00:43:42,456 Putain de disque dur. 612 00:43:43,457 --> 00:43:44,625 Regina. 613 00:43:44,625 --> 00:43:46,335 - Il contient quoi ? - Arrêtez. 614 00:43:46,960 --> 00:43:49,213 Qu'est-ce qu'il y a sur ce disque ? 615 00:43:51,715 --> 00:43:52,966 J'ai jamais su. 616 00:44:04,394 --> 00:44:06,480 Il tenait pas vraiment à moi. 617 00:44:08,148 --> 00:44:10,442 Il s'est servi de moi pour l'avoir. 618 00:44:11,276 --> 00:44:13,654 Comme il a fait semblant de vous aimer 619 00:44:13,654 --> 00:44:15,405 pour avoir ce qu'il voulait. 620 00:44:17,324 --> 00:44:18,951 Je voulais pas lui donner. 621 00:44:19,993 --> 00:44:22,412 Alors il m'a donné un souvenir de sa mère. 622 00:44:23,247 --> 00:44:24,748 Le seul qu'il avait. 623 00:44:26,750 --> 00:44:28,001 C'était quoi ? 624 00:44:31,880 --> 00:44:33,757 Ces articles, 625 00:44:34,341 --> 00:44:36,844 ces objets, tous ces... 626 00:44:38,971 --> 00:44:40,305 trucs. 627 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 À cause d'eux, j'ai plus rien. 628 00:44:52,442 --> 00:44:53,944 Plus personne. 629 00:45:01,368 --> 00:45:04,538 Je suis sûre que le disque dur a été détruit, 630 00:45:04,538 --> 00:45:06,456 je crois pas qu'ils... 631 00:45:07,207 --> 00:45:09,042 reviendront vous embêter. 632 00:45:09,877 --> 00:45:11,378 Et moi non plus. 633 00:45:28,562 --> 00:45:31,356 George vous a donné quoi en échange du disque ? 634 00:45:34,735 --> 00:45:36,028 C'est quoi ? 635 00:45:36,403 --> 00:45:37,738 C'est la clé de tout. 636 00:45:39,948 --> 00:45:42,201 Ils doivent pas savoir que ça existe. 637 00:45:44,286 --> 00:45:46,246 Ils ont fouillé de fond en comble, 638 00:45:46,246 --> 00:45:51,084 même sous le paillasson, puis ils l'ont jeté sans ménagement. 639 00:46:00,802 --> 00:46:01,887 C'est quoi ? 640 00:46:03,180 --> 00:46:07,142 C'est un cadeau de la mère de George qu'il a reçu de sa tante, Gloria. 641 00:46:07,434 --> 00:46:10,062 Transmis et caché de génération en génération. 642 00:46:10,062 --> 00:46:12,814 Ça date d'avant la rébellion ? 643 00:46:13,273 --> 00:46:15,025 D'avant le Silo. 644 00:46:15,651 --> 00:46:17,986 Avant qu'il y ait une raison de mentir. 645 00:46:25,369 --> 00:46:27,204 Quand vous regarderez, 646 00:46:27,454 --> 00:46:29,122 ne dites rien à voix haute. 647 00:46:29,373 --> 00:46:30,999 Ne vous faites pas entendre. 648 00:46:32,459 --> 00:46:34,878 Vous vous feriez tuer. 649 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}AVENTURES EN GÉORGIE GUIDE POUR ENFANTS 650 00:47:47,618 --> 00:47:49,870 {\an8}FORÊT DE CHATTAHOOCHEE 4 CHOSES À SAVOIR 651 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 Il faut le réveiller. 652 00:49:15,998 --> 00:49:18,125 Mais on est en pleine nuit. 653 00:49:18,125 --> 00:49:19,209 Je sais, 654 00:49:19,751 --> 00:49:21,336 mais il doit voir ça. 655 00:49:22,796 --> 00:49:24,006 Tout de suite. 656 00:50:31,782 --> 00:50:33,700 Adaptation : Sabine de Andria 657 00:50:33,700 --> 00:50:35,702 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS