1
00:00:42,209 --> 00:00:43,544
Il est mort, ce type ?
2
00:00:44,294 --> 00:00:45,212
Je me sentirais mal.
3
00:00:45,754 --> 00:00:48,924
Faut me le dire,
je veux pas tomber sur un macchabée.
4
00:00:48,924 --> 00:00:51,927
Je gère les serrures et les ampoules,
pas le sang.
5
00:00:51,927 --> 00:00:53,595
Vous pouvez ouvrir, oui ou non ?
6
00:00:53,595 --> 00:00:56,765
J'essaie,
mais aucune de ces clés fonctionne.
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,562
Il bossait pour le Judiciaire ?
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
- C'est confidentiel.
- C'est pas les mêmes clés.
9
00:01:04,940 --> 00:01:06,400
On peut revenir demain.
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,819
- Le jour de grâce...
- Y a une autre porte ?
11
00:01:08,819 --> 00:01:10,070
Oui, mais la juge...
12
00:01:10,070 --> 00:01:11,071
Shérif !
13
00:01:11,071 --> 00:01:12,823
Vous êtes sûre de...
14
00:01:17,870 --> 00:01:20,289
Le DIT a sûrement déjà coupé le courant.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
C'est interdit tant qu'on...
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,668
Vous pouvez leur demander de le remettre ?
17
00:01:24,668 --> 00:01:26,086
- Oui.
- Super.
18
00:01:26,795 --> 00:01:28,881
Prenez la cuisine, je fouille la chambre.
19
00:01:28,881 --> 00:01:30,215
On cherche quoi ?
20
00:01:30,382 --> 00:01:34,386
N'importe quoi qui explique
pourquoi Trumbull a tué Marnes.
21
00:01:51,153 --> 00:01:52,321
Vous avez regardé là ?
22
00:01:52,321 --> 00:01:54,907
- Non. Rien à l'entrée ?
- Pas encore.
23
00:02:08,878 --> 00:02:09,963
C'est quoi, ça ?
24
00:02:11,924 --> 00:02:14,426
- Vous avez quoi ?
- J'en sais rien.
25
00:02:15,344 --> 00:02:16,428
Mais...
26
00:02:19,723 --> 00:02:21,099
il faut un sac à reliques.
27
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
D'APRÈS LA SAGA "SILO" DE HUGH HOWEY
28
00:04:17,423 --> 00:04:19,091
Qu'est-ce qui te fait sourire ?
29
00:04:21,637 --> 00:04:22,846
Toi, j'imagine.
30
00:04:24,097 --> 00:04:26,433
Tu sais qu'on te trouve flippant ?
31
00:04:26,850 --> 00:04:28,936
Sur la paroi de la génératrice.
32
00:04:28,936 --> 00:04:31,396
- "Méfiez-vous de George."
- D'abord...
33
00:04:31,396 --> 00:04:33,649
- "Il est flippant."
- Arrête.
34
00:04:33,649 --> 00:04:36,318
Tu laisserais personne
graffiter la génératrice.
35
00:04:36,318 --> 00:04:38,529
- C'est pas faux.
- Et fallait dire :
36
00:04:38,529 --> 00:04:40,739
"Super-Geek est flippant."
Je t'aurais crue.
37
00:04:41,323 --> 00:04:44,201
D'ailleurs,
George le flippant, s'il existe,
38
00:04:45,953 --> 00:04:47,454
c'est quelqu'un d'autre.
39
00:04:48,121 --> 00:04:50,040
Je suis ta seule amie ?
40
00:04:50,040 --> 00:04:53,252
Ici, je sais,
mais est-ce que je suis ta seule amie
41
00:04:53,252 --> 00:04:55,003
de tout le Silo ?
42
00:04:55,003 --> 00:04:56,755
Ce serait assez triste.
43
00:04:57,673 --> 00:04:58,757
Non.
44
00:04:59,049 --> 00:05:00,300
C'est assez génial.
45
00:05:02,052 --> 00:05:04,054
Quitte à avoir une amie...
46
00:05:09,142 --> 00:05:10,477
Tu veux le garder ?
47
00:05:11,854 --> 00:05:15,232
Est-ce que je veux risquer
la prison ou les mines
48
00:05:15,232 --> 00:05:17,526
pour un de tes joujoux chelous ?
49
00:05:17,526 --> 00:05:18,360
Non.
50
00:05:18,735 --> 00:05:21,864
On a dévalisé les Fournitures
pour ton précieux ruban.
51
00:05:22,698 --> 00:05:26,118
Le ruban qui était indispensable
aux Machines et au Silo.
52
00:05:26,368 --> 00:05:28,495
Et toi, t'as pas levé le petit doigt.
53
00:05:29,204 --> 00:05:30,956
Si, tu as dessiné un plan.
54
00:05:31,164 --> 00:05:34,168
Tout pourri.
J'ai fait le reste toute seule,
55
00:05:34,376 --> 00:05:36,753
comme jeter du bacon aux chiens
et m'enfuir.
56
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Pour une bobine de ruban.
57
00:05:39,631 --> 00:05:42,718
George, ce ruban sauve des vies, OK ?
58
00:05:43,552 --> 00:05:46,805
Peut-être pas au DIT,
mais aux Machines, voilà pourquoi.
59
00:05:47,931 --> 00:05:50,893
J'ai pas pris ce risque que pour moi.
60
00:05:53,145 --> 00:05:55,147
Je l'ai fait pour tout le monde.
61
00:05:56,023 --> 00:05:59,151
Mais ces drôles de trucs
que tu collectionnes,
62
00:05:59,151 --> 00:06:02,654
ils en valent pas la peine,
surtout qu'on sait pas ce que c'est.
63
00:06:03,071 --> 00:06:06,658
Si ça vaut pas la peine
qu'on risque sa vie,
64
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
pourquoi c'est interdit d'en avoir ?
65
00:06:13,957 --> 00:06:15,083
Je sais pas.
66
00:06:15,584 --> 00:06:16,335
Moi non plus.
67
00:06:18,295 --> 00:06:22,132
Ces objets ont servi d'outils
à quelqu'un, à une époque.
68
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
Ce sont mes indices.
69
00:06:24,468 --> 00:06:25,719
C'est con et dangereux.
70
00:06:26,220 --> 00:06:30,516
Et tous ces objets ne sont pas illégaux,
soit dit en passant.
71
00:06:34,144 --> 00:06:35,354
Ça...
72
00:06:36,563 --> 00:06:40,442
Ça n'a peut-être pas l'air
d'avoir autant de valeur
73
00:06:41,235 --> 00:06:43,237
qu'une clé à douille de récup,
74
00:06:43,237 --> 00:06:45,822
ni d'être aussi romantique
75
00:06:45,822 --> 00:06:48,200
que des fleurs du Milieu.
76
00:06:48,200 --> 00:06:50,619
Mais pour moi, cette montre...
77
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
compte plus que tout.
78
00:06:59,419 --> 00:07:01,088
Et je te la donne.
79
00:07:12,140 --> 00:07:13,225
George,
80
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
elle est cassée.
81
00:07:14,643 --> 00:07:18,897
Je suis sérieuse, c'est un presse-papier
qui vaut moins que le papier lui-même.
82
00:07:18,897 --> 00:07:20,399
C'est un cadeau.
83
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Dans un monde plein de mystères,
il se pourrait que cette montre
84
00:07:26,989 --> 00:07:29,908
et toutes ces reliques farfelues...
85
00:07:30,409 --> 00:07:33,245
apportent la réponse
aux grandes questions du Silo.
86
00:07:33,245 --> 00:07:35,539
Tu me demandes pas ce que c'est ?
87
00:07:35,539 --> 00:07:37,457
Arrête de parler, s'il te plaît.
88
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Avant de tout gâcher.
89
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
PÉRIODE DE GRÂCE
90
00:08:19,958 --> 00:08:23,462
{\an8}DANS UN ESPRIT DE PARDON,
DE COMMUNAUTÉ ET DE COMMERCE...
91
00:08:23,462 --> 00:08:25,214
{\an8}ENSEMBLE NOUS PROSPÉRONS
92
00:08:33,554 --> 00:08:35,307
BANQUE DE DONNÉES DES RELIQUES
93
00:08:35,307 --> 00:08:36,390
JAUNE, PLASTIQUE
94
00:08:45,526 --> 00:08:46,360
CORPS BLEU
95
00:08:47,194 --> 00:08:48,904
EN ATTENTE DE RÉSULTATS
96
00:08:55,953 --> 00:08:57,621
DONNÉES INSUFFISANTES
97
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
Merde.
98
00:08:59,706 --> 00:09:01,708
Vous l'avez pas donnée au Judiciaire ?
99
00:09:01,917 --> 00:09:03,126
Vous arrivez tôt.
100
00:09:03,126 --> 00:09:04,503
Après vous, pour la 1re fois.
101
00:09:05,838 --> 00:09:07,339
C'est pour moi ?
102
00:09:07,631 --> 00:09:09,508
De la part du Recyclage.
103
00:09:13,428 --> 00:09:17,933
Garder une relique illégale
plus de 12 heures est un délit grave.
104
00:09:17,933 --> 00:09:19,142
TOUJOURS RIEN
105
00:09:19,142 --> 00:09:20,477
Même pour un shérif.
106
00:09:22,187 --> 00:09:23,063
Elle est illégale ?
107
00:09:23,480 --> 00:09:24,606
Je n'en sais rien.
108
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
Clause 75A-11 :
109
00:09:27,526 --> 00:09:30,863
"Une enquête sur une relique
peut être menée soit par le shérif
110
00:09:30,863 --> 00:09:33,031
soit par le Département Judiciaire..."
111
00:09:33,031 --> 00:09:35,534
"Si la relique est associée à un crime."
112
00:09:35,659 --> 00:09:37,244
Le meurtre en est un.
113
00:09:37,244 --> 00:09:38,495
Et l'alinéa suivant ?
114
00:09:38,871 --> 00:09:40,372
Le Judiciaire doit approuver.
115
00:09:41,039 --> 00:09:41,874
Et donc ?
116
00:09:42,124 --> 00:09:45,752
Pour enquêter sur des reliques,
il faut voir la juge Meadows.
117
00:09:46,003 --> 00:09:47,045
Encore.
118
00:09:47,045 --> 00:09:51,717
Autant arracher les pages du Pacte
et mettre "Voir la juge Meadows".
119
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Vous lui avez parlé ?
120
00:09:54,094 --> 00:09:56,346
Elle passait,
quand je bossais au Judiciaire.
121
00:09:56,346 --> 00:10:00,267
Maintenant, c'est Sims qui récompense
le gagnant du concours du Pacte.
122
00:10:00,767 --> 00:10:03,437
Il y a un concours
de récitation du Pacte ?
123
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
J'ai gagné 4 fois, c'est le record.
124
00:10:05,856 --> 00:10:06,940
Évidemment.
125
00:10:08,066 --> 00:10:10,485
Mais j'étais un employé du Judiciaire.
126
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Vous êtes le shérif.
127
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
Si vous voulez voir Meadows,
c'est différent.
128
00:10:17,910 --> 00:10:19,661
Joyeux jour de grâce.
129
00:10:19,661 --> 00:10:22,623
Passez-le ensemble,
en famille ou entre amis.
130
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Joyeux jour de grâce.
131
00:10:25,083 --> 00:10:26,168
Bonjour.
132
00:10:27,878 --> 00:10:30,130
- Billings. Shérif.
- Sims.
133
00:10:33,342 --> 00:10:34,760
- Comment ça va ?
- Bien.
134
00:10:35,385 --> 00:10:37,804
- Et au Judiciaire ?
- Tout se passe bien.
135
00:10:58,492 --> 00:10:59,576
Mme la juge.
136
00:11:12,172 --> 00:11:14,174
Je me sens patraque, faisons vite.
137
00:11:14,174 --> 00:11:16,510
C'est pour l'enquête sur Trumbull.
138
00:11:16,969 --> 00:11:18,679
- Ce n'était pas réglé ?
- Si.
139
00:11:18,887 --> 00:11:20,722
Ceci a été trouvé il y a 10 heures
140
00:11:20,722 --> 00:11:22,266
par l'adjoint Billings
141
00:11:22,266 --> 00:11:25,561
au cours d'une fouille
avec l'adjoint Karins.
142
00:11:26,270 --> 00:11:27,104
Où ?
143
00:11:28,230 --> 00:11:30,065
Dans la salle de bain de Trumbull.
144
00:11:31,567 --> 00:11:33,443
Je voudrais mener une enquête
145
00:11:33,443 --> 00:11:37,281
afin d'identifier des criminels potentiels
comme Trumbull
146
00:11:37,281 --> 00:11:38,740
avant qu'ils agissent.
147
00:11:39,783 --> 00:11:40,617
Mme la juge,
148
00:11:40,617 --> 00:11:45,080
le Pacte dit que les activités criminelles
commencent souvent par des...
149
00:11:45,080 --> 00:11:47,666
Des documents et des reliques
non autorisés.
150
00:11:48,250 --> 00:11:49,334
Je sais.
151
00:11:51,128 --> 00:11:52,713
Mais qu'est-ce que c'est ?
152
00:11:53,005 --> 00:11:55,632
Je ne sais pas, d'où mon envie d'enquêter.
153
00:11:55,632 --> 00:11:57,551
C'était pas à Trumbull.
154
00:11:57,885 --> 00:12:01,054
Peu importe où vous l'avez trouvée.
Ça lui appartient pas.
155
00:12:01,972 --> 00:12:03,432
Vous savez qu'on a fiché
156
00:12:03,432 --> 00:12:06,101
toutes les reliques
trouvées depuis 140 ans ?
157
00:12:06,101 --> 00:12:09,897
- Oui, mais dans la base...
- Je parlais pas de nous tous.
158
00:12:09,897 --> 00:12:11,982
Je parlais du Judiciaire.
159
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
On a un catalogue beaucoup plus exhaustif.
160
00:12:15,485 --> 00:12:17,779
Par exemple, la montre à votre poignet.
161
00:12:17,779 --> 00:12:20,240
Au Judiciaire, nous savons... Je sais...
162
00:12:20,657 --> 00:12:23,452
que cet article,
bien qu'en votre possession,
163
00:12:23,452 --> 00:12:26,079
est enregistré au nom d'un défunt,
164
00:12:26,079 --> 00:12:27,831
George Wilkins,
165
00:12:28,415 --> 00:12:30,501
qui selon vous a été assassiné.
166
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
Les accidents, ça arrive.
167
00:12:35,005 --> 00:12:38,217
Le shérif Becker m'a convaincue
que c'était le cas pour Wilkins.
168
00:12:38,425 --> 00:12:40,677
C'est pour ça que je veux enquêter,
169
00:12:40,677 --> 00:12:43,514
pour découvrir
ce qui n'est pas dans votre catalogue.
170
00:12:44,389 --> 00:12:47,976
Comme le fait que votre cher Trumbull
était un meurtrier.
171
00:12:48,143 --> 00:12:48,977
Shérif Nichols.
172
00:12:48,977 --> 00:12:50,229
Mme la juge,
173
00:12:50,562 --> 00:12:51,813
si vous permettez.
174
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Je vous en prie.
175
00:12:53,815 --> 00:12:55,150
Finissons-en.
176
00:12:55,150 --> 00:12:57,736
J'aimerais rentrer
sans affronter la foule.
177
00:13:00,948 --> 00:13:02,991
Une enquête sur des reliques, c'est malin.
178
00:13:03,951 --> 00:13:06,036
Surtout en cette période de grâce,
179
00:13:06,036 --> 00:13:10,123
les gens collaboreront volontiers,
sans la menace de sanctions.
180
00:13:10,123 --> 00:13:13,544
Ça me pose pas de problème,
tant que vous emmenez Paul.
181
00:13:13,752 --> 00:13:17,005
Vous connaissez le Pacte
moins bien que mon fils.
182
00:13:17,256 --> 00:13:18,882
Il vous faut un spécialiste
183
00:13:18,882 --> 00:13:22,219
qui dresse l'inventaire
des infractions et des reliques,
184
00:13:22,219 --> 00:13:23,679
et de qui a quoi.
185
00:13:24,304 --> 00:13:26,306
Oui, bien sûr.
186
00:13:36,233 --> 00:13:38,902
- On fait quoi ?
- Remontez, je vous rejoins.
187
00:13:38,902 --> 00:13:39,820
Shérif.
188
00:13:39,820 --> 00:13:41,363
Sims s'intéresse à vous.
189
00:13:41,572 --> 00:13:44,783
Le Judiciaire vous fera surveiller
partout où vous irez,
190
00:13:44,783 --> 00:13:46,243
soit par ses agents,
191
00:13:46,243 --> 00:13:49,037
soit par des "amis du Silo"
anonymes et bavards.
192
00:13:49,496 --> 00:13:52,916
Que ça vous plaise ou non,
je vous quitte pas d'une semelle.
193
00:13:53,667 --> 00:13:56,336
Un trafiquant de reliques
me doit un service.
194
00:13:56,753 --> 00:13:57,838
On y va.
195
00:14:20,861 --> 00:14:22,779
Putain. J'ai tué qui, cette fois ?
196
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Une question sur les reliques.
197
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
Pour quelqu'un à cette adresse ?
198
00:14:28,035 --> 00:14:30,037
Vous sortez ou on entre ?
199
00:14:33,665 --> 00:14:37,544
Je sais pas ce que vous a dit Marnes,
je suis un simple peintre.
200
00:14:37,544 --> 00:14:39,463
C'est mon boulot. Je trafique pas.
201
00:14:40,380 --> 00:14:42,674
Qui peut me parler de reliques légales ?
202
00:14:44,468 --> 00:14:45,719
Aucune idée.
203
00:14:46,762 --> 00:14:48,263
Je fais plus de recel.
204
00:14:49,306 --> 00:14:51,808
- Surtout de ces trucs.
- Une montre ?
205
00:14:52,059 --> 00:14:54,728
En état de marche.
Et vous êtes qui, bordel ?
206
00:14:54,728 --> 00:14:57,314
Au moins, les anciens se présentaient.
207
00:14:57,314 --> 00:15:00,234
- Je suis le nouvel adjoint, Billings.
- Rien à carrer.
208
00:15:06,240 --> 00:15:08,617
Shérif, vous attendez quoi de moi ?
209
00:15:08,617 --> 00:15:11,787
Je sens que quoi que je dise,
vous allez m'arrêter.
210
00:15:11,787 --> 00:15:13,539
Non, pas en période de grâce.
211
00:15:13,539 --> 00:15:17,793
Mon cul. Mon nom va se retrouver
sur la liste de M. Judiciaire.
212
00:15:17,793 --> 00:15:18,752
Et ensuite ?
213
00:15:18,752 --> 00:15:22,214
Un jour, sans prévenir,
alors que je me tiens à carreau...
214
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
- Parce que vous êtes simple.
- Exactement.
215
00:15:24,341 --> 00:15:26,677
On va frapper à ma porte. Non, même pas.
216
00:15:26,677 --> 00:15:28,762
Le shérif se pointera peut-être,
217
00:15:28,762 --> 00:15:31,890
avec un pied-de-biche,
pour m'arrêter alors que j'ai rien fait.
218
00:15:31,890 --> 00:15:33,559
Alors non, je connais personne.
219
00:15:33,559 --> 00:15:34,852
Vous savez, Kennedy,
220
00:15:34,852 --> 00:15:37,145
ce shérif-ci vous a évité la prison.
221
00:15:37,145 --> 00:15:39,147
Visiblement, vous regrettez.
222
00:15:39,147 --> 00:15:42,818
On se fiche de vous.
On enquête sur des reliques.
223
00:15:43,360 --> 00:15:47,114
C'est particulier, d'utiliser cette montre
224
00:15:47,114 --> 00:15:49,867
pour enquêter sur d'autres reliques.
225
00:15:49,867 --> 00:15:51,034
Et vous la portez,
226
00:15:51,034 --> 00:15:53,996
elle est pas dans un sachet,
alors c'est personnel.
227
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Et d'après mon expérience,
228
00:15:56,456 --> 00:16:00,127
les flics qui agissent
pour des raisons personnelles
229
00:16:00,127 --> 00:16:02,421
font des dégâts autour d'eux.
230
00:16:04,298 --> 00:16:07,009
Vous nous donnez un nom
ou on prend le vôtre ?
231
00:16:09,178 --> 00:16:10,512
C'est vous qui voyez.
232
00:16:11,763 --> 00:16:13,098
Que dites-vous de ça ?
233
00:16:13,724 --> 00:16:14,725
Filez-moi la montre,
234
00:16:15,517 --> 00:16:19,062
et si je la vends,
je vous donne le nom de l'acheteur.
235
00:16:19,897 --> 00:16:21,231
Que dites-vous de ça ?
236
00:16:23,066 --> 00:16:24,610
Merde. Shérif !
237
00:16:25,402 --> 00:16:28,697
D'accord.
Mais Holston Jr et vous, arrêtez de venir.
238
00:16:28,697 --> 00:16:31,158
Il y a plein de place devant chez vous.
239
00:16:31,909 --> 00:16:34,661
Assez pour deux lits.
On pourrait s'installer.
240
00:16:34,661 --> 00:16:36,371
- S'incruster.
- Tous les jours.
241
00:16:36,663 --> 00:16:37,664
Tous les jours.
242
00:16:37,664 --> 00:16:39,166
Ou vous nous donnez un nom.
243
00:16:41,919 --> 00:16:43,253
Il y a...
244
00:16:44,087 --> 00:16:45,339
qu'un seul nom
245
00:16:45,672 --> 00:16:48,509
que je peux vous donner
sans perdre mon gagne-pain.
246
00:16:48,509 --> 00:16:49,927
Comme peintre ?
247
00:16:50,093 --> 00:16:53,555
Non, comme celui
dont la famille a été détruite
248
00:16:53,555 --> 00:16:55,807
par ces putains de conneries.
249
00:16:57,559 --> 00:16:59,394
Un stylo, M. Billingsley ?
250
00:17:18,163 --> 00:17:19,205
DISTRIBUTEUR ORANGE
251
00:17:19,580 --> 00:17:21,333
PRÉ-SILO
ORIGINE INCONNUE
252
00:17:37,224 --> 00:17:38,058
Voyagez.
253
00:17:38,559 --> 00:17:40,727
Passez la journée en famille
ou entre amis.
254
00:17:40,727 --> 00:17:43,564
Joyeux jour de grâce.
255
00:17:46,400 --> 00:17:49,069
Voyagez dans le Silo.
Joyeux jour de grâce.
256
00:17:59,496 --> 00:18:02,165
Tu sais, les gens laissent des traces.
257
00:18:02,457 --> 00:18:05,586
Le passé,
c'est les traces de tout un tas de gens
258
00:18:06,503 --> 00:18:08,380
sur un bon bout de temps.
259
00:18:08,839 --> 00:18:09,840
Pour tout,
260
00:18:09,840 --> 00:18:13,260
du t-shirt que je porte
aux chaussures à nos pieds,
261
00:18:13,260 --> 00:18:17,848
si on voulait, on pourrait déterminer
exactement où ça a été cousu,
262
00:18:17,848 --> 00:18:20,184
ou qui l'a porté en dernier.
263
00:18:20,184 --> 00:18:21,518
Ce t-shirt précis ?
264
00:18:21,518 --> 00:18:22,477
Oui, ce t-shirt.
265
00:18:22,477 --> 00:18:23,729
Tu veux un thé ?
266
00:18:24,104 --> 00:18:25,439
Oui, volontiers.
267
00:18:26,064 --> 00:18:27,232
Pardon. Continue.
268
00:18:28,192 --> 00:18:31,445
- C'est fascinant, non ?
- Oui, carrément.
269
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
- Ça te touche pas ?
- Mais si, je t'assure.
270
00:18:40,829 --> 00:18:44,666
Ça t'arrive jamais de songer
au monde au-delà du Silo ?
271
00:18:44,875 --> 00:18:47,461
Non, quand j'aurais le temps pour ça ?
272
00:18:47,461 --> 00:18:49,713
Même là, j'ai peur qu'un abruti
273
00:18:50,047 --> 00:18:53,091
serre les mauvais boulons
ou lise mal le limiteur de pression.
274
00:18:53,091 --> 00:18:56,678
En voyant ma belle gueule,
tu penses aux boulons de pression ?
275
00:18:56,929 --> 00:18:58,514
Au limiteur de pression.
276
00:18:58,514 --> 00:19:01,517
Et oui, parce que ta gueule y ressemble.
277
00:19:02,100 --> 00:19:06,104
Je vois bien les gens des Machines
rêver de limiteur de pression.
278
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
C'est clair.
279
00:19:07,272 --> 00:19:10,067
Pendant que tu rêves ici
au monde au-delà du monde...
280
00:19:10,067 --> 00:19:12,986
- C'est toi qui m'as montré cet endroit.
- Oui.
281
00:19:13,529 --> 00:19:16,490
Et c'est moi, aux Machines,
qui permets aux rêveurs de vivre.
282
00:19:17,407 --> 00:19:18,909
Tu m'en diras tant.
283
00:19:22,746 --> 00:19:25,749
Parce que c'est moi qui fais tout tourner.
284
00:19:34,258 --> 00:19:36,093
Ça a dû te prendre des heures.
285
00:19:36,093 --> 00:19:38,262
Oui, du temps que j'ai pas.
286
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
Alors...
287
00:19:42,850 --> 00:19:44,059
pourquoi ?
288
00:19:46,353 --> 00:19:49,022
Parce que quand tu parles de ces objets,
289
00:19:49,857 --> 00:19:52,067
quelque chose s'enflamme en toi,
290
00:19:52,067 --> 00:19:54,444
et ça se voit sur ta figure.
291
00:19:54,444 --> 00:19:56,947
Je vois pas ça chez beaucoup de gens.
292
00:19:59,533 --> 00:20:03,036
Je sais pas ce que c'est, ce sentiment,
293
00:20:03,662 --> 00:20:05,080
mais quand tu le ressens,
294
00:20:05,080 --> 00:20:06,582
moi aussi.
295
00:20:09,376 --> 00:20:11,920
Et pas seulement ici.
296
00:20:12,504 --> 00:20:13,755
Ça continue...
297
00:20:14,923 --> 00:20:16,258
après.
298
00:20:22,055 --> 00:20:24,641
Bref, j'ai réparé ta montre par égoïsme,
299
00:20:24,641 --> 00:20:29,229
parce que j'aime ce que je ressens
quand je te procure cette sensation.
300
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Comment tu as fait ?
301
00:20:35,402 --> 00:20:37,988
C'était facile,
j'ai fabriqué les bons outils.
302
00:20:38,113 --> 00:20:38,989
Fabriqué ?
303
00:20:41,909 --> 00:20:43,327
Juliette Nichols,
304
00:20:44,703 --> 00:20:48,540
tu es vraiment...
305
00:20:51,502 --> 00:20:52,586
incroyable.
306
00:21:04,223 --> 00:21:05,432
Je sais...
307
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
Bientôt, mon bébé.
308
00:21:26,078 --> 00:21:27,329
Regina Jackson ?
309
00:21:30,374 --> 00:21:31,458
Entrez.
310
00:21:41,009 --> 00:21:42,845
Je pensais jamais la revoir.
311
00:21:43,428 --> 00:21:44,680
Pardon, quoi ?
312
00:21:45,639 --> 00:21:46,890
Cette montre.
313
00:21:49,726 --> 00:21:50,978
Vous la connaissez ?
314
00:21:51,770 --> 00:21:52,980
Bien sûr.
315
00:21:52,980 --> 00:21:54,731
Elle est à mon copain.
316
00:22:06,702 --> 00:22:07,703
TRANSCRIPTION
317
00:22:17,838 --> 00:22:21,133
DÉTENTEUR : GEORGE WILKINS
RELOCALISÉ AUX MACHINES
318
00:22:23,802 --> 00:22:25,012
Alors,
319
00:22:25,262 --> 00:22:26,930
comment va George ?
320
00:22:29,183 --> 00:22:30,434
Il est mort.
321
00:22:31,768 --> 00:22:34,438
Une chute dans l'escalier,
il y a quelques mois.
322
00:22:44,990 --> 00:22:47,951
Vous connaissiez George,
ou vous avez trouvé sa montre ?
323
00:22:49,453 --> 00:22:51,622
Je travaillais avec lui,
avant d'être shérif.
324
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
Aux Machines ?
325
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
Mme Jackson, possédez-vous des reliques...
326
00:23:01,298 --> 00:23:03,342
Je l'ai pas vu depuis son départ.
327
00:23:03,342 --> 00:23:05,219
Il passait à l'étape suivante.
328
00:23:06,136 --> 00:23:06,970
La femme suivante.
329
00:23:09,932 --> 00:23:12,100
Non, je n'ai pas de reliques.
330
00:23:12,100 --> 00:23:13,602
Plus maintenant.
331
00:23:13,894 --> 00:23:16,480
Tout ce que j'avais,
et ça en faisait un paquet,
332
00:23:16,480 --> 00:23:18,065
je le dégotais pour lui.
333
00:23:20,108 --> 00:23:21,568
On vous a donné mon nom ?
334
00:23:23,570 --> 00:23:24,821
Ça arrive souvent.
335
00:23:25,322 --> 00:23:26,740
Mais je trafique pas.
336
00:23:26,990 --> 00:23:29,409
George me demandait d'acheter pour lui.
337
00:23:29,993 --> 00:23:31,745
J'ai une grande famille.
338
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
Plein de tantes, d'oncles, de cousins.
339
00:23:35,332 --> 00:23:39,378
On pouvait justifier les reliques
si le Judiciaire demandait.
340
00:23:40,170 --> 00:23:43,674
Il avait personne,
alors il se servait de moi pour les avoir.
341
00:23:43,799 --> 00:23:44,716
Tout était légal ?
342
00:23:44,716 --> 00:23:46,635
C'était une relation autorisée ?
343
00:23:47,344 --> 00:23:49,680
George se fichait des autorisations.
344
00:23:50,430 --> 00:23:53,642
Il fallait être idiote
pour croire qu'il s'engagerait.
345
00:23:56,895 --> 00:23:57,980
Légal ?
346
00:23:58,814 --> 00:24:00,941
Sûrement. Comment savoir ?
347
00:24:01,525 --> 00:24:02,734
Il faut demander.
348
00:24:03,402 --> 00:24:06,113
Donc je vais voir les autorités
et je demande
349
00:24:06,113 --> 00:24:09,700
si l'article en ma possession
est illégal ?
350
00:24:10,284 --> 00:24:11,869
Je leur facilite la tâche.
351
00:24:11,869 --> 00:24:15,998
Vous avez eu de ses nouvelles
une fois qu'il était aux Machines ?
352
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
Vous avez beaucoup de questions.
353
00:24:21,378 --> 00:24:22,796
Écoutez, shérif,
354
00:24:23,964 --> 00:24:27,801
George est allé aux Machines
pour explorer "les grandes questions".
355
00:24:27,801 --> 00:24:29,261
Des questions illégales.
356
00:24:29,720 --> 00:24:33,390
Il avait eu ce qu'il voulait,
il m'a jetée et il est parti.
357
00:24:33,640 --> 00:24:35,767
Sans doute pour séduire quelqu'un,
358
00:24:36,059 --> 00:24:38,020
au fond, qui pouvait l'aider.
359
00:24:40,647 --> 00:24:42,065
Quelles questions illégales ?
360
00:24:42,065 --> 00:24:44,902
J'ai été interrogée maintes fois
par le Judiciaire.
361
00:24:45,694 --> 00:24:48,572
Les tantes et les oncles dont je parlais, aussi.
362
00:24:49,114 --> 00:24:51,533
George et ces reliques m'ont coûté cher.
363
00:24:51,742 --> 00:24:55,746
Il avait perdu sa famille,
ça l'a pas gêné de me couper de la mienne.
364
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
C'était un beau parleur.
365
00:25:04,463 --> 00:25:07,591
Merci de nous avoir reçus, Mme Jackson.
366
00:25:07,591 --> 00:25:10,344
- Si vous avez des questions...
- Oui.
367
00:25:15,849 --> 00:25:18,268
Quand il vous a dit qu'il vous aimait,
368
00:25:18,268 --> 00:25:19,770
vous l'avez cru ?
369
00:25:24,942 --> 00:25:25,943
Merci.
370
00:25:47,464 --> 00:25:49,258
Elle est pas bien, cette femme.
371
00:25:49,258 --> 00:25:52,928
On se serait crus au Recyclage.
Et l'odeur de la pâtée...
372
00:25:53,846 --> 00:25:55,097
Ça va ?
373
00:25:55,097 --> 00:25:56,849
Oui, super.
374
00:26:17,119 --> 00:26:18,203
{\an8}VÉRITÉ
375
00:26:30,090 --> 00:26:31,592
Veuillez nous laisser.
376
00:26:45,480 --> 00:26:46,690
Allez, plus vite.
377
00:26:59,620 --> 00:27:02,331
D'après un entretien avec un informateur,
378
00:27:02,331 --> 00:27:06,001
la relique que vous avez rapportée
était illégale
379
00:27:06,168 --> 00:27:09,296
et appartenait à votre collègue,
George Wilkins.
380
00:27:11,381 --> 00:27:12,591
Je ne comprends pas.
381
00:27:12,591 --> 00:27:13,926
Le dossier du Judiciaire
382
00:27:13,926 --> 00:27:17,846
mentionne une fouille chez Wilkins
avant sa mort.
383
00:27:18,138 --> 00:27:20,224
Cette fouille n'a rien donné.
384
00:27:20,724 --> 00:27:23,227
Mais hier soir, la relique de Wilkins
385
00:27:23,227 --> 00:27:25,812
est réapparue mystérieusement
chez Trumbull,
386
00:27:25,812 --> 00:27:28,649
au cours d'une fouille organisée par vous.
387
00:27:29,399 --> 00:27:32,653
J'avais jamais vu cette relique
avant hier, chez Trumbull.
388
00:27:32,653 --> 00:27:34,530
Quand Billings me l'a montrée.
389
00:27:34,530 --> 00:27:35,781
- Attendez.
- Sims.
390
00:27:36,573 --> 00:27:38,408
George et moi étions amis.
391
00:27:38,408 --> 00:27:39,701
À part cette montre...
392
00:27:39,701 --> 00:27:41,036
À part ça ?
393
00:27:41,578 --> 00:27:43,664
J'ai jamais rien reçu de sa part,
394
00:27:43,914 --> 00:27:47,376
surtout pas un objet aussi ridicule.
395
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
J'ai une question.
396
00:27:55,133 --> 00:27:55,968
Pour M. Sims.
397
00:27:56,802 --> 00:28:01,098
Le jour où le Judiciaire a fouillé
l'appartement de George Wilkins,
398
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Trumbull faisait partie de l'équipe ?
399
00:28:04,601 --> 00:28:07,980
Le nom des agents du Judiciaire
est confidentiel,
400
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
vous le savez.
401
00:28:09,064 --> 00:28:10,941
Je n'ai aucune obligation
402
00:28:10,941 --> 00:28:14,152
de donner cette info
au shérif ou au bureau du maire.
403
00:28:14,152 --> 00:28:16,488
Mais si Trumbull était sur place,
404
00:28:17,072 --> 00:28:21,869
est-il possible qu'il ait pris l'objet
pour une curiosité inoffensive
405
00:28:21,869 --> 00:28:23,453
et qu'il l'ait gardé ?
406
00:28:23,704 --> 00:28:25,873
Je refuse de me lancer
dans des hypothèses...
407
00:28:25,873 --> 00:28:29,209
C'est théoriquement possible,
n'est-ce pas ?
408
00:28:33,213 --> 00:28:35,799
Votre fouille a-t-elle révélé
409
00:28:35,799 --> 00:28:40,512
la raison pour laquelle Trumbull
a voulu assassiner Marnes et Jahns ?
410
00:28:42,598 --> 00:28:43,682
Non.
411
00:28:43,891 --> 00:28:45,434
Pas encore, je...
412
00:28:45,434 --> 00:28:46,518
Non.
413
00:28:46,518 --> 00:28:50,147
Pour tout le monde, Marnes et Jahns
sont morts de problèmes cardiaques
414
00:28:50,147 --> 00:28:52,316
suite à leur traversée du Silo.
415
00:28:52,816 --> 00:28:56,820
Une enquête pourrait dévoiler la vérité
et déstabiliser la population.
416
00:28:58,655 --> 00:29:02,743
Cette idée ne fait pas l'unanimité,
mais d'après mon expérience,
417
00:29:02,743 --> 00:29:05,913
il est des mystères
qu'il ne vaut mieux pas
418
00:29:06,538 --> 00:29:07,873
élucider.
419
00:29:09,833 --> 00:29:10,918
M. Sims.
420
00:29:32,189 --> 00:29:34,608
Merci de ne pas leur avoir parlé
de George et moi.
421
00:29:35,692 --> 00:29:38,237
Vous avez caché la relique
pour que je la trouve ?
422
00:29:41,323 --> 00:29:44,076
J'aurais pu être envoyé en prison
ou au nettoyage.
423
00:29:44,076 --> 00:29:44,993
Je l'aurais empêché.
424
00:29:44,993 --> 00:29:48,413
Vous avez mentionné mon nom
dès qu'ils s'en sont pris à vous.
425
00:29:48,830 --> 00:29:50,874
Juliette, j'ai une famille.
426
00:29:51,542 --> 00:29:53,544
Une femme, un bébé.
427
00:29:55,420 --> 00:29:58,882
Avoir un adjoint formé au Judiciaire
qui vénère le Pacte,
428
00:29:58,882 --> 00:30:00,717
ça peut être agaçant.
429
00:30:00,968 --> 00:30:03,136
Mais soyez honnête avec moi.
430
00:30:03,136 --> 00:30:07,182
Comme si non seulement votre vie,
mais aussi la mienne, en dépendaient.
431
00:30:08,225 --> 00:30:09,434
J'essaierai.
432
00:30:10,561 --> 00:30:13,146
- Vous essaierez ?
- Oui, je peux pas faire mieux.
433
00:30:13,647 --> 00:30:17,818
Juliette, vous êtes le shérif du Silo,
et vous pouvez pas être honnête ?
434
00:30:17,818 --> 00:30:20,737
Ce George et vous,
vous vous étiez bien trouvés.
435
00:30:22,739 --> 00:30:25,158
- Vous voulez que je sois honnête ?
- Oui.
436
00:30:25,701 --> 00:30:28,328
Vos mains tremblent.
Vous avez des douleurs aiguës.
437
00:30:28,620 --> 00:30:30,455
Tendu, vous serrez le poing si fort
438
00:30:30,455 --> 00:30:32,624
que vos doigts vont finir par tomber.
439
00:30:32,624 --> 00:30:33,917
Vous avez le syndrome.
440
00:30:36,086 --> 00:30:37,504
Et vous le cachez.
441
00:30:37,504 --> 00:30:41,758
Et ça, M. l'adjoint qui vénère le Pacte,
vous savez que c'est un crime.
442
00:30:42,134 --> 00:30:44,052
- Oui.
- Et d'après le Pacte,
443
00:30:44,052 --> 00:30:47,097
vous êtes pas qualifié
pour avoir un poste à responsabilités,
444
00:30:47,097 --> 00:30:50,517
pour avoir accès à une arme,
pour arrêter des criminels,
445
00:30:50,517 --> 00:30:53,228
ni même pour être adjoint dans ce service.
446
00:30:54,980 --> 00:30:56,815
Il y a une façon de faire.
447
00:30:58,108 --> 00:31:00,277
Et ce n'est pas la vôtre.
448
00:31:00,861 --> 00:31:03,363
- Vous m'avez traitée de malhonnête.
- Non.
449
00:31:04,406 --> 00:31:05,991
Je vous demande d'être honnête,
450
00:31:05,991 --> 00:31:10,287
ou au moins de me prévenir
plutôt que de me faire porter le chapeau.
451
00:31:10,871 --> 00:31:14,208
On dit qu'Holston et Marnes
formaient une bonne équipe
452
00:31:14,208 --> 00:31:16,043
parce qu'ils s'entraidaient.
453
00:31:16,043 --> 00:31:17,628
Ça leur a pas réussi.
454
00:31:22,758 --> 00:31:24,176
Bonsoir, shérif.
455
00:31:30,974 --> 00:31:32,184
Merde.
456
00:31:33,852 --> 00:31:37,022
- Joyeux jour de grâce.
- Vous aussi, M. l'adjoint.
457
00:32:05,425 --> 00:32:06,844
Alors, cette journée ?
458
00:32:10,013 --> 00:32:11,265
J'ai connu mieux.
459
00:32:13,809 --> 00:32:15,394
Pas de lueurs, ce soir ?
460
00:32:16,937 --> 00:32:17,855
Vous savez,
461
00:32:17,855 --> 00:32:21,900
ma mère me disait, quand j'étais petit,
462
00:32:22,734 --> 00:32:26,572
qu'aucune journée n'était à jeter,
même presque terminée,
463
00:32:26,780 --> 00:32:30,742
parce qu'elle pouvait être sauvée
par un simple sourire.
464
00:32:33,912 --> 00:32:36,248
Lukas, vous n'avez jamais eu de copine ?
465
00:32:38,083 --> 00:32:38,917
Plein.
466
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
Pas une seule.
467
00:32:40,252 --> 00:32:41,628
Tout un tas.
468
00:32:41,628 --> 00:32:46,175
Tous les deux étages,
il y a une petite amie pour moi.
469
00:32:49,052 --> 00:32:50,971
Et voilà, vous voyez ?
470
00:32:50,971 --> 00:32:52,055
Voilà quoi ?
471
00:32:52,598 --> 00:32:54,141
Un sourire, comme disait ma mère.
472
00:32:54,141 --> 00:32:57,227
Je vous souriais pas, je souriais de vous.
473
00:32:58,228 --> 00:32:59,229
Je prends.
474
00:33:02,941 --> 00:33:05,569
Vous n'avez pas votre ardoise, ce soir.
475
00:33:05,736 --> 00:33:08,947
Un employé de la cafétéria
à mon étage m'a dit
476
00:33:08,947 --> 00:33:10,991
que ça allait être couvert.
477
00:33:10,991 --> 00:33:12,576
Vous êtes quand même monté ?
478
00:33:13,327 --> 00:33:15,829
Oui, j'avais envie de te voir.
479
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
C'est naze.
480
00:33:22,252 --> 00:33:23,754
C'est une bonne répartie.
481
00:33:23,754 --> 00:33:26,006
J'aurais pas cru, mais tu empires.
482
00:33:26,006 --> 00:33:28,592
En tout cas, tu souris toujours.
483
00:33:28,592 --> 00:33:31,178
D'accord, je vais... Bonne soirée.
484
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
À demain, shérif ?
485
00:33:48,362 --> 00:33:49,446
Chéri ?
486
00:33:50,447 --> 00:33:52,199
Qui c'est ?
487
00:33:55,369 --> 00:33:56,787
Mince alors.
488
00:34:17,056 --> 00:34:18,475
Et ta journée à toi ?
489
00:34:18,851 --> 00:34:20,268
Papa t'aime fort.
490
00:34:20,268 --> 00:34:22,396
Ça va ? Regarde tes mains.
491
00:34:22,396 --> 00:34:23,313
Oui, ça va.
492
00:34:24,438 --> 00:34:25,440
Assieds-toi.
493
00:34:26,817 --> 00:34:28,735
- Chéri, s'il te plaît.
- D'accord.
494
00:34:33,824 --> 00:34:35,199
Enlève ta chemise.
495
00:34:35,199 --> 00:34:37,034
Tu l'as mangé, le gingembre ?
496
00:34:38,286 --> 00:34:39,496
J'ai pas pu.
497
00:34:41,081 --> 00:34:43,166
J'ai pas eu une minute à moi.
498
00:34:43,166 --> 00:34:45,335
Tu l'as accompagnée toute la journée ?
499
00:34:46,712 --> 00:34:48,380
Elle a enfin confiance ?
500
00:34:49,590 --> 00:34:52,134
Je crois
qu'elle fait confiance à personne.
501
00:34:52,384 --> 00:34:53,385
Ça viendra.
502
00:34:53,844 --> 00:34:55,929
Elle devrait t'être reconnaissante.
503
00:35:20,162 --> 00:35:22,664
Chérie, ça a déjà commencé ?
504
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Quoi ?
505
00:35:25,918 --> 00:35:27,419
Tu as vu des signes chez Claire ?
506
00:35:28,462 --> 00:35:30,547
Tu sais que ça marche pas comme ça.
507
00:35:31,632 --> 00:35:33,800
Même si tu l'as,
elle l'aura pas forcément.
508
00:35:34,510 --> 00:35:35,928
Mais ça me préoccupe.
509
00:35:36,845 --> 00:35:37,930
Je sais.
510
00:35:40,974 --> 00:35:42,392
Pour le moment,
511
00:35:42,893 --> 00:35:45,646
préoccupons-nous de ton bien-être,
512
00:35:46,563 --> 00:35:48,232
pour que tu puisses dormir.
513
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Kath.
514
00:35:57,741 --> 00:36:01,161
- Tu n'as pas besoin de...
- Je suis heureux de vous avoir.
515
00:36:03,747 --> 00:36:07,334
Je ne m'imagine pas vivre tout seul
dans le Silo.
516
00:36:35,904 --> 00:36:36,989
George ?
517
00:36:38,866 --> 00:36:40,868
C'est quoi, la grande question ?
518
00:36:43,036 --> 00:36:44,705
Il y en a plusieurs.
519
00:36:48,250 --> 00:36:50,460
Qu'est-ce qu'il y a, dehors ?
520
00:36:50,460 --> 00:36:52,045
Qu'est-ce qu'il y a...
521
00:36:52,504 --> 00:36:55,007
au-delà de ce que voit le capteur ?
522
00:36:57,134 --> 00:36:58,719
Pourquoi on est là ?
523
00:36:59,261 --> 00:37:01,930
Depuis combien de temps on est là ?
524
00:37:03,891 --> 00:37:06,476
Combien de temps il nous reste ?
525
00:37:10,147 --> 00:37:12,232
C'est quoi, la plus grande ?
526
00:37:18,906 --> 00:37:22,242
Et si tout ce qu'on tenait pour vrai,
527
00:37:22,242 --> 00:37:26,330
tout ce qui nous a été raconté
par ceux qu'on aime,
528
00:37:28,540 --> 00:37:31,877
n'était en fait
529
00:37:32,711 --> 00:37:34,546
qu'un énorme mensonge ?
530
00:38:09,831 --> 00:38:10,582
Walk ?
531
00:38:13,126 --> 00:38:14,127
Walk ?
532
00:38:20,551 --> 00:38:21,552
Il est tard.
533
00:38:22,594 --> 00:38:24,012
Oui, c'est très calme.
534
00:38:27,558 --> 00:38:29,226
Il est temps de rentrer.
535
00:38:36,733 --> 00:38:39,236
Demain matin, je ferai comme tu as dit.
536
00:38:39,403 --> 00:38:41,905
Je vais rendre ma plaque et démissionner.
537
00:38:44,658 --> 00:38:47,411
Tu as découvert ce qui s'était passé ?
538
00:38:50,163 --> 00:38:51,915
Non, et je m'en fous.
539
00:38:54,001 --> 00:38:57,171
L'homme pour qui je faisais ça
en valait pas la peine.
540
00:38:59,506 --> 00:39:02,509
Tu as quitté les Machines pour le sommet
pour lui,
541
00:39:02,509 --> 00:39:05,762
ou parce que c'était
ce qu'il fallait faire ?
542
00:39:06,930 --> 00:39:10,767
Putain, il est mort.
C'est pas lui qui t'a dit de monter.
543
00:39:14,271 --> 00:39:15,689
Je perds mon temps.
544
00:39:16,565 --> 00:39:17,649
Ton temps ?
545
00:39:19,109 --> 00:39:21,278
T'as aucune notion du temps.
546
00:39:22,112 --> 00:39:23,614
Tu crois que si, mais non.
547
00:39:24,781 --> 00:39:28,035
Parce que t'en as beaucoup plus
devant toi que derrière toi.
548
00:39:28,410 --> 00:39:30,913
Pour toi, c'est qu'un concept.
549
00:39:31,288 --> 00:39:33,040
Pour moi, c'est des années
550
00:39:33,040 --> 00:39:37,127
passées derrière une porte fermée,
piégée avec mes souvenirs.
551
00:39:37,127 --> 00:39:40,297
Quand tous tes amis et tes proches
sont quelque part,
552
00:39:40,714 --> 00:39:42,132
de l'autre côté.
553
00:39:43,509 --> 00:39:45,177
Tu me parleras du temps
554
00:39:45,177 --> 00:39:48,013
quand t'auras pas le courage
de passer la porte.
555
00:39:50,474 --> 00:39:52,518
Quand les secondes
seront devenues des années.
556
00:39:55,062 --> 00:39:57,147
Il n'est pas celui que je croyais.
557
00:39:58,941 --> 00:40:00,692
Et toi, tu es qui ?
558
00:40:02,694 --> 00:40:04,279
Celui que tu aimais a été tué,
559
00:40:04,279 --> 00:40:07,950
et maintenant,
tu dis que tu perds ton temps
560
00:40:07,950 --> 00:40:09,952
à essayer de savoir pourquoi ?
561
00:40:15,707 --> 00:40:17,960
Je comprends pas, quand tu es partie,
562
00:40:17,960 --> 00:40:20,796
l'amour te poussait
à faire ce qui est juste.
563
00:40:21,004 --> 00:40:24,007
Et maintenant,
la colère te pousse à abandonner ?
564
00:40:25,509 --> 00:40:27,761
Moi, c'était la peur.
565
00:40:29,763 --> 00:40:31,682
Et ça, c'est une perte de temps.
566
00:40:37,271 --> 00:40:39,773
Tu es la bienvenue
si tu veux me rejoindre.
567
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Sinon tu restes où tu es,
568
00:40:45,404 --> 00:40:47,906
tu oublies ce qui te prend la tête
569
00:40:49,449 --> 00:40:51,118
et tu finis le boulot.
570
00:40:51,952 --> 00:40:53,287
C'est toi qui vois.
571
00:41:39,666 --> 00:41:41,168
Vous allez tout me dire.
572
00:41:41,627 --> 00:41:42,836
J'ai caché quoi ?
573
00:41:42,836 --> 00:41:45,005
C'est vous, la balance qui a donné George,
574
00:41:46,006 --> 00:41:48,133
qui a parlé du disque dur au Judiciaire.
575
00:41:48,717 --> 00:41:50,344
C'est votre faute s'il est mort.
576
00:41:50,344 --> 00:41:51,428
Regina !
577
00:41:52,471 --> 00:41:54,348
- Une seconde.
- Pourquoi ?
578
00:41:55,807 --> 00:41:57,518
Vous venez m'accuser de trahison.
579
00:41:57,518 --> 00:42:00,145
Vous avez dénoncé George au Judiciaire.
580
00:42:00,395 --> 00:42:01,647
Non, pas à eux.
581
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
Le Judiciaire vient de jour,
avec des questions faciles.
582
00:42:04,858 --> 00:42:08,153
Mais l'homme qui sait tout,
il vient de nuit.
583
00:42:08,946 --> 00:42:09,696
Quoi ?
584
00:42:10,197 --> 00:42:11,281
De quoi vous...
585
00:42:19,623 --> 00:42:22,709
Une nuit, un homme surgit dans ma chambre.
Je vois rien.
586
00:42:22,709 --> 00:42:25,879
La lampe est débranchée.
Il me dit de pas bouger.
587
00:42:25,879 --> 00:42:28,590
Il veut que je donne tout le monde,
588
00:42:28,590 --> 00:42:30,050
pas seulement George.
589
00:42:30,050 --> 00:42:33,762
Quand je réponds pas à une question,
il menace deux proches.
590
00:42:33,762 --> 00:42:35,848
Deux personnes que j'aime.
591
00:42:36,306 --> 00:42:38,642
Mes amis, ma famille.
592
00:42:39,643 --> 00:42:42,980
Si je sortais, il venait la nuit,
au pied de mon lit,
593
00:42:42,980 --> 00:42:46,817
en récitant les noms
de tous les gens à qui j'avais parlé.
594
00:42:46,817 --> 00:42:48,569
Absolument tous !
595
00:42:49,278 --> 00:42:50,904
Si j'avais une visite...
596
00:42:52,197 --> 00:42:54,700
Regardez,
j'ai mis ça pour étouffer le son.
597
00:42:54,950 --> 00:42:56,535
Je sais pas si ça marche.
598
00:42:56,785 --> 00:42:59,121
- Il entend peut-être tout.
- Qui, "il" ?
599
00:42:59,121 --> 00:43:00,873
De qui vous parlez ?
600
00:43:00,873 --> 00:43:03,208
Ils savent comment vous atteindre,
601
00:43:03,208 --> 00:43:05,043
de quoi vous avez peur.
602
00:43:06,920 --> 00:43:08,130
Ma mère...
603
00:43:10,507 --> 00:43:14,553
Pour chaque nom que je donnais,
je lui évitais une journée aux mines.
604
00:43:15,095 --> 00:43:16,346
Alors oui,
605
00:43:16,722 --> 00:43:19,892
j'ai balancé les vendeurs de reliques
que je connaissais.
606
00:43:23,020 --> 00:43:27,191
Kennedy m'a filé votre nom
parce que le Judiciaire l'avait déjà.
607
00:43:29,234 --> 00:43:31,111
J'espère qu'ils reviendront pas.
608
00:43:31,111 --> 00:43:34,990
- Mais si vous aimiez George...
- Il pensait qu'à sa pomme.
609
00:43:34,990 --> 00:43:37,659
Il est mort parce que vous l'avez dénoncé.
610
00:43:37,659 --> 00:43:40,621
Il est mort
parce qu'il a gardé le disque dur.
611
00:43:40,621 --> 00:43:42,456
Putain de disque dur.
612
00:43:43,457 --> 00:43:44,625
Regina.
613
00:43:44,625 --> 00:43:46,335
- Il contient quoi ?
- Arrêtez.
614
00:43:46,960 --> 00:43:49,213
Qu'est-ce qu'il y a sur ce disque ?
615
00:43:51,715 --> 00:43:52,966
J'ai jamais su.
616
00:44:04,394 --> 00:44:06,480
Il tenait pas vraiment à moi.
617
00:44:08,148 --> 00:44:10,442
Il s'est servi de moi pour l'avoir.
618
00:44:11,276 --> 00:44:13,654
Comme il a fait semblant de vous aimer
619
00:44:13,654 --> 00:44:15,405
pour avoir ce qu'il voulait.
620
00:44:17,324 --> 00:44:18,951
Je voulais pas lui donner.
621
00:44:19,993 --> 00:44:22,412
Alors il m'a donné un souvenir de sa mère.
622
00:44:23,247 --> 00:44:24,748
Le seul qu'il avait.
623
00:44:26,750 --> 00:44:28,001
C'était quoi ?
624
00:44:31,880 --> 00:44:33,757
Ces articles,
625
00:44:34,341 --> 00:44:36,844
ces objets, tous ces...
626
00:44:38,971 --> 00:44:40,305
trucs.
627
00:44:44,768 --> 00:44:47,020
À cause d'eux, j'ai plus rien.
628
00:44:52,442 --> 00:44:53,944
Plus personne.
629
00:45:01,368 --> 00:45:04,538
Je suis sûre
que le disque dur a été détruit,
630
00:45:04,538 --> 00:45:06,456
je crois pas qu'ils...
631
00:45:07,207 --> 00:45:09,042
reviendront vous embêter.
632
00:45:09,877 --> 00:45:11,378
Et moi non plus.
633
00:45:28,562 --> 00:45:31,356
George vous a donné quoi
en échange du disque ?
634
00:45:34,735 --> 00:45:36,028
C'est quoi ?
635
00:45:36,403 --> 00:45:37,738
C'est la clé de tout.
636
00:45:39,948 --> 00:45:42,201
Ils doivent pas savoir que ça existe.
637
00:45:44,286 --> 00:45:46,246
Ils ont fouillé de fond en comble,
638
00:45:46,246 --> 00:45:51,084
même sous le paillasson,
puis ils l'ont jeté sans ménagement.
639
00:46:00,802 --> 00:46:01,887
C'est quoi ?
640
00:46:03,180 --> 00:46:07,142
C'est un cadeau de la mère de George
qu'il a reçu de sa tante, Gloria.
641
00:46:07,434 --> 00:46:10,062
Transmis et caché
de génération en génération.
642
00:46:10,062 --> 00:46:12,814
Ça date d'avant la rébellion ?
643
00:46:13,273 --> 00:46:15,025
D'avant le Silo.
644
00:46:15,651 --> 00:46:17,986
Avant qu'il y ait une raison de mentir.
645
00:46:25,369 --> 00:46:27,204
Quand vous regarderez,
646
00:46:27,454 --> 00:46:29,122
ne dites rien à voix haute.
647
00:46:29,373 --> 00:46:30,999
Ne vous faites pas entendre.
648
00:46:32,459 --> 00:46:34,878
Vous vous feriez tuer.
649
00:47:12,332 --> 00:47:14,459
{\an8}AVENTURES EN GÉORGIE
GUIDE POUR ENFANTS
650
00:47:47,618 --> 00:47:49,870
{\an8}FORÊT DE CHATTAHOOCHEE
4 CHOSES À SAVOIR
651
00:49:12,995 --> 00:49:14,413
Il faut le réveiller.
652
00:49:15,998 --> 00:49:18,125
Mais on est en pleine nuit.
653
00:49:18,125 --> 00:49:19,209
Je sais,
654
00:49:19,751 --> 00:49:21,336
mais il doit voir ça.
655
00:49:22,796 --> 00:49:24,006
Tout de suite.
656
00:50:31,782 --> 00:50:33,700
Adaptation : Sabine de Andria
657
00:50:33,700 --> 00:50:35,702
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS