1 00:00:42,209 --> 00:00:45,212 Kas see kutt suri või midagi? Mul läheb süda pahaks. 2 00:00:45,796 --> 00:00:49,174 Kui suri, siis öelge kohe, sest ma ei taha seal laipa näha. 3 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 Tegelen lukkude ja pirnidega. Veri pole minu rida. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,220 Kas saad selle lahti? 5 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 Jah, ma üritan, aga need võtmed ei keera. 6 00:00:59,810 --> 00:01:01,603 Kas Trumbull töötas kohtuosakonnas? 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,940 - Ma ei saa... - Siis vajan teisi võtmeid. 8 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 Äkki naaseme homme ja... 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,819 - Homme on andestuspüha... - Teist sissepääsu pole? 10 00:01:08,819 --> 00:01:11,071 - Jah, aga kohtunik Meadows... - Šerif. Hei... 11 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 Mida te... Oodake, mida te... 12 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 Ilmselt võttis levi voolu varem välja. 13 00:01:19,872 --> 00:01:22,374 Jah, aga eeskirjade järgi peab vool sees olema. 14 00:01:22,374 --> 00:01:24,668 Saad levis käia ja lasta voolu sisse panna? 15 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 - Jah. - Vinge. 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 Te kaks, vaadake kööki. Ma vaatan magamistuppa. 17 00:01:28,881 --> 00:01:31,800 - Mida me otsime? - Kõike ebatavalist, 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 mis selgitaks, miks Trumbull Marnesi tappis. 19 00:01:51,195 --> 00:01:53,697 - Vaatasid sinna? - Ei. Leidsid eest midagi? 20 00:01:53,697 --> 00:01:54,948 Veel mitte. 21 00:02:08,252 --> 00:02:09,795 Mis jama see on? 22 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 - Mis sa leidsid? - Ausalt öeldes ma ei tea. 23 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 Aga... 24 00:02:19,598 --> 00:02:21,099 Vajame säilmekotti. 25 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 {\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“ 26 00:04:17,423 --> 00:04:18,759 Mida sa naeratad? 27 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 Küllap sulle. 28 00:04:23,847 --> 00:04:26,141 Tead, et sind kutsutakse Jubedaks George'iks? 29 00:04:26,850 --> 00:04:28,936 See on generaatorile kraabitud. 30 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 - „Ettevaatust, Jube George.“ - Hüva. Esiteks... 31 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 - „Ta tekitab judinaid.“ - ...pea suu. 32 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 - Sa ei lubaks generaatorile kraapida. - Jah, tõsi. 33 00:04:36,902 --> 00:04:37,819 Ja teiseks, 34 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 kui oleksid öelnud „jube arvutikutt“, oleksin võibolla uskunud. 35 00:04:41,323 --> 00:04:44,201 Tegelikult on Jube George, kui ta üldse olemas on, 36 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 mingi teine tüüp. 37 00:04:47,871 --> 00:04:51,416 Kas olen su ainus sõber? Tean, et olen siin all su ainus sõber, 38 00:04:51,416 --> 00:04:55,087 aga kas olen terves Šahtis su ainus sõber? 39 00:04:55,087 --> 00:04:56,755 Sest see on üsna kurb. 40 00:04:57,631 --> 00:04:59,883 Ei. See on üsna hea. 41 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 Kui mul juba peab üks sõber olema. 42 00:05:09,059 --> 00:05:10,227 Tahad seda endale? 43 00:05:11,854 --> 00:05:15,232 Kas tahan riskida vanglasse või kaevandusse minekuga 44 00:05:15,232 --> 00:05:17,943 sinu kummalise lelu pärast? Ei. 45 00:05:18,443 --> 00:05:21,864 Murdsime koos lattu sisse, et sa oma teibi saaks. 46 00:05:21,864 --> 00:05:26,118 Ei, selleks, et mehaanikaosakond ja Šaht saaks hädavajaliku teibi. 47 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 - Ja sina, härra, ei teinud midagi. - Hei. 48 00:05:29,121 --> 00:05:30,664 Ei. Joonistasid kaardi. 49 00:05:31,164 --> 00:05:33,584 Väga sita kaardi. Tegin kõik muu ise, 50 00:05:33,584 --> 00:05:36,753 kostitasin isegi peekoniga koeri ja jooksin nagu pöörane. 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 Teibirulli pärast. 52 00:05:39,631 --> 00:05:42,426 George, see teip päästab elusid. 53 00:05:43,552 --> 00:05:45,137 Vahest IT-osakonnas mitte, 54 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 aga mehaanikaosakonnas päästab ja sestap seda tegingi. 55 00:05:47,806 --> 00:05:50,893 Ma ei riskinud enda pärast. 56 00:05:52,936 --> 00:05:54,104 Tegin seda kõigi pärast 57 00:05:54,104 --> 00:05:59,193 ja need kummalised asjad, mis sul siin on, 58 00:05:59,193 --> 00:06:02,654 pole eluga riskimist väärt. Eriti kui sa ei tea, mis need on. 59 00:06:02,654 --> 00:06:06,658 Kui need asjad pole eluga riskimist väärt, 60 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 siis miks on eluohtlik neid omada? 61 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 Ma ei tea. 62 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 Mina samuti mitte. 63 00:06:17,753 --> 00:06:22,716 Keegi kasutas millalgi neid asju tööriistadena. 64 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 Mulle on need juhtlõngad. 65 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 See on rumalalt ohtlik hobi. 66 00:06:26,303 --> 00:06:30,140 Muide, kõik need asjad pole ebaseaduslikud. 67 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Hästi. 68 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 See... 69 00:06:36,563 --> 00:06:43,237 ei pruugi tunduda nii väärtuslik kui poleeritud padrunvõti 70 00:06:43,237 --> 00:06:48,242 või nii romantiline kui lilled kesktasandilt. 71 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 Kuid mulle on see kell... 72 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 kõige olulisem. 73 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 Tahan selle sulle kinkida. 74 00:07:12,140 --> 00:07:14,643 George, see on katki. 75 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 Tõsiselt. See on odavam kui kirjapress, milleks seda ainsana kasutada saab. 76 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 See on kingitus. 77 00:07:23,026 --> 00:07:26,989 Teadmatust täis maailmas on võimalik, et see kell 78 00:07:26,989 --> 00:07:29,741 ja sellised veidrad säilmed... 79 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 - George. - ...võivad olla vastuseks 80 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 - Šahti olulisimatele küsimustele. - George. 81 00:07:33,161 --> 00:07:35,539 Kas sa ei küsi, mis on Šahti kõige olulisem küsimus? 82 00:07:35,539 --> 00:07:37,165 Pea suu, palun. 83 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Enne kui kõik untsu keerad. 84 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 ANDESTUSPÜHA 85 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 {\an8}HILJUTISTE SÜNDMUSTE VALGUSES JA HEA TAHTE MÄRGIKS 86 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 {\an8}JULGUSTATAKSE KODANIKKE UNUSTAMA MINEVIKU VIMM 87 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 {\an8}KOOS OLEME EDUKAD 88 00:08:33,554 --> 00:08:35,265 SÄILMETE ANDMEBAAS AINULT KORRAKAITSJATELE 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,390 KOLLANE, PLAST 90 00:08:45,526 --> 00:08:46,360 SININE KÄEPIDE 91 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 TULEMUSTE OOTEL 92 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 EBAPIISAVALT ANDMEID 93 00:08:57,621 --> 00:08:58,914 Kurat. 94 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 Sa ei viinud seda kohtuosakonda? 95 00:09:01,708 --> 00:09:04,503 - Tulid varakult. - Jõudsid esimest korda enne mind. 96 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Kas see kiri on mulle? 97 00:09:07,548 --> 00:09:09,508 Kuller tõi selle taaskasutusest. 98 00:09:12,970 --> 00:09:17,933 Säilme enda käes hoidmine üle 12 tunni pärast selle leidmist on tõsine kuritegu. 99 00:09:17,933 --> 00:09:19,393 EI LEIDNUD, MIDA OTSISID. 100 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 Isegi šerifi puhul. 101 00:09:22,062 --> 00:09:24,606 - Kuidas tead, et see ebaseaduslik on? - Tean, et ma ei tea. 102 00:09:25,190 --> 00:09:29,862 Punkt 75A-11: säilmeid puudutavaid juurdlusi võib läbi viia 103 00:09:29,862 --> 00:09:32,906 šerif või kohtuosakond, kui... 104 00:09:32,906 --> 00:09:37,077 - Kui säile on seotud tõsise kuriteoga. - Ütleksin, et mõrv käib selle alla. 105 00:09:37,077 --> 00:09:40,372 Järgmist lõiku lugesid? Seda vaid kohtuosakonna loaga. 106 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 Mida see tähendab? 107 00:09:41,874 --> 00:09:45,169 Kui tahad säilmeid uurida, pead kohtunik Meadowsiga rääkima. 108 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 Kuulen seda sageli. Miks ei võiks Pakti puruks rebida 109 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 ja jätta vaid lause: „Räägi kohtunik Meadowsiga.“? 110 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Oled temaga rääkinud? 111 00:09:53,886 --> 00:09:56,388 Olen teda kohtuosakonnas põgusalt näinud. 112 00:09:56,388 --> 00:10:00,267 Ent viimasel ajal, isegi kui võidad Pakti viktoriini, saad auhinna Simsilt. 113 00:10:00,267 --> 00:10:03,437 Pakti teemal korraldatakse viktoriine? 114 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 Mul on neli võitu. 115 00:10:04,521 --> 00:10:06,940 - Kõige rohkem. - Muidugi. 116 00:10:07,774 --> 00:10:10,485 Aga olin kohtuosakonna lihtametnik. 117 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Sina oled šerif. 118 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 Kui tahad Meadowsiga kohtuda, on see hoopis teine asi. 119 00:10:17,826 --> 00:10:22,623 Head andestuspäeva. Täna on olulised ühtsus, pere, sõbrad. 120 00:10:24,082 --> 00:10:25,667 - Kena andestuspäeva. - Hommikust. 121 00:10:27,794 --> 00:10:30,005 - Billings. Šerif. - Sims. 122 00:10:32,424 --> 00:10:33,258 KOHTUOSAKOND 123 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 - Kuidas läheb? - Hästi. 124 00:10:35,385 --> 00:10:37,804 - Kuidas kohtuosakonnas läheb? - Hästi. 125 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Kohtunik. 126 00:11:12,130 --> 00:11:16,510 - Tunnen end halvasti, nii et teeme kähku. - Tulin Trumbulli juurdluse pärast. 127 00:11:16,510 --> 00:11:18,679 - Arvasin, et sellega on kombes. - Ongi. 128 00:11:18,679 --> 00:11:22,266 Abišerif Billings leidis kümne tunni eest selle, 129 00:11:22,266 --> 00:11:25,561 kui abišerif Karinsiga läbiotsimist sooritasime. 130 00:11:26,144 --> 00:11:27,104 Kust? 131 00:11:28,230 --> 00:11:30,649 Trumbulli korterist, vannitoast, härra. 132 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 Tahan säilmete juurdluse algatada, 133 00:11:33,569 --> 00:11:36,780 et tuvastada võimalikke kurjategijaid nagu Trumbull, 134 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 enne kui nad jõuavad tegutseda. 135 00:11:39,825 --> 00:11:43,745 Kohtunik, Paktis on öeldud, et esimene samm kuritegelikus maailmas 136 00:11:43,745 --> 00:11:48,834 - on sageli... - Keelatud dokumendid ja säilmed. Ma tean. 137 00:11:51,170 --> 00:11:52,713 Aga mis see säile on? 138 00:11:52,713 --> 00:11:55,299 Ma ei tea. Sestap tahangi uurida. 139 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 See ei kuulunud Trumbullile. 140 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 Mul on suva, kust selle leidsid. See pole tema oma. 141 00:12:01,972 --> 00:12:06,101 Sa ikka tead, et meil on andmebaas kõigi 140 aasta jooksul leitud säilmetega. 142 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 Jah, aga uurisin andmebaasi ja... 143 00:12:07,936 --> 00:12:11,523 Ma ei pidanud meie all silmas meid kõiki. Pean silmas kohtuosakonda. 144 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 Meil on palju ulatuslikum andmebaas. 145 00:12:15,527 --> 00:12:17,779 Näiteks see kell, mida randmel kannad. 146 00:12:17,779 --> 00:12:21,533 Kohtuosakonnas teame, mina tean, et see ese, 147 00:12:21,533 --> 00:12:23,410 kuigi see on praegu sinu käel, 148 00:12:23,410 --> 00:12:27,581 on tegelikult registreeritud nüüdseks surnud George Wilkinsi nimele. 149 00:12:28,498 --> 00:12:30,501 Ta on mees, kes su väitel mõrvati. 150 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Õnnetusi tuleb ette. 151 00:12:35,005 --> 00:12:38,217 Šerif Becker tegi mulle selgeks, et tema surm oli õnnetus. 152 00:12:38,217 --> 00:12:40,761 Seetõttu tahangi juurdluse algatada. 153 00:12:40,761 --> 00:12:43,514 Et teaksime asju, mida pole teie andmebaasis. 154 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 Näiteks seda, et su lähedane kolleeg Douglas Trumbull 155 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 - oli mõrtsukas. - Šerif Nichols. 156 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 Kohtunik, kas tohib? 157 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Palun. 158 00:12:53,815 --> 00:12:57,152 Tõmbame otsad kokku. Tahan enne rahva kogunemist koju jõuda. 159 00:13:00,697 --> 00:13:03,867 Säilmete juurdlus on nutikas käik. 160 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Eriti tänasel andestuspühal 161 00:13:06,036 --> 00:13:08,205 loobuvad inimesed lihtsamini esemetest, 162 00:13:08,205 --> 00:13:11,083 kuna ei saa karistada. Seega ma pole selle vastu... 163 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 - Hüva. - ...kui võtad Pauli endaga kaasa. 164 00:13:13,544 --> 00:13:17,005 Ilmselt tunned Pakti viletsamini kui minu poeg. 165 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 Vajad spetsialisti, kes aitab sul nimekirja koostada. 166 00:13:20,133 --> 00:13:23,679 Igast rikkumisest, säilmest ja selle omanikust. 167 00:13:24,263 --> 00:13:26,014 Jah, muidugi. 168 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 - Mis plaan on? - Võid naasta. Kohtume tunni pärast. 169 00:13:38,861 --> 00:13:41,363 Šerif, Sims tunneb asja vastu huvi 170 00:13:41,363 --> 00:13:44,783 ja kohtuosakond jälgib sind kõikjal, kuhu lähed. Igal tasandil. 171 00:13:44,783 --> 00:13:49,037 Seda teevad tema käsilased või sosistavad Šahti sõbrad, kes võivad kes iganes olla. 172 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 Nii et meeldib see sulle või mitte, olen täna sinuga. 173 00:13:53,333 --> 00:13:56,628 Tean säilmetega patustanud kutti ja ta on mu tänuvõlglane. 174 00:13:56,628 --> 00:13:57,713 Lähme. 175 00:14:20,986 --> 00:14:24,156 - Perse küll. Kelle ma nüüd tapsin? - Mul on küsimus säilme kohta. 176 00:14:25,240 --> 00:14:26,700 Kellelegi sellelt aadressilt? 177 00:14:28,118 --> 00:14:29,912 Kas tuled välja või tuleme sisse? 178 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 Ma ei tea, mida Marnes ütles, aga olen tavaline mees. 179 00:14:36,293 --> 00:14:40,297 Ma värvin seinu. Teenin sellega elatist. Ma ei hangelda ebaseaduslike säilmetega. 180 00:14:40,297 --> 00:14:42,049 Kes seaduslikke säilmeid tunneb? 181 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 Ma ei tea. 182 00:14:46,762 --> 00:14:48,096 Ma ei hangelda enam. 183 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 Eriti selliste asjadega. 184 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 Kelladega? 185 00:14:52,059 --> 00:14:54,686 - Töötavate kelladega. Ja kes sina oled? - Hei. 186 00:14:54,686 --> 00:14:57,356 Eelmine kutt vähemalt tutvustas end. 187 00:14:57,356 --> 00:15:00,234 - Olen abišerif Billings. Šerifi asetäitja. - Nagu mind kotiks. 188 00:15:06,240 --> 00:15:08,659 Šerif, ma ei tea, mida minult soovid. 189 00:15:08,659 --> 00:15:11,745 Mul on tunne, et mida iganes ütlen või ei ütle, vahistad mu. 190 00:15:11,745 --> 00:15:13,539 Ei, mitte andestuspäeval. 191 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 Loll jutt. Kui praegu ei vahista, 192 00:15:14,998 --> 00:15:18,877 paned mu nimekirja, mida see kohtumolu koostab. Mis siis saab? 193 00:15:18,877 --> 00:15:22,214 Ühel päeval, kui ajan seadusekuulekalt asju... 194 00:15:22,214 --> 00:15:24,341 - Sest oled tavaline mees. - Just. 195 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 Siis koputatakse uksele. Isegi ei koputata. 196 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 Võibolla tuleb lihtsalt kangiga šerif 197 00:15:29,638 --> 00:15:31,890 ja mind tiritakse süütult minema. 198 00:15:31,890 --> 00:15:34,852 - Nii et, ei. Ma ei tunne kedagi. - Tead mis, Kennedy? 199 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 Tänu sellele šerifile siin pole sa vanglas. 200 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Ja ilmselgelt kahetsed seda. 201 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 Sa ei puutu asjasse. Me uurime säilmeid. 202 00:15:43,402 --> 00:15:49,533 See kell on väga pentsik säile, mida kõigi säilmete uurimises kasutada. 203 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 Ja see on su käel, mitte asitõendikotis, 204 00:15:52,244 --> 00:15:54,580 mis tähendab, et see kuulub sulle. 205 00:15:54,580 --> 00:15:55,831 Ja mu kogemus näitab, 206 00:15:56,498 --> 00:16:00,127 et isiklikke eesmärke taga ajavad korrakaitsjad 207 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 kipuvad teistele pahandusi tooma. 208 00:16:04,298 --> 00:16:07,009 Kas ütled meile nime või lahkume sinu nimega? 209 00:16:09,178 --> 00:16:10,304 Sinu valik. 210 00:16:11,763 --> 00:16:12,931 Teeme hoopis nii. 211 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 Annad mulle kella, ma üritan selle maha müüa ja kui see õnnestub, 212 00:16:17,686 --> 00:16:19,771 ütlen sulle, kellele selle müüsin. 213 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 Teeme hoopis nii. 214 00:16:23,025 --> 00:16:24,610 Kurat. Šerif. 215 00:16:24,610 --> 00:16:26,153 Hei. Hea küll. 216 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 Sa ei tohi Holston juunioriga siin kogu aeg käia. 217 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 Märkasin, et su korteri ees on palju ruumi. 218 00:16:31,909 --> 00:16:33,243 Sinna mahuks kaks voodit. 219 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 - Jah. - Võiksime end sisse seada. 220 00:16:34,786 --> 00:16:36,371 - Kolime sisse. - Tuleme iga päev. 221 00:16:36,371 --> 00:16:38,540 - Iga päev. - Või ütled meile nime. 222 00:16:41,877 --> 00:16:48,509 Võin öelda vaid ühe nime, nii et ma oma elatist ei kaotaks. 223 00:16:48,509 --> 00:16:50,010 - Maalrina? - Ei. 224 00:16:50,719 --> 00:16:55,724 Mehena, kelle perekonna selline pask hävitas. 225 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 Kas pastakat on, hr Billingsley? 226 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 JAOTUR, LELU, ORANŽ 227 00:17:19,580 --> 00:17:21,333 ESE 1175 - ŠAHTIEELSEST AJAST LEIUKOHT TEADMATA 228 00:17:37,349 --> 00:17:40,727 Käige Šahtis ringi. Täna on olulised ühtsus, pere ja sõbrad. 229 00:17:40,727 --> 00:17:44,857 Head andestuspäeva. 230 00:17:46,441 --> 00:17:48,694 Käige Šahtis ringi. Head andestuspäeva. 231 00:17:59,538 --> 00:18:01,915 Inimesed jätavad jälgi. 232 00:18:02,499 --> 00:18:05,586 Ajalugu on lihtsalt suure hulga inimeste jälg, 233 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 mis on tekkinud pika aja jooksul. 234 00:18:08,881 --> 00:18:13,343 Kõik alates särgist mu seljas kuni saabasteni me jalas... 235 00:18:13,343 --> 00:18:17,931 Soovi korral võiksime leida täpse koha, kus see õmmeldi, 236 00:18:17,931 --> 00:18:20,184 - või isiku, kes seda viimati kandis. - Päriselt? 237 00:18:20,184 --> 00:18:22,519 - Täpse koha? - Jah. Täpse koha. 238 00:18:22,519 --> 00:18:25,022 - Soovid teed? Jah. - Jah, palun. 239 00:18:26,106 --> 00:18:27,232 Vabandust. Jätka. 240 00:18:28,108 --> 00:18:31,111 - See on ju huvitav, eks? - Jaa, nii huvitav. 241 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 - Sa ei oska seda hinnata? - Oskan küll. 242 00:18:40,871 --> 00:18:44,708 Kas sa ei mõtle iial maailmale väljaspool Šahti? 243 00:18:44,708 --> 00:18:47,002 Ei. Millal mul selleks aega on? 244 00:18:47,586 --> 00:18:51,507 Kardan isegi praegu, et mõni tolvan pingutab valet polti 245 00:18:51,507 --> 00:18:53,217 või lõhub rõhuklapi ära. 246 00:18:53,217 --> 00:18:56,678 Saa vaatad mu kaunist nägu ja mõtled mingile rõhupoldiga tolvanile. 247 00:18:56,678 --> 00:18:58,639 - Rõhuklapp. - Rõhuklapp. 248 00:18:58,639 --> 00:19:01,099 Jah, sest su nägu meenutab seda. 249 00:19:02,100 --> 00:19:04,853 Tundub olevat miskit, millest mehaanikud unistavad. 250 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 - Rõhuklapp. - Või nii? 251 00:19:06,271 --> 00:19:07,231 Kindla peale. 252 00:19:07,231 --> 00:19:10,067 Kuni sa unistad siin all erinevatest maailmadest... 253 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 - Ise näitasid mulle seda kohta. - Jah. 254 00:19:13,529 --> 00:19:17,324 Aga mina hoian mehaanikaosakonnas sinusuguseid unistajaid elus. 255 00:19:17,324 --> 00:19:18,784 Või nii? 256 00:19:20,244 --> 00:19:21,286 Jah. 257 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 Sest tänu minule asjad töötavad. 258 00:19:34,299 --> 00:19:38,011 - See pidi sul tunde võtma. - Jah. Ja mul pole seda aega. 259 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Niisiis... 260 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 miks? 261 00:19:46,353 --> 00:19:48,772 Sest kui räägid nendest asjadest, 262 00:19:49,898 --> 00:19:54,570 sütib sinus miski ja näen seda sinu näost. 263 00:19:54,570 --> 00:19:56,947 Näen seda inimestes harva. 264 00:19:56,947 --> 00:20:02,494 Ja mis iganes tunne see on, 265 00:20:03,704 --> 00:20:06,623 kui sina seda tunned, tunnen mina ka. 266 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 Ja mitte ainult siin. 267 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 Tunnen seda ka hiljem. 268 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 See... 269 00:20:22,055 --> 00:20:24,683 Üritan öelda, et mul oli oma kasu mängus, 270 00:20:24,683 --> 00:20:29,229 sest mulle meeldib, mida tunnen, kui sinus selle tunde tekitan. 271 00:20:32,608 --> 00:20:34,234 Hei, kuidas selle tööle said? 272 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 See oli lihtne, kui õiged tööriistad tegin. 273 00:20:38,113 --> 00:20:39,865 - Tegid tööriistad? - Jah. 274 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 Juliette Nichols, 275 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 oled tõeliselt... 276 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Olgu, aga... 277 00:20:51,502 --> 00:20:52,503 ...vapustav. 278 00:21:04,223 --> 00:21:05,432 Ma tean. 279 00:21:07,601 --> 00:21:09,019 Peagi, kullake. 280 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 Regina Jackson? 281 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Tulge sisse. 282 00:21:40,634 --> 00:21:42,719 Ei arvanud, et seda veel näen. 283 00:21:43,470 --> 00:21:44,680 Vabandust, mida? 284 00:21:45,639 --> 00:21:46,890 Seda kella. 285 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 Teate seda kella? 286 00:21:51,770 --> 00:21:54,523 Muidugi tean. See kuulus mu kallimale. 287 00:22:04,157 --> 00:22:06,285 EBASEADUSLIK 288 00:22:06,785 --> 00:22:07,703 ÜLEKUULAMISPROTOKOLL 289 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 HETKESTAATUS: MEHAANIKAOSAKOND, ARVUTIABI 290 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 Niisiis, kuidas George'il läheb? 291 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Ta on surnud. 292 00:22:31,560 --> 00:22:33,896 Ta kukkus mõne kuu eest trepilt alla. 293 00:22:44,990 --> 00:22:47,951 Kas keegi teist tunneb George'i või leidsite kella? 294 00:22:49,453 --> 00:22:51,622 Ei, töötasin temaga enne šerifiks hakkamist. 295 00:22:52,539 --> 00:22:54,291 - Mehaanikaosakonnas? - Jah. 296 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 Prl Jackson, kas teil on säilmeid? Seaduslikke... 297 00:23:01,298 --> 00:23:04,927 Kui teda viimati nägin, oli ta sinna teel. Liikus eluga edasi. 298 00:23:05,969 --> 00:23:06,970 Leidis uue inimese. 299 00:23:10,015 --> 00:23:13,227 Ei, mul pole säilmeid. Enam mitte. 300 00:23:13,227 --> 00:23:17,523 Kõik, mis mul oli, ja seda oli palju, oli talle hangitud. 301 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Kas keegi andis mu nime? 302 00:23:23,070 --> 00:23:24,488 Seda juhtub sageli. 303 00:23:25,364 --> 00:23:28,784 Aga ma ei hangelda. George palus mul esemeid osta. 304 00:23:29,993 --> 00:23:34,206 Pärinen suurest suguvõsast. Palju tädisid, onusid ja nõbusid. 305 00:23:35,332 --> 00:23:39,378 Ta arvas, et see õigustaks oste, kui kohtuosakond uurima hakkaks. 306 00:23:40,212 --> 00:23:43,215 Tal polnud kedagi ja ta kasutas säilmete hankimiseks mind. 307 00:23:43,215 --> 00:23:46,260 - Kõik oli seaduslik? Või... - Kas teie suhtel oli luba? 308 00:23:47,010 --> 00:23:49,638 George'il polnud lubatud suhteid. 309 00:23:50,430 --> 00:23:53,642 Iga loll nägi, et temasugusega ei olda igavesti. 310 00:23:56,895 --> 00:24:00,941 Seaduslik? Küllap vist. Aga kuidas seda teada saab? 311 00:24:01,525 --> 00:24:02,568 Küsides. 312 00:24:03,402 --> 00:24:05,612 Jalutan jaoskonda 313 00:24:05,612 --> 00:24:09,616 ja küsin, kas mulle kuuluv asi on ebaseaduslik? 314 00:24:10,284 --> 00:24:11,952 See muudab nende töö lihtsaks. 315 00:24:11,952 --> 00:24:16,582 Kas nägite teda või suhtlesite temaga pärast tema lahkumist? 316 00:24:17,833 --> 00:24:19,418 Esitate palju küsimusi. 317 00:24:21,336 --> 00:24:22,671 Teate, šerif, 318 00:24:24,006 --> 00:24:27,467 George läks mehaanikaosakonda, et tegeleda „oluliste küsimustega“. 319 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 Ebaseaduslike küsimustega. 320 00:24:29,261 --> 00:24:32,890 Ta sai minult, mida tahtis. Ta ei vajanud mind enam ja lahkus. 321 00:24:33,807 --> 00:24:38,020 Ilmselt otsis sügavas põhjas kellegi uue, kes teda aidata saaks. 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,065 Mis ebaseaduslikest küsimustest räägite? 323 00:24:42,065 --> 00:24:44,610 Olen seda korduvalt kohtuosakonnale rääkinud. 324 00:24:45,736 --> 00:24:48,155 Minu mainitud tädid ja onud samuti. 325 00:24:49,156 --> 00:24:51,074 Maksin George'i ja säilmete pärast kõrget hinda. 326 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 Ta kaotas oma perekonna ja lõi kiilu minu ning mu pere vahele. 327 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 Ta oli sõnaosav. 328 00:25:04,129 --> 00:25:07,674 Aitäh, et aega leidsite, prl Jackson. 329 00:25:07,674 --> 00:25:10,219 - Kui teil on küsimusi, saame... - Ongi. 330 00:25:15,891 --> 00:25:19,561 Kas uskusite teda, kui ta ütles, et armastas teid? 331 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 Aitäh. 332 00:25:47,381 --> 00:25:49,216 See naine pole täie mõistuse juures. 333 00:25:49,216 --> 00:25:52,928 Ta kodu oli nagu taaskasutuse prügiladu ja see haises kassitoidu järele. 334 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Oled kombes? 335 00:25:55,097 --> 00:25:56,849 Jah, olen kombes. 336 00:26:17,119 --> 00:26:17,995 {\an8}TÕDE 337 00:26:19,538 --> 00:26:20,873 {\an8}ŠERIFIJAOSKOND 338 00:26:30,132 --> 00:26:31,466 Vabastage tuba. 339 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Lase käia. 340 00:26:59,077 --> 00:27:01,246 Salajase kaastöötaja ülekuulamisprotokoll 341 00:27:01,246 --> 00:27:06,210 viitab sellele, et sinu toodud säile on ebaseaduslik 342 00:27:06,210 --> 00:27:09,296 ja kuulus su kolleegile George Wilkinsile. 343 00:27:11,381 --> 00:27:12,633 Ma ei mõista. 344 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 Kohtuosakonna andmetel 345 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 otsiti Wilkinsi kodu enne tema surma läbi. 346 00:27:18,180 --> 00:27:20,224 Selle käigus ei leitud midagi. 347 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Ent eile õhtul 348 00:27:21,808 --> 00:27:25,437 ilmus Wilkinsi säile salapärasel moel välja Trumbulli korteris, 349 00:27:25,938 --> 00:27:28,190 kui korraldasid seal läbiotsimise. 350 00:27:28,899 --> 00:27:32,110 Nägin esimest korda seda säilet eile Trumbulli korteris, 351 00:27:32,778 --> 00:27:35,155 - kui Billings seda mulle näitas. - Pidage... 352 00:27:35,155 --> 00:27:39,701 Sims, olime George'iga sõbrad. Peale selle kella... 353 00:27:39,701 --> 00:27:40,911 Peale selle? 354 00:27:41,578 --> 00:27:43,455 Ma ei saanud iial temalt midagi, 355 00:27:43,956 --> 00:27:46,917 eriti veel mingit nii jaburat eset. 356 00:27:53,340 --> 00:27:55,217 Mul on küsimus. 357 00:27:55,217 --> 00:27:56,802 Hr Simsile. 358 00:27:56,802 --> 00:28:01,139 Kui kohtuosakond George Wilkinsi korterit läbi otsis, 359 00:28:01,139 --> 00:28:04,726 kas Trumbull kuulus läbiotsijate hulka? 360 00:28:04,726 --> 00:28:07,980 Linnapea, kohtuosakonna läbiotsijate nimed on salastatud. 361 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 Sa tead seda. 362 00:28:09,064 --> 00:28:14,152 Ma ei pea seda infot šerifile või linnapeale avaldama. 363 00:28:14,152 --> 00:28:19,491 Ent kui Trumbull läbiotsimises osales, kas ta võis lihtsalt mõelda, 364 00:28:19,491 --> 00:28:23,453 et see oli süütu vidin ja ta otsustas selle koju viia? 365 00:28:23,453 --> 00:28:25,581 Kas peaksin teoretiseerima? 366 00:28:25,581 --> 00:28:29,209 - Ma pole selles osav. - Teoreetiliselt on see võimalik. Jah? 367 00:28:33,213 --> 00:28:37,092 Kas avastasid oma juurdluses midagi, mis selgitaks, 368 00:28:37,092 --> 00:28:41,096 miks Trumbull võis Marnesi ja Jahnsi surma soovida? 369 00:28:42,598 --> 00:28:48,020 - Ei. Veel mitte. Ma... - Ei. Ametliku teabe kohaselt 370 00:28:48,020 --> 00:28:51,857 surid Marnes ja Jahns südamerikke tõttu, mille tekitas Šahtis rändamine. 371 00:28:52,900 --> 00:28:56,820 Juurdluse jätkamine võib tõe paljastada ja see võib stabiilsuse rikkuda. 372 00:28:58,697 --> 00:29:00,449 Tean, et kõik ei arva nii, 373 00:29:00,449 --> 00:29:05,537 kuid olen avastanud, et on parem, kui mõni mõistatus 374 00:29:06,538 --> 00:29:07,789 jääb lahendamata. 375 00:29:09,833 --> 00:29:10,834 Hr Sims. 376 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 Aitäh, et sa minust ja George'ist ei rääkinud. 377 00:29:35,651 --> 00:29:38,237 Kas sokutasid säilme sinna, et selle leiaksin? 378 00:29:41,281 --> 00:29:43,742 Ma oleks võinud vanglas või puhastamas lõpetada. 379 00:29:43,742 --> 00:29:45,244 Ma poleks seda lubanud. 380 00:29:45,244 --> 00:29:48,413 Ütlesid mu nime kohe, kui sinult aru päriti. 381 00:29:48,413 --> 00:29:53,544 Juliette, mul on perekond. Naine ja laps. 382 00:29:55,420 --> 00:29:57,464 Tean, et kohtuosakonnast tulnud abišerif, 383 00:29:57,464 --> 00:30:00,300 kes järgib Pakti sõna-sõnalt, võib olla tüütu. 384 00:30:00,300 --> 00:30:03,136 Kuid pead minuga aus olema. 385 00:30:03,136 --> 00:30:07,182 Nii aus, nagu sellest sõltuks sinu ja minu elu. 386 00:30:08,225 --> 00:30:09,226 Ma üritan. 387 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 - Sa üritad? - Jah. Võin seda teha. 388 00:30:13,730 --> 00:30:15,524 Juliette, oled Šahti šerif 389 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 ja ei saa minuga aus olla? 390 00:30:17,693 --> 00:30:20,737 Pagan, vahest olitegi selle George'iga teineteisele loodud. 391 00:30:22,739 --> 00:30:24,825 - Soovid ausust? - Jah. 392 00:30:25,742 --> 00:30:28,328 Su käed värisevad. Sul on valuhood. 393 00:30:28,328 --> 00:30:29,246 Šerif... 394 00:30:29,246 --> 00:30:32,666 Pigistad pinge all käe rusikasse ja imestan, et su sõrmed otsast ei kuku. 395 00:30:32,666 --> 00:30:33,917 Sul on sündroom. 396 00:30:35,752 --> 00:30:39,590 Ja sa varjad seda. Nii et, Pakti järgi elav abišerif, 397 00:30:39,590 --> 00:30:42,342 sa tead, et sellest vaikimine on kuritegu. 398 00:30:42,342 --> 00:30:44,178 - Jah. - Ja Pakti järgi 399 00:30:44,178 --> 00:30:47,097 ei tohi sa teenida korravalvurina, 400 00:30:47,097 --> 00:30:49,349 saada ligipääsu tulirelvale, 401 00:30:49,349 --> 00:30:52,978 kurjategijaid kinni pidada ega abišerif olla. 402 00:30:54,938 --> 00:30:56,481 Asju saab mõistlikult ajada. 403 00:30:58,150 --> 00:31:00,110 Kuid praegu sa ei tee seda. 404 00:31:00,819 --> 00:31:02,988 - Kutsusid mind ebaausaks. - Ei kutsunud. 405 00:31:02,988 --> 00:31:04,364 - Ei? - Ei. 406 00:31:04,364 --> 00:31:06,950 Palusin aus olla ja kui sa ei kavatse seda teha, 407 00:31:06,950 --> 00:31:09,661 siis anna sellest teada, mitte ära lükka mind tule alla. 408 00:31:10,537 --> 00:31:14,291 Kõik siin ütlevad, et Holston ja Marnes olid hea tandem, 409 00:31:14,291 --> 00:31:17,461 - sest nad hoolitsesid teineteise eest. - Ja vaata, kuidas see lõppes. 410 00:31:22,799 --> 00:31:24,134 Head ööd, šerif. 411 00:31:30,849 --> 00:31:32,184 Perse. 412 00:31:33,101 --> 00:31:34,770 - Hei. Head andestuspäeva. - Hei. 413 00:31:34,770 --> 00:31:36,730 Head andestuspäeva, abišerif. 414 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 Kuidas su päev oli? 415 00:32:10,013 --> 00:32:11,014 On paremaid olnud. 416 00:32:13,809 --> 00:32:14,977 Täna polegi tulukesi? 417 00:32:16,937 --> 00:32:21,608 Mu ema rääkis mulle, kui olin väike, 418 00:32:22,609 --> 00:32:26,280 et päevale ei tohi käega lüüa, isegi päeva lõpus, kuna... 419 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 Ta ütles, et üks naeratus võib terve päeva päästa. 420 00:32:33,912 --> 00:32:36,248 Lukas, sul pole kunagi pruuti olnud, ega ju? 421 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 Neid on olnud hunnik. 422 00:32:38,917 --> 00:32:40,169 Mitte ühtegi. 423 00:32:40,169 --> 00:32:41,628 Nii palju. 424 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 Mul on igal teisel tasandil südamedaam. 425 00:32:49,052 --> 00:32:50,971 Siin see on, näed? 426 00:32:50,971 --> 00:32:52,055 Mida ma siin näen? 427 00:32:52,639 --> 00:32:54,141 Naeratust. Nagu mu ema ütles. 428 00:32:54,141 --> 00:32:57,144 Ma ei naeratanud, vaid naersin su üle. 429 00:32:58,187 --> 00:32:59,229 Lepin sellega. 430 00:33:02,941 --> 00:33:05,277 Sul pole su paberit täna kaasas. 431 00:33:05,777 --> 00:33:08,280 Mu tasandi kohvikutöötaja ütles, 432 00:33:08,280 --> 00:33:10,490 et täna on pilvine õhtu, nii et ma... 433 00:33:10,490 --> 00:33:12,117 Aga tulid ikkagi? 434 00:33:12,993 --> 00:33:15,746 Jah, tulin sind vaatama. 435 00:33:19,208 --> 00:33:21,543 See on kohutav. 436 00:33:21,543 --> 00:33:23,754 See oli hea lause. 437 00:33:23,754 --> 00:33:26,006 Ei arvanud, et hullemini saab, aga suutsid seda. 438 00:33:26,006 --> 00:33:28,675 Sa naeratad endiselt, nii et mida iganes. 439 00:33:28,675 --> 00:33:30,928 Hüva. Kõike head. 440 00:33:32,054 --> 00:33:34,056 Näeme homme, šerif? 441 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 Kullake? 442 00:33:50,447 --> 00:33:52,074 Kes tuli? 443 00:33:55,369 --> 00:33:56,578 Heldeke. 444 00:33:58,163 --> 00:33:59,122 Jaa. 445 00:34:00,207 --> 00:34:01,208 Jaa. 446 00:34:06,964 --> 00:34:08,465 - Tere. - Hei. 447 00:34:13,469 --> 00:34:14,471 Vaata aga. 448 00:34:17,056 --> 00:34:20,268 Kuidas su päev läks? Issi armastab sind. 449 00:34:20,268 --> 00:34:22,521 Oled kombes? Vaata oma käsi. 450 00:34:22,521 --> 00:34:24,940 - Jaa, olen kombes. - Istu. 451 00:34:26,775 --> 00:34:28,735 - Kallis, istu palun. - Hüva. 452 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 Jah. 453 00:34:33,824 --> 00:34:36,743 Võta särk seljast. Kas sõid minu ingverijuurt? 454 00:34:38,286 --> 00:34:39,454 Ma ei saanud. 455 00:34:41,123 --> 00:34:42,623 Ma polnud täna kordagi üksi. 456 00:34:43,208 --> 00:34:44,793 Ta oli terve päeva sinuga? 457 00:34:46,712 --> 00:34:47,920 Usaldab sind viimaks? 458 00:34:49,715 --> 00:34:51,842 Ta pole vist eriti usaldav inimene. 459 00:34:52,509 --> 00:34:55,637 Küll ta vedu võtab. Ta peaks rõõmustama, et sinu sai. 460 00:35:20,162 --> 00:35:22,706 Kallis, kas see on juba juhtunud? 461 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Mis? 462 00:35:25,959 --> 00:35:27,419 Oled Claire'il märke näinud? 463 00:35:28,504 --> 00:35:30,214 Sa tead, et see ei käi nii. 464 00:35:31,131 --> 00:35:33,467 Sinu haigus ei tähenda, et tema selle saab. 465 00:35:34,510 --> 00:35:35,552 Aga olen mures. 466 00:35:36,845 --> 00:35:37,846 Ma tean. 467 00:35:40,974 --> 00:35:45,312 Kuid mõtleme praegu sellele, kuidas sinu seisundit parandada, 468 00:35:46,605 --> 00:35:48,232 et saaksid veidi magada. 469 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Kath. 470 00:35:57,658 --> 00:36:00,577 - Kallis, sa ei pea... - Olen sinu ja Claire'i eest tänulik. 471 00:36:03,747 --> 00:36:07,251 Ma ei kujutaks elu Šahtis ette, kui oleksin üksi. 472 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 George? 473 00:36:38,866 --> 00:36:40,534 Mis see oluline küsimus on? 474 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 Neid on palju. 475 00:36:48,208 --> 00:36:50,460 Mis väljas on? 476 00:36:50,460 --> 00:36:54,798 Mis on sensorite nägemisulatusest väljaspool? 477 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 Miks me siin oleme? 478 00:36:59,261 --> 00:37:01,805 Kui kaua me siin olnud oleme? 479 00:37:04,016 --> 00:37:06,310 Kui kaua on meil jäänud? 480 00:37:10,063 --> 00:37:12,107 Aga mis on kõige olulisem küsimus? 481 00:37:18,864 --> 00:37:22,284 Mis siis, kui kõik, mida tõeks pead, 482 00:37:22,284 --> 00:37:26,205 kõik, mida sinu lähedased on sulle rääkinud... 483 00:37:28,540 --> 00:37:34,087 on tegelikult üks suur vale? 484 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 Walk? 485 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 Walk? 486 00:38:19,341 --> 00:38:21,552 Hei, hilja on. 487 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 Jah, nii vaikne. 488 00:38:27,558 --> 00:38:28,934 Mul on aeg koju tulla. 489 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Jah? 490 00:38:35,065 --> 00:38:38,652 Jah. Teen hommikul, nagu sa soovitasid. 491 00:38:39,403 --> 00:38:41,572 Tagastan ametimärgi ja lahkun ametist. 492 00:38:44,658 --> 00:38:47,244 Kas sa said teada, mis juhtus? 493 00:38:50,163 --> 00:38:51,832 Ei, mul on suva. 494 00:38:54,001 --> 00:38:57,546 Isik, kelle pärast seda tegin, ei väärinud seda, nii et... 495 00:38:59,548 --> 00:39:02,509 Nii et ronisid siit nii kõrgele üles tema pärast 496 00:39:02,509 --> 00:39:05,637 või kuna see oli õige tegu? 497 00:39:06,930 --> 00:39:10,392 Pagan, kutt on surnud. Ta ei palunud sul sinna minna. 498 00:39:14,271 --> 00:39:15,689 See on lihtsalt ajaraisk. 499 00:39:16,565 --> 00:39:17,566 Ajaraisk? 500 00:39:19,151 --> 00:39:21,278 Sa ei mõista aja tähendust. 501 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 Arvad, et mõistad, aga ei mõista. 502 00:39:24,740 --> 00:39:27,409 Kuna sul on seda ees palju enam kui selja taga. 503 00:39:28,410 --> 00:39:30,913 Sinu jaoks on aeg kõigest mõte. 504 00:39:30,913 --> 00:39:37,127 Minu jaoks tähendab see aastaid oma mälestustega suletud uste taga. 505 00:39:37,127 --> 00:39:39,963 Kõik su sõbrad ja lähedased on kuskil 506 00:39:40,714 --> 00:39:41,965 teisel pool ust. 507 00:39:43,550 --> 00:39:45,177 Võid mulle ajast rääkida, 508 00:39:45,177 --> 00:39:47,596 kui ei suuda ise uksest väljuda. 509 00:39:50,516 --> 00:39:52,518 Kui sekundid on muutunud aastateks. 510 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 Ta polnud selline inimene, nagu arvasin. 511 00:39:58,941 --> 00:40:00,734 Milline inimene sina oled? 512 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 Sinu armastatu mõrvati 513 00:40:04,321 --> 00:40:09,535 ja nüüd ütled, et põhjuse väljaselgitamine on ajaraisk? 514 00:40:15,207 --> 00:40:16,875 Ma ei tea, mis juhtus, 515 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 aga siit lahkudes innustas armastus sind õigeid asju tegema. 516 00:40:21,046 --> 00:40:24,007 Ja nüüd sunnib viha sind alistuma? 517 00:40:25,509 --> 00:40:27,553 Mulle tegi sama hirm. 518 00:40:29,763 --> 00:40:31,390 Ja see on ajaraisk. 519 00:40:37,062 --> 00:40:39,356 Oled teretulnud minuga liituma. 520 00:40:41,775 --> 00:40:43,402 Või jää sinna, kus oled, 521 00:40:44,862 --> 00:40:51,118 unusta, mis iganes sind painab, ja vii oma töö lõpule. 522 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 Sinu otsus. 523 00:41:39,666 --> 00:41:42,836 - Kas räägid seekord tõtt? - Mida ma enne rääkisin? 524 00:41:42,836 --> 00:41:45,881 Sina oled salajane kaastöötaja, kits, kes George'i sisse rääkis. 525 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 Sina rääkisid kohtuosakonnale kõvaketta kohta. 526 00:41:48,717 --> 00:41:50,969 George on sinu pärast surnud. Regina! 527 00:41:52,471 --> 00:41:54,348 - Anna mulle hetk aega. - Hetk aega? 528 00:41:55,807 --> 00:41:59,645 - Tuled siia ja süüdistad mind reetmises. - Rääkisid kohtuosakonnale George'ist. 529 00:42:00,229 --> 00:42:02,231 - Ei, mitte neile. - Ei? 530 00:42:02,231 --> 00:42:04,900 Kohtuosakond käib päeval ja küsib lihtsaid küsimusi. 531 00:42:04,900 --> 00:42:07,736 Aga mees, kes kõike teab, tuleb öösel. 532 00:42:09,196 --> 00:42:10,948 Mida? Mida sa... 533 00:42:19,540 --> 00:42:21,875 Ühel ööl ärkasin üles ja mu magamistoas oli mees. 534 00:42:21,875 --> 00:42:23,877 Ma ei näinud midagi. Tuli oli lahti ühendatud. 535 00:42:23,877 --> 00:42:27,506 Ta käskis mul paigal olla. Tahtis, et räägiksin talle kõigest. 536 00:42:27,506 --> 00:42:30,884 - Et annaksin koos George'iga kõik välja. - Regina, mida sa... 537 00:42:30,884 --> 00:42:33,887 Iga vastuseta küsimuse eest ähvardas ta kaht minu lähedast. 538 00:42:33,887 --> 00:42:38,392 Inimesi, keda armastasin. Sõpru, pereliikmeid. 539 00:42:39,560 --> 00:42:40,894 Kui olin väljas käinud, 540 00:42:40,894 --> 00:42:43,146 ilmus ta öösel minu voodi juurde 541 00:42:43,146 --> 00:42:46,483 ja luges ette kõigi nimed, kellega tol päeval rääkisin. 542 00:42:46,984 --> 00:42:48,402 Kõigi, kellega rääkisin. 543 00:42:49,319 --> 00:42:50,737 Kui mul oli külalisi... 544 00:42:52,197 --> 00:42:56,076 Näe, paigaldasin need heli summutamiseks. Ma ei tea, kas see toimib. 545 00:42:56,785 --> 00:42:59,204 - Ta võib isegi nendega kõike kuulda. - Kes ta on? 546 00:42:59,204 --> 00:43:00,873 Regina, kellest sa räägid? 547 00:43:00,873 --> 00:43:04,626 Nad teavad, kuidas sind murda. Nad teavad, mida sa kardad. 548 00:43:06,920 --> 00:43:07,921 Mu ema... 549 00:43:10,549 --> 00:43:14,303 Iga nimetatud nimi tähendas üht päeva, mida ta ei pidanud kaevanduses veetma. 550 00:43:15,012 --> 00:43:18,974 Nii et, jah, nimetasin kõiki säilmekaubitsejaid, keda teadsin. 551 00:43:23,020 --> 00:43:26,732 Sestap Kennedy ütleski su nime. Ta teadis, et kohtuosakond teab sinust. 552 00:43:29,067 --> 00:43:31,361 Loodetavasti teavad seda kõik ja hoiavad eemale. 553 00:43:31,361 --> 00:43:34,489 - Ent kui George'ist hoolisid... - Ta hoolis vaid endast. 554 00:43:34,489 --> 00:43:37,659 Hei, George on surnud, kuna andsid ta üles. 555 00:43:37,659 --> 00:43:40,454 Ta on surnud, sest ei loobunud kõvakettast. 556 00:43:40,454 --> 00:43:42,247 Kuradi kõvaketas. 557 00:43:43,415 --> 00:43:45,834 - Regina, mis kõvakettal on? - Ära küsi. 558 00:43:46,960 --> 00:43:48,712 Mis kõvakettal on? 559 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 Ma pole seda näinud. 560 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Ta ei hoolinud tegelikult minust. 561 00:44:08,190 --> 00:44:09,775 Kasutas mind selle hankimiseks ära. 562 00:44:11,276 --> 00:44:14,571 Ilmselt tegi sinuga sama. Teeskles armastust, et oma tahtmine saada. 563 00:44:17,366 --> 00:44:18,534 Ma ei andnud seda talle. 564 00:44:19,993 --> 00:44:21,787 Siis kinkis ta mulle midagi oma emalt. 565 00:44:23,330 --> 00:44:24,748 Ainsa emast jäänud asja. 566 00:44:26,750 --> 00:44:27,793 Mis ta sulle kinkis? 567 00:44:31,880 --> 00:44:36,552 Need asjad, esemed, kogu see... 568 00:44:38,971 --> 00:44:40,222 kraam. 569 00:44:44,726 --> 00:44:46,770 Mul pole sellepärast enam midagi. 570 00:44:52,442 --> 00:44:53,819 Mul pole kedagi. 571 00:45:01,243 --> 00:45:04,621 Ma olen kindel, et kõvaketas hävitati, 572 00:45:04,621 --> 00:45:08,792 nii et ma ei usu, et sind enam tülitatakse. 573 00:45:09,793 --> 00:45:11,211 Ma ei tee seda samuti, nii et... 574 00:45:24,683 --> 00:45:25,684 Hei... 575 00:45:28,478 --> 00:45:30,397 mille George kõvaketta eest andis? 576 00:45:30,397 --> 00:45:32,149 Ütlesid, et ta andis sulle midagi. 577 00:45:34,526 --> 00:45:36,028 Mis see on? 578 00:45:36,028 --> 00:45:37,738 See on kõik. 579 00:45:39,948 --> 00:45:41,825 Nad ei tea vist selle olemasolust. 580 00:45:44,286 --> 00:45:46,246 Nad kammisid mu kodu läbi. 581 00:45:46,246 --> 00:45:51,043 Nad vaatasid mati alla ja heitsid selle lihtsalt kõrvale. 582 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 Mis see on? 583 00:46:01,803 --> 00:46:07,142 See on kingitus George'i emalt, mille George tädi Glorialt sai. 584 00:46:07,142 --> 00:46:10,145 Seda on põlvest põlve edasi antud ja varjatud. 585 00:46:10,145 --> 00:46:12,523 See on ülestõusueelsest ajast? 586 00:46:13,315 --> 00:46:17,528 Šahtile eelnenud ajast. Ajast, mil polnud põhjust valetada. 587 00:46:25,410 --> 00:46:28,747 Kui seda näed, ära seda kõva häälega välja ütle. 588 00:46:29,414 --> 00:46:30,624 Et nad ei kuuleks. 589 00:46:32,459 --> 00:46:35,087 Võid selle pärast surma saada. 590 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}IMELISED SEIKLUSED GEORGIAS REISITEATMIK LASTELE 591 00:47:47,618 --> 00:47:49,620 {\an8}CHATTAHOOCHEE RAHVUSPARK NELI KIIRET FAKTI 592 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 Pead ta üles äratama. 593 00:49:15,998 --> 00:49:18,166 Aga praegu on öö. 594 00:49:18,166 --> 00:49:20,919 Tean, aga ta peab seda nägema. 595 00:49:22,796 --> 00:49:23,797 Kohe. 596 00:50:29,696 --> 00:50:31,698 Tõlkinud Vova Kljain