1
00:00:42,209 --> 00:00:45,212
Kas see kutt suri või midagi?
Mul läheb süda pahaks.
2
00:00:45,796 --> 00:00:49,174
Kui suri, siis öelge kohe,
sest ma ei taha seal laipa näha.
3
00:00:49,174 --> 00:00:51,885
Tegelen lukkude ja pirnidega.
Veri pole minu rida.
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,220
Kas saad selle lahti?
5
00:00:53,220 --> 00:00:56,265
Jah, ma üritan, aga need võtmed ei keera.
6
00:00:59,810 --> 00:01:01,603
Kas Trumbull töötas kohtuosakonnas?
7
00:01:01,603 --> 00:01:04,940
- Ma ei saa...
- Siis vajan teisi võtmeid.
8
00:01:04,940 --> 00:01:06,525
Äkki naaseme homme ja...
9
00:01:06,525 --> 00:01:08,819
- Homme on andestuspüha...
- Teist sissepääsu pole?
10
00:01:08,819 --> 00:01:11,071
- Jah, aga kohtunik Meadows...
- Šerif. Hei...
11
00:01:11,071 --> 00:01:13,407
Mida te... Oodake, mida te...
12
00:01:17,870 --> 00:01:19,872
Ilmselt võttis levi voolu varem välja.
13
00:01:19,872 --> 00:01:22,374
Jah, aga eeskirjade järgi
peab vool sees olema.
14
00:01:22,374 --> 00:01:24,668
Saad levis käia
ja lasta voolu sisse panna?
15
00:01:24,668 --> 00:01:26,086
- Jah.
- Vinge.
16
00:01:26,795 --> 00:01:28,881
Te kaks, vaadake kööki.
Ma vaatan magamistuppa.
17
00:01:28,881 --> 00:01:31,800
- Mida me otsime?
- Kõike ebatavalist,
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,927
mis selgitaks,
miks Trumbull Marnesi tappis.
19
00:01:51,195 --> 00:01:53,697
- Vaatasid sinna?
- Ei. Leidsid eest midagi?
20
00:01:53,697 --> 00:01:54,948
Veel mitte.
21
00:02:08,252 --> 00:02:09,795
Mis jama see on?
22
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
- Mis sa leidsid?
- Ausalt öeldes ma ei tea.
23
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Aga...
24
00:02:19,598 --> 00:02:21,099
Vajame säilmekotti.
25
00:03:42,556 --> 00:03:45,017
{\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“
26
00:04:17,423 --> 00:04:18,759
Mida sa naeratad?
27
00:04:21,637 --> 00:04:22,638
Küllap sulle.
28
00:04:23,847 --> 00:04:26,141
Tead,
et sind kutsutakse Jubedaks George'iks?
29
00:04:26,850 --> 00:04:28,936
See on generaatorile kraabitud.
30
00:04:28,936 --> 00:04:31,355
- „Ettevaatust, Jube George.“
- Hüva. Esiteks...
31
00:04:31,355 --> 00:04:33,273
- „Ta tekitab judinaid.“
- ...pea suu.
32
00:04:33,774 --> 00:04:36,902
- Sa ei lubaks generaatorile kraapida.
- Jah, tõsi.
33
00:04:36,902 --> 00:04:37,819
Ja teiseks,
34
00:04:37,819 --> 00:04:41,323
kui oleksid öelnud „jube arvutikutt“,
oleksin võibolla uskunud.
35
00:04:41,323 --> 00:04:44,201
Tegelikult on Jube George,
kui ta üldse olemas on,
36
00:04:45,953 --> 00:04:47,204
mingi teine tüüp.
37
00:04:47,871 --> 00:04:51,416
Kas olen su ainus sõber?
Tean, et olen siin all su ainus sõber,
38
00:04:51,416 --> 00:04:55,087
aga kas olen terves Šahtis su ainus sõber?
39
00:04:55,087 --> 00:04:56,755
Sest see on üsna kurb.
40
00:04:57,631 --> 00:04:59,883
Ei. See on üsna hea.
41
00:05:02,052 --> 00:05:04,012
Kui mul juba peab üks sõber olema.
42
00:05:09,059 --> 00:05:10,227
Tahad seda endale?
43
00:05:11,854 --> 00:05:15,232
Kas tahan riskida vanglasse
või kaevandusse minekuga
44
00:05:15,232 --> 00:05:17,943
sinu kummalise lelu pärast? Ei.
45
00:05:18,443 --> 00:05:21,864
Murdsime koos lattu sisse,
et sa oma teibi saaks.
46
00:05:21,864 --> 00:05:26,118
Ei, selleks, et mehaanikaosakond
ja Šaht saaks hädavajaliku teibi.
47
00:05:26,118 --> 00:05:29,121
- Ja sina, härra, ei teinud midagi.
- Hei.
48
00:05:29,121 --> 00:05:30,664
Ei. Joonistasid kaardi.
49
00:05:31,164 --> 00:05:33,584
Väga sita kaardi. Tegin kõik muu ise,
50
00:05:33,584 --> 00:05:36,753
kostitasin isegi peekoniga koeri
ja jooksin nagu pöörane.
51
00:05:36,753 --> 00:05:38,213
Teibirulli pärast.
52
00:05:39,631 --> 00:05:42,426
George, see teip päästab elusid.
53
00:05:43,552 --> 00:05:45,137
Vahest IT-osakonnas mitte,
54
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
aga mehaanikaosakonnas päästab
ja sestap seda tegingi.
55
00:05:47,806 --> 00:05:50,893
Ma ei riskinud enda pärast.
56
00:05:52,936 --> 00:05:54,104
Tegin seda kõigi pärast
57
00:05:54,104 --> 00:05:59,193
ja need kummalised asjad, mis sul siin on,
58
00:05:59,193 --> 00:06:02,654
pole eluga riskimist väärt.
Eriti kui sa ei tea, mis need on.
59
00:06:02,654 --> 00:06:06,658
Kui need asjad pole eluga riskimist väärt,
60
00:06:07,659 --> 00:06:10,245
siis miks on eluohtlik neid omada?
61
00:06:13,916 --> 00:06:15,250
Ma ei tea.
62
00:06:15,250 --> 00:06:16,335
Mina samuti mitte.
63
00:06:17,753 --> 00:06:22,716
Keegi kasutas millalgi
neid asju tööriistadena.
64
00:06:23,300 --> 00:06:24,635
Mulle on need juhtlõngad.
65
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
See on rumalalt ohtlik hobi.
66
00:06:26,303 --> 00:06:30,140
Muide,
kõik need asjad pole ebaseaduslikud.
67
00:06:30,807 --> 00:06:31,808
Hästi.
68
00:06:34,144 --> 00:06:35,354
See...
69
00:06:36,563 --> 00:06:43,237
ei pruugi tunduda nii väärtuslik
kui poleeritud padrunvõti
70
00:06:43,237 --> 00:06:48,242
või nii romantiline
kui lilled kesktasandilt.
71
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
Kuid mulle on see kell...
72
00:06:53,580 --> 00:06:54,665
kõige olulisem.
73
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
Tahan selle sulle kinkida.
74
00:07:12,140 --> 00:07:14,643
George, see on katki.
75
00:07:14,643 --> 00:07:18,897
Tõsiselt. See on odavam kui kirjapress,
milleks seda ainsana kasutada saab.
76
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
See on kingitus.
77
00:07:23,026 --> 00:07:26,989
Teadmatust täis maailmas
on võimalik, et see kell
78
00:07:26,989 --> 00:07:29,741
ja sellised veidrad säilmed...
79
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
- George.
- ...võivad olla vastuseks
80
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
- Šahti olulisimatele küsimustele.
- George.
81
00:07:33,161 --> 00:07:35,539
Kas sa ei küsi,
mis on Šahti kõige olulisem küsimus?
82
00:07:35,539 --> 00:07:37,165
Pea suu, palun.
83
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Enne kui kõik untsu keerad.
84
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
ANDESTUSPÜHA
85
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
{\an8}HILJUTISTE SÜNDMUSTE VALGUSES
JA HEA TAHTE MÄRGIKS
86
00:08:21,710 --> 00:08:23,670
{\an8}JULGUSTATAKSE KODANIKKE
UNUSTAMA MINEVIKU VIMM
87
00:08:23,670 --> 00:08:24,755
{\an8}KOOS OLEME EDUKAD
88
00:08:33,554 --> 00:08:35,265
SÄILMETE ANDMEBAAS
AINULT KORRAKAITSJATELE
89
00:08:35,265 --> 00:08:36,390
KOLLANE, PLAST
90
00:08:45,526 --> 00:08:46,360
SININE KÄEPIDE
91
00:08:47,194 --> 00:08:48,362
TULEMUSTE OOTEL
92
00:08:55,953 --> 00:08:57,621
EBAPIISAVALT ANDMEID
93
00:08:57,621 --> 00:08:58,914
Kurat.
94
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
Sa ei viinud seda kohtuosakonda?
95
00:09:01,708 --> 00:09:04,503
- Tulid varakult.
- Jõudsid esimest korda enne mind.
96
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Kas see kiri on mulle?
97
00:09:07,548 --> 00:09:09,508
Kuller tõi selle taaskasutusest.
98
00:09:12,970 --> 00:09:17,933
Säilme enda käes hoidmine üle 12 tunni
pärast selle leidmist on tõsine kuritegu.
99
00:09:17,933 --> 00:09:19,393
EI LEIDNUD, MIDA OTSISID.
100
00:09:19,393 --> 00:09:20,477
Isegi šerifi puhul.
101
00:09:22,062 --> 00:09:24,606
- Kuidas tead, et see ebaseaduslik on?
- Tean, et ma ei tea.
102
00:09:25,190 --> 00:09:29,862
Punkt 75A-11: säilmeid
puudutavaid juurdlusi võib läbi viia
103
00:09:29,862 --> 00:09:32,906
šerif või kohtuosakond, kui...
104
00:09:32,906 --> 00:09:37,077
- Kui säile on seotud tõsise kuriteoga.
- Ütleksin, et mõrv käib selle alla.
105
00:09:37,077 --> 00:09:40,372
Järgmist lõiku lugesid?
Seda vaid kohtuosakonna loaga.
106
00:09:40,372 --> 00:09:41,874
Mida see tähendab?
107
00:09:41,874 --> 00:09:45,169
Kui tahad säilmeid uurida,
pead kohtunik Meadowsiga rääkima.
108
00:09:46,086 --> 00:09:49,506
Kuulen seda sageli.
Miks ei võiks Pakti puruks rebida
109
00:09:49,506 --> 00:09:51,717
ja jätta vaid lause:
„Räägi kohtunik Meadowsiga.“?
110
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Oled temaga rääkinud?
111
00:09:53,886 --> 00:09:56,388
Olen teda kohtuosakonnas põgusalt näinud.
112
00:09:56,388 --> 00:10:00,267
Ent viimasel ajal, isegi kui võidad
Pakti viktoriini, saad auhinna Simsilt.
113
00:10:00,267 --> 00:10:03,437
Pakti teemal korraldatakse viktoriine?
114
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
Mul on neli võitu.
115
00:10:04,521 --> 00:10:06,940
- Kõige rohkem.
- Muidugi.
116
00:10:07,774 --> 00:10:10,485
Aga olin kohtuosakonna lihtametnik.
117
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Sina oled šerif.
118
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
Kui tahad Meadowsiga kohtuda,
on see hoopis teine asi.
119
00:10:17,826 --> 00:10:22,623
Head andestuspäeva.
Täna on olulised ühtsus, pere, sõbrad.
120
00:10:24,082 --> 00:10:25,667
- Kena andestuspäeva.
- Hommikust.
121
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
- Billings. Šerif.
- Sims.
122
00:10:32,424 --> 00:10:33,258
KOHTUOSAKOND
123
00:10:33,258 --> 00:10:34,760
- Kuidas läheb?
- Hästi.
124
00:10:35,385 --> 00:10:37,804
- Kuidas kohtuosakonnas läheb?
- Hästi.
125
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
Kohtunik.
126
00:11:12,130 --> 00:11:16,510
- Tunnen end halvasti, nii et teeme kähku.
- Tulin Trumbulli juurdluse pärast.
127
00:11:16,510 --> 00:11:18,679
- Arvasin, et sellega on kombes.
- Ongi.
128
00:11:18,679 --> 00:11:22,266
Abišerif Billings
leidis kümne tunni eest selle,
129
00:11:22,266 --> 00:11:25,561
kui abišerif Karinsiga
läbiotsimist sooritasime.
130
00:11:26,144 --> 00:11:27,104
Kust?
131
00:11:28,230 --> 00:11:30,649
Trumbulli korterist, vannitoast, härra.
132
00:11:31,567 --> 00:11:33,569
Tahan säilmete juurdluse algatada,
133
00:11:33,569 --> 00:11:36,780
et tuvastada võimalikke
kurjategijaid nagu Trumbull,
134
00:11:36,780 --> 00:11:38,740
enne kui nad jõuavad tegutseda.
135
00:11:39,825 --> 00:11:43,745
Kohtunik, Paktis on öeldud,
et esimene samm kuritegelikus maailmas
136
00:11:43,745 --> 00:11:48,834
- on sageli...
- Keelatud dokumendid ja säilmed. Ma tean.
137
00:11:51,170 --> 00:11:52,713
Aga mis see säile on?
138
00:11:52,713 --> 00:11:55,299
Ma ei tea. Sestap tahangi uurida.
139
00:11:55,799 --> 00:11:57,259
See ei kuulunud Trumbullile.
140
00:11:57,926 --> 00:12:00,470
Mul on suva, kust selle leidsid.
See pole tema oma.
141
00:12:01,972 --> 00:12:06,101
Sa ikka tead, et meil on andmebaas
kõigi 140 aasta jooksul leitud säilmetega.
142
00:12:06,101 --> 00:12:07,936
Jah, aga uurisin andmebaasi ja...
143
00:12:07,936 --> 00:12:11,523
Ma ei pidanud meie all silmas meid kõiki.
Pean silmas kohtuosakonda.
144
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
Meil on palju ulatuslikum andmebaas.
145
00:12:15,527 --> 00:12:17,779
Näiteks see kell, mida randmel kannad.
146
00:12:17,779 --> 00:12:21,533
Kohtuosakonnas teame,
mina tean, et see ese,
147
00:12:21,533 --> 00:12:23,410
kuigi see on praegu sinu käel,
148
00:12:23,410 --> 00:12:27,581
on tegelikult registreeritud
nüüdseks surnud George Wilkinsi nimele.
149
00:12:28,498 --> 00:12:30,501
Ta on mees, kes su väitel mõrvati.
150
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Õnnetusi tuleb ette.
151
00:12:35,005 --> 00:12:38,217
Šerif Becker tegi mulle selgeks,
et tema surm oli õnnetus.
152
00:12:38,217 --> 00:12:40,761
Seetõttu tahangi juurdluse algatada.
153
00:12:40,761 --> 00:12:43,514
Et teaksime asju,
mida pole teie andmebaasis.
154
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Näiteks seda,
et su lähedane kolleeg Douglas Trumbull
155
00:12:47,434 --> 00:12:49,061
- oli mõrtsukas.
- Šerif Nichols.
156
00:12:49,061 --> 00:12:51,271
Kohtunik, kas tohib?
157
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
Palun.
158
00:12:53,815 --> 00:12:57,152
Tõmbame otsad kokku.
Tahan enne rahva kogunemist koju jõuda.
159
00:13:00,697 --> 00:13:03,867
Säilmete juurdlus on nutikas käik.
160
00:13:03,867 --> 00:13:06,036
Eriti tänasel andestuspühal
161
00:13:06,036 --> 00:13:08,205
loobuvad inimesed lihtsamini esemetest,
162
00:13:08,205 --> 00:13:11,083
kuna ei saa karistada.
Seega ma pole selle vastu...
163
00:13:11,083 --> 00:13:13,544
- Hüva.
- ...kui võtad Pauli endaga kaasa.
164
00:13:13,544 --> 00:13:17,005
Ilmselt tunned Pakti viletsamini
kui minu poeg.
165
00:13:17,005 --> 00:13:20,133
Vajad spetsialisti,
kes aitab sul nimekirja koostada.
166
00:13:20,133 --> 00:13:23,679
Igast rikkumisest, säilmest
ja selle omanikust.
167
00:13:24,263 --> 00:13:26,014
Jah, muidugi.
168
00:13:36,233 --> 00:13:38,861
- Mis plaan on?
- Võid naasta. Kohtume tunni pärast.
169
00:13:38,861 --> 00:13:41,363
Šerif, Sims tunneb asja vastu huvi
170
00:13:41,363 --> 00:13:44,783
ja kohtuosakond jälgib sind kõikjal,
kuhu lähed. Igal tasandil.
171
00:13:44,783 --> 00:13:49,037
Seda teevad tema käsilased või sosistavad
Šahti sõbrad, kes võivad kes iganes olla.
172
00:13:49,621 --> 00:13:52,499
Nii et meeldib see sulle või mitte,
olen täna sinuga.
173
00:13:53,333 --> 00:13:56,628
Tean säilmetega
patustanud kutti ja ta on mu tänuvõlglane.
174
00:13:56,628 --> 00:13:57,713
Lähme.
175
00:14:20,986 --> 00:14:24,156
- Perse küll. Kelle ma nüüd tapsin?
- Mul on küsimus säilme kohta.
176
00:14:25,240 --> 00:14:26,700
Kellelegi sellelt aadressilt?
177
00:14:28,118 --> 00:14:29,912
Kas tuled välja või tuleme sisse?
178
00:14:33,665 --> 00:14:36,293
Ma ei tea, mida Marnes ütles,
aga olen tavaline mees.
179
00:14:36,293 --> 00:14:40,297
Ma värvin seinu. Teenin sellega elatist.
Ma ei hangelda ebaseaduslike säilmetega.
180
00:14:40,297 --> 00:14:42,049
Kes seaduslikke säilmeid tunneb?
181
00:14:44,468 --> 00:14:45,636
Ma ei tea.
182
00:14:46,762 --> 00:14:48,096
Ma ei hangelda enam.
183
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
Eriti selliste asjadega.
184
00:14:50,265 --> 00:14:51,391
Kelladega?
185
00:14:52,059 --> 00:14:54,686
- Töötavate kelladega. Ja kes sina oled?
- Hei.
186
00:14:54,686 --> 00:14:57,356
Eelmine kutt vähemalt tutvustas end.
187
00:14:57,356 --> 00:15:00,234
- Olen abišerif Billings. Šerifi asetäitja.
- Nagu mind kotiks.
188
00:15:06,240 --> 00:15:08,659
Šerif, ma ei tea, mida minult soovid.
189
00:15:08,659 --> 00:15:11,745
Mul on tunne, et mida iganes ütlen
või ei ütle, vahistad mu.
190
00:15:11,745 --> 00:15:13,539
Ei, mitte andestuspäeval.
191
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
Loll jutt. Kui praegu ei vahista,
192
00:15:14,998 --> 00:15:18,877
paned mu nimekirja,
mida see kohtumolu koostab. Mis siis saab?
193
00:15:18,877 --> 00:15:22,214
Ühel päeval,
kui ajan seadusekuulekalt asju...
194
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
- Sest oled tavaline mees.
- Just.
195
00:15:24,341 --> 00:15:26,760
Siis koputatakse uksele.
Isegi ei koputata.
196
00:15:26,760 --> 00:15:29,638
Võibolla tuleb lihtsalt kangiga šerif
197
00:15:29,638 --> 00:15:31,890
ja mind tiritakse süütult minema.
198
00:15:31,890 --> 00:15:34,852
- Nii et, ei. Ma ei tunne kedagi.
- Tead mis, Kennedy?
199
00:15:34,852 --> 00:15:37,145
Tänu sellele šerifile siin
pole sa vanglas.
200
00:15:37,145 --> 00:15:39,147
Ja ilmselgelt kahetsed seda.
201
00:15:39,147 --> 00:15:42,818
Sa ei puutu asjasse. Me uurime säilmeid.
202
00:15:43,402 --> 00:15:49,533
See kell on väga pentsik säile,
mida kõigi säilmete uurimises kasutada.
203
00:15:49,533 --> 00:15:52,244
Ja see on su käel, mitte asitõendikotis,
204
00:15:52,244 --> 00:15:54,580
mis tähendab, et see kuulub sulle.
205
00:15:54,580 --> 00:15:55,831
Ja mu kogemus näitab,
206
00:15:56,498 --> 00:16:00,127
et isiklikke eesmärke
taga ajavad korrakaitsjad
207
00:16:00,127 --> 00:16:02,421
kipuvad teistele pahandusi tooma.
208
00:16:04,298 --> 00:16:07,009
Kas ütled meile nime
või lahkume sinu nimega?
209
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
Sinu valik.
210
00:16:11,763 --> 00:16:12,931
Teeme hoopis nii.
211
00:16:13,932 --> 00:16:17,686
Annad mulle kella, ma üritan
selle maha müüa ja kui see õnnestub,
212
00:16:17,686 --> 00:16:19,771
ütlen sulle, kellele selle müüsin.
213
00:16:19,771 --> 00:16:21,106
Teeme hoopis nii.
214
00:16:23,025 --> 00:16:24,610
Kurat. Šerif.
215
00:16:24,610 --> 00:16:26,153
Hei. Hea küll.
216
00:16:26,153 --> 00:16:28,780
Sa ei tohi Holston juunioriga
siin kogu aeg käia.
217
00:16:28,780 --> 00:16:31,909
Märkasin,
et su korteri ees on palju ruumi.
218
00:16:31,909 --> 00:16:33,243
Sinna mahuks kaks voodit.
219
00:16:33,243 --> 00:16:34,786
- Jah.
- Võiksime end sisse seada.
220
00:16:34,786 --> 00:16:36,371
- Kolime sisse.
- Tuleme iga päev.
221
00:16:36,371 --> 00:16:38,540
- Iga päev.
- Või ütled meile nime.
222
00:16:41,877 --> 00:16:48,509
Võin öelda vaid ühe nime,
nii et ma oma elatist ei kaotaks.
223
00:16:48,509 --> 00:16:50,010
- Maalrina?
- Ei.
224
00:16:50,719 --> 00:16:55,724
Mehena,
kelle perekonna selline pask hävitas.
225
00:16:57,559 --> 00:16:58,977
Kas pastakat on, hr Billingsley?
226
00:17:18,163 --> 00:17:18,997
JAOTUR, LELU, ORANŽ
227
00:17:19,580 --> 00:17:21,333
ESE 1175 - ŠAHTIEELSEST AJAST
LEIUKOHT TEADMATA
228
00:17:37,349 --> 00:17:40,727
Käige Šahtis ringi.
Täna on olulised ühtsus, pere ja sõbrad.
229
00:17:40,727 --> 00:17:44,857
Head andestuspäeva.
230
00:17:46,441 --> 00:17:48,694
Käige Šahtis ringi. Head andestuspäeva.
231
00:17:59,538 --> 00:18:01,915
Inimesed jätavad jälgi.
232
00:18:02,499 --> 00:18:05,586
Ajalugu on lihtsalt
suure hulga inimeste jälg,
233
00:18:06,503 --> 00:18:08,172
mis on tekkinud pika aja jooksul.
234
00:18:08,881 --> 00:18:13,343
Kõik alates särgist mu seljas
kuni saabasteni me jalas...
235
00:18:13,343 --> 00:18:17,931
Soovi korral võiksime leida täpse koha,
kus see õmmeldi,
236
00:18:17,931 --> 00:18:20,184
- või isiku, kes seda viimati kandis.
- Päriselt?
237
00:18:20,184 --> 00:18:22,519
- Täpse koha?
- Jah. Täpse koha.
238
00:18:22,519 --> 00:18:25,022
- Soovid teed? Jah.
- Jah, palun.
239
00:18:26,106 --> 00:18:27,232
Vabandust. Jätka.
240
00:18:28,108 --> 00:18:31,111
- See on ju huvitav, eks?
- Jaa, nii huvitav.
241
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
- Sa ei oska seda hinnata?
- Oskan küll.
242
00:18:40,871 --> 00:18:44,708
Kas sa ei mõtle iial maailmale
väljaspool Šahti?
243
00:18:44,708 --> 00:18:47,002
Ei. Millal mul selleks aega on?
244
00:18:47,586 --> 00:18:51,507
Kardan isegi praegu,
et mõni tolvan pingutab valet polti
245
00:18:51,507 --> 00:18:53,217
või lõhub rõhuklapi ära.
246
00:18:53,217 --> 00:18:56,678
Saa vaatad mu kaunist nägu
ja mõtled mingile rõhupoldiga tolvanile.
247
00:18:56,678 --> 00:18:58,639
- Rõhuklapp.
- Rõhuklapp.
248
00:18:58,639 --> 00:19:01,099
Jah, sest su nägu meenutab seda.
249
00:19:02,100 --> 00:19:04,853
Tundub olevat miskit,
millest mehaanikud unistavad.
250
00:19:04,853 --> 00:19:06,271
- Rõhuklapp.
- Või nii?
251
00:19:06,271 --> 00:19:07,231
Kindla peale.
252
00:19:07,231 --> 00:19:10,067
Kuni sa unistad siin all
erinevatest maailmadest...
253
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
- Ise näitasid mulle seda kohta.
- Jah.
254
00:19:13,529 --> 00:19:17,324
Aga mina hoian mehaanikaosakonnas
sinusuguseid unistajaid elus.
255
00:19:17,324 --> 00:19:18,784
Või nii?
256
00:19:20,244 --> 00:19:21,286
Jah.
257
00:19:22,704 --> 00:19:25,123
Sest tänu minule asjad töötavad.
258
00:19:34,299 --> 00:19:38,011
- See pidi sul tunde võtma.
- Jah. Ja mul pole seda aega.
259
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Niisiis...
260
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
miks?
261
00:19:46,353 --> 00:19:48,772
Sest kui räägid nendest asjadest,
262
00:19:49,898 --> 00:19:54,570
sütib sinus miski ja näen seda sinu näost.
263
00:19:54,570 --> 00:19:56,947
Näen seda inimestes harva.
264
00:19:56,947 --> 00:20:02,494
Ja mis iganes tunne see on,
265
00:20:03,704 --> 00:20:06,623
kui sina seda tunned, tunnen mina ka.
266
00:20:09,376 --> 00:20:11,920
Ja mitte ainult siin.
267
00:20:12,504 --> 00:20:16,133
Tunnen seda ka hiljem.
268
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
See...
269
00:20:22,055 --> 00:20:24,683
Üritan öelda, et mul oli oma kasu mängus,
270
00:20:24,683 --> 00:20:29,229
sest mulle meeldib, mida tunnen,
kui sinus selle tunde tekitan.
271
00:20:32,608 --> 00:20:34,234
Hei, kuidas selle tööle said?
272
00:20:35,402 --> 00:20:37,613
See oli lihtne,
kui õiged tööriistad tegin.
273
00:20:38,113 --> 00:20:39,865
- Tegid tööriistad?
- Jah.
274
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
Juliette Nichols,
275
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
oled tõeliselt...
276
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Olgu, aga...
277
00:20:51,502 --> 00:20:52,503
...vapustav.
278
00:21:04,223 --> 00:21:05,432
Ma tean.
279
00:21:07,601 --> 00:21:09,019
Peagi, kullake.
280
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
Regina Jackson?
281
00:21:30,332 --> 00:21:31,333
Tulge sisse.
282
00:21:40,634 --> 00:21:42,719
Ei arvanud, et seda veel näen.
283
00:21:43,470 --> 00:21:44,680
Vabandust, mida?
284
00:21:45,639 --> 00:21:46,890
Seda kella.
285
00:21:49,726 --> 00:21:50,727
Teate seda kella?
286
00:21:51,770 --> 00:21:54,523
Muidugi tean. See kuulus mu kallimale.
287
00:22:04,157 --> 00:22:06,285
EBASEADUSLIK
288
00:22:06,785 --> 00:22:07,703
ÜLEKUULAMISPROTOKOLL
289
00:22:18,380 --> 00:22:21,133
HETKESTAATUS:
MEHAANIKAOSAKOND, ARVUTIABI
290
00:22:23,802 --> 00:22:26,638
Niisiis, kuidas George'il läheb?
291
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
Ta on surnud.
292
00:22:31,560 --> 00:22:33,896
Ta kukkus mõne kuu eest trepilt alla.
293
00:22:44,990 --> 00:22:47,951
Kas keegi teist tunneb George'i
või leidsite kella?
294
00:22:49,453 --> 00:22:51,622
Ei, töötasin temaga
enne šerifiks hakkamist.
295
00:22:52,539 --> 00:22:54,291
- Mehaanikaosakonnas?
- Jah.
296
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
Prl Jackson, kas teil on säilmeid?
Seaduslikke...
297
00:23:01,298 --> 00:23:04,927
Kui teda viimati nägin, oli ta sinna teel.
Liikus eluga edasi.
298
00:23:05,969 --> 00:23:06,970
Leidis uue inimese.
299
00:23:10,015 --> 00:23:13,227
Ei, mul pole säilmeid. Enam mitte.
300
00:23:13,227 --> 00:23:17,523
Kõik, mis mul oli, ja seda oli palju,
oli talle hangitud.
301
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Kas keegi andis mu nime?
302
00:23:23,070 --> 00:23:24,488
Seda juhtub sageli.
303
00:23:25,364 --> 00:23:28,784
Aga ma ei hangelda.
George palus mul esemeid osta.
304
00:23:29,993 --> 00:23:34,206
Pärinen suurest suguvõsast.
Palju tädisid, onusid ja nõbusid.
305
00:23:35,332 --> 00:23:39,378
Ta arvas, et see õigustaks oste,
kui kohtuosakond uurima hakkaks.
306
00:23:40,212 --> 00:23:43,215
Tal polnud kedagi
ja ta kasutas säilmete hankimiseks mind.
307
00:23:43,215 --> 00:23:46,260
- Kõik oli seaduslik? Või...
- Kas teie suhtel oli luba?
308
00:23:47,010 --> 00:23:49,638
George'il polnud lubatud suhteid.
309
00:23:50,430 --> 00:23:53,642
Iga loll nägi,
et temasugusega ei olda igavesti.
310
00:23:56,895 --> 00:24:00,941
Seaduslik? Küllap vist.
Aga kuidas seda teada saab?
311
00:24:01,525 --> 00:24:02,568
Küsides.
312
00:24:03,402 --> 00:24:05,612
Jalutan jaoskonda
313
00:24:05,612 --> 00:24:09,616
ja küsin,
kas mulle kuuluv asi on ebaseaduslik?
314
00:24:10,284 --> 00:24:11,952
See muudab nende töö lihtsaks.
315
00:24:11,952 --> 00:24:16,582
Kas nägite teda või suhtlesite temaga
pärast tema lahkumist?
316
00:24:17,833 --> 00:24:19,418
Esitate palju küsimusi.
317
00:24:21,336 --> 00:24:22,671
Teate, šerif,
318
00:24:24,006 --> 00:24:27,467
George läks mehaanikaosakonda,
et tegeleda „oluliste küsimustega“.
319
00:24:27,968 --> 00:24:29,261
Ebaseaduslike küsimustega.
320
00:24:29,261 --> 00:24:32,890
Ta sai minult, mida tahtis.
Ta ei vajanud mind enam ja lahkus.
321
00:24:33,807 --> 00:24:38,020
Ilmselt otsis sügavas põhjas kellegi uue,
kes teda aidata saaks.
322
00:24:40,230 --> 00:24:42,065
Mis ebaseaduslikest küsimustest räägite?
323
00:24:42,065 --> 00:24:44,610
Olen seda korduvalt
kohtuosakonnale rääkinud.
324
00:24:45,736 --> 00:24:48,155
Minu mainitud tädid ja onud samuti.
325
00:24:49,156 --> 00:24:51,074
Maksin George'i ja säilmete pärast
kõrget hinda.
326
00:24:51,783 --> 00:24:54,953
Ta kaotas oma perekonna
ja lõi kiilu minu ning mu pere vahele.
327
00:24:58,624 --> 00:25:00,000
Ta oli sõnaosav.
328
00:25:04,129 --> 00:25:07,674
Aitäh, et aega leidsite, prl Jackson.
329
00:25:07,674 --> 00:25:10,219
- Kui teil on küsimusi, saame...
- Ongi.
330
00:25:15,891 --> 00:25:19,561
Kas uskusite teda,
kui ta ütles, et armastas teid?
331
00:25:24,942 --> 00:25:25,943
Aitäh.
332
00:25:47,381 --> 00:25:49,216
See naine pole täie mõistuse juures.
333
00:25:49,216 --> 00:25:52,928
Ta kodu oli nagu taaskasutuse prügiladu
ja see haises kassitoidu järele.
334
00:25:53,846 --> 00:25:55,097
Oled kombes?
335
00:25:55,097 --> 00:25:56,849
Jah, olen kombes.
336
00:26:17,119 --> 00:26:17,995
{\an8}TÕDE
337
00:26:19,538 --> 00:26:20,873
{\an8}ŠERIFIJAOSKOND
338
00:26:30,132 --> 00:26:31,466
Vabastage tuba.
339
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Lase käia.
340
00:26:59,077 --> 00:27:01,246
Salajase kaastöötaja ülekuulamisprotokoll
341
00:27:01,246 --> 00:27:06,210
viitab sellele,
et sinu toodud säile on ebaseaduslik
342
00:27:06,210 --> 00:27:09,296
ja kuulus su kolleegile George Wilkinsile.
343
00:27:11,381 --> 00:27:12,633
Ma ei mõista.
344
00:27:12,633 --> 00:27:14,510
Kohtuosakonna andmetel
345
00:27:14,510 --> 00:27:17,679
otsiti Wilkinsi kodu enne tema surma läbi.
346
00:27:18,180 --> 00:27:20,224
Selle käigus ei leitud midagi.
347
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
Ent eile õhtul
348
00:27:21,808 --> 00:27:25,437
ilmus Wilkinsi säile
salapärasel moel välja Trumbulli korteris,
349
00:27:25,938 --> 00:27:28,190
kui korraldasid seal läbiotsimise.
350
00:27:28,899 --> 00:27:32,110
Nägin esimest korda seda säilet eile
Trumbulli korteris,
351
00:27:32,778 --> 00:27:35,155
- kui Billings seda mulle näitas.
- Pidage...
352
00:27:35,155 --> 00:27:39,701
Sims, olime George'iga sõbrad.
Peale selle kella...
353
00:27:39,701 --> 00:27:40,911
Peale selle?
354
00:27:41,578 --> 00:27:43,455
Ma ei saanud iial temalt midagi,
355
00:27:43,956 --> 00:27:46,917
eriti veel mingit nii jaburat eset.
356
00:27:53,340 --> 00:27:55,217
Mul on küsimus.
357
00:27:55,217 --> 00:27:56,802
Hr Simsile.
358
00:27:56,802 --> 00:28:01,139
Kui kohtuosakond
George Wilkinsi korterit läbi otsis,
359
00:28:01,139 --> 00:28:04,726
kas Trumbull kuulus läbiotsijate hulka?
360
00:28:04,726 --> 00:28:07,980
Linnapea, kohtuosakonna läbiotsijate nimed
on salastatud.
361
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Sa tead seda.
362
00:28:09,064 --> 00:28:14,152
Ma ei pea seda infot šerifile
või linnapeale avaldama.
363
00:28:14,152 --> 00:28:19,491
Ent kui Trumbull läbiotsimises osales,
kas ta võis lihtsalt mõelda,
364
00:28:19,491 --> 00:28:23,453
et see oli süütu vidin
ja ta otsustas selle koju viia?
365
00:28:23,453 --> 00:28:25,581
Kas peaksin teoretiseerima?
366
00:28:25,581 --> 00:28:29,209
- Ma pole selles osav.
- Teoreetiliselt on see võimalik. Jah?
367
00:28:33,213 --> 00:28:37,092
Kas avastasid oma juurdluses midagi,
mis selgitaks,
368
00:28:37,092 --> 00:28:41,096
miks Trumbull võis Marnesi
ja Jahnsi surma soovida?
369
00:28:42,598 --> 00:28:48,020
- Ei. Veel mitte. Ma...
- Ei. Ametliku teabe kohaselt
370
00:28:48,020 --> 00:28:51,857
surid Marnes ja Jahns südamerikke tõttu,
mille tekitas Šahtis rändamine.
371
00:28:52,900 --> 00:28:56,820
Juurdluse jätkamine võib tõe paljastada
ja see võib stabiilsuse rikkuda.
372
00:28:58,697 --> 00:29:00,449
Tean, et kõik ei arva nii,
373
00:29:00,449 --> 00:29:05,537
kuid olen avastanud, et on parem,
kui mõni mõistatus
374
00:29:06,538 --> 00:29:07,789
jääb lahendamata.
375
00:29:09,833 --> 00:29:10,834
Hr Sims.
376
00:29:32,231 --> 00:29:34,608
Aitäh,
et sa minust ja George'ist ei rääkinud.
377
00:29:35,651 --> 00:29:38,237
Kas sokutasid säilme sinna,
et selle leiaksin?
378
00:29:41,281 --> 00:29:43,742
Ma oleks võinud vanglas
või puhastamas lõpetada.
379
00:29:43,742 --> 00:29:45,244
Ma poleks seda lubanud.
380
00:29:45,244 --> 00:29:48,413
Ütlesid mu nime kohe,
kui sinult aru päriti.
381
00:29:48,413 --> 00:29:53,544
Juliette, mul on perekond. Naine ja laps.
382
00:29:55,420 --> 00:29:57,464
Tean, et kohtuosakonnast tulnud abišerif,
383
00:29:57,464 --> 00:30:00,300
kes järgib Pakti sõna-sõnalt,
võib olla tüütu.
384
00:30:00,300 --> 00:30:03,136
Kuid pead minuga aus olema.
385
00:30:03,136 --> 00:30:07,182
Nii aus,
nagu sellest sõltuks sinu ja minu elu.
386
00:30:08,225 --> 00:30:09,226
Ma üritan.
387
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
- Sa üritad?
- Jah. Võin seda teha.
388
00:30:13,730 --> 00:30:15,524
Juliette, oled Šahti šerif
389
00:30:15,524 --> 00:30:17,693
ja ei saa minuga aus olla?
390
00:30:17,693 --> 00:30:20,737
Pagan, vahest olitegi selle George'iga
teineteisele loodud.
391
00:30:22,739 --> 00:30:24,825
- Soovid ausust?
- Jah.
392
00:30:25,742 --> 00:30:28,328
Su käed värisevad. Sul on valuhood.
393
00:30:28,328 --> 00:30:29,246
Šerif...
394
00:30:29,246 --> 00:30:32,666
Pigistad pinge all käe rusikasse
ja imestan, et su sõrmed otsast ei kuku.
395
00:30:32,666 --> 00:30:33,917
Sul on sündroom.
396
00:30:35,752 --> 00:30:39,590
Ja sa varjad seda.
Nii et, Pakti järgi elav abišerif,
397
00:30:39,590 --> 00:30:42,342
sa tead, et sellest vaikimine on kuritegu.
398
00:30:42,342 --> 00:30:44,178
- Jah.
- Ja Pakti järgi
399
00:30:44,178 --> 00:30:47,097
ei tohi sa teenida korravalvurina,
400
00:30:47,097 --> 00:30:49,349
saada ligipääsu tulirelvale,
401
00:30:49,349 --> 00:30:52,978
kurjategijaid kinni pidada
ega abišerif olla.
402
00:30:54,938 --> 00:30:56,481
Asju saab mõistlikult ajada.
403
00:30:58,150 --> 00:31:00,110
Kuid praegu sa ei tee seda.
404
00:31:00,819 --> 00:31:02,988
- Kutsusid mind ebaausaks.
- Ei kutsunud.
405
00:31:02,988 --> 00:31:04,364
- Ei?
- Ei.
406
00:31:04,364 --> 00:31:06,950
Palusin aus olla
ja kui sa ei kavatse seda teha,
407
00:31:06,950 --> 00:31:09,661
siis anna sellest teada,
mitte ära lükka mind tule alla.
408
00:31:10,537 --> 00:31:14,291
Kõik siin ütlevad,
et Holston ja Marnes olid hea tandem,
409
00:31:14,291 --> 00:31:17,461
- sest nad hoolitsesid teineteise eest.
- Ja vaata, kuidas see lõppes.
410
00:31:22,799 --> 00:31:24,134
Head ööd, šerif.
411
00:31:30,849 --> 00:31:32,184
Perse.
412
00:31:33,101 --> 00:31:34,770
- Hei. Head andestuspäeva.
- Hei.
413
00:31:34,770 --> 00:31:36,730
Head andestuspäeva, abišerif.
414
00:32:05,384 --> 00:32:06,635
Kuidas su päev oli?
415
00:32:10,013 --> 00:32:11,014
On paremaid olnud.
416
00:32:13,809 --> 00:32:14,977
Täna polegi tulukesi?
417
00:32:16,937 --> 00:32:21,608
Mu ema rääkis mulle, kui olin väike,
418
00:32:22,609 --> 00:32:26,280
et päevale ei tohi käega lüüa,
isegi päeva lõpus, kuna...
419
00:32:26,780 --> 00:32:30,742
Ta ütles,
et üks naeratus võib terve päeva päästa.
420
00:32:33,912 --> 00:32:36,248
Lukas,
sul pole kunagi pruuti olnud, ega ju?
421
00:32:38,083 --> 00:32:38,917
Neid on olnud hunnik.
422
00:32:38,917 --> 00:32:40,169
Mitte ühtegi.
423
00:32:40,169 --> 00:32:41,628
Nii palju.
424
00:32:41,628 --> 00:32:46,175
Mul on igal teisel tasandil südamedaam.
425
00:32:49,052 --> 00:32:50,971
Siin see on, näed?
426
00:32:50,971 --> 00:32:52,055
Mida ma siin näen?
427
00:32:52,639 --> 00:32:54,141
Naeratust. Nagu mu ema ütles.
428
00:32:54,141 --> 00:32:57,144
Ma ei naeratanud, vaid naersin su üle.
429
00:32:58,187 --> 00:32:59,229
Lepin sellega.
430
00:33:02,941 --> 00:33:05,277
Sul pole su paberit täna kaasas.
431
00:33:05,777 --> 00:33:08,280
Mu tasandi kohvikutöötaja ütles,
432
00:33:08,280 --> 00:33:10,490
et täna on pilvine õhtu, nii et ma...
433
00:33:10,490 --> 00:33:12,117
Aga tulid ikkagi?
434
00:33:12,993 --> 00:33:15,746
Jah, tulin sind vaatama.
435
00:33:19,208 --> 00:33:21,543
See on kohutav.
436
00:33:21,543 --> 00:33:23,754
See oli hea lause.
437
00:33:23,754 --> 00:33:26,006
Ei arvanud, et hullemini saab,
aga suutsid seda.
438
00:33:26,006 --> 00:33:28,675
Sa naeratad endiselt, nii et mida iganes.
439
00:33:28,675 --> 00:33:30,928
Hüva. Kõike head.
440
00:33:32,054 --> 00:33:34,056
Näeme homme, šerif?
441
00:33:48,362 --> 00:33:49,363
Kullake?
442
00:33:50,447 --> 00:33:52,074
Kes tuli?
443
00:33:55,369 --> 00:33:56,578
Heldeke.
444
00:33:58,163 --> 00:33:59,122
Jaa.
445
00:34:00,207 --> 00:34:01,208
Jaa.
446
00:34:06,964 --> 00:34:08,465
- Tere.
- Hei.
447
00:34:13,469 --> 00:34:14,471
Vaata aga.
448
00:34:17,056 --> 00:34:20,268
Kuidas su päev läks? Issi armastab sind.
449
00:34:20,268 --> 00:34:22,521
Oled kombes? Vaata oma käsi.
450
00:34:22,521 --> 00:34:24,940
- Jaa, olen kombes.
- Istu.
451
00:34:26,775 --> 00:34:28,735
- Kallis, istu palun.
- Hüva.
452
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Jah.
453
00:34:33,824 --> 00:34:36,743
Võta särk seljast.
Kas sõid minu ingverijuurt?
454
00:34:38,286 --> 00:34:39,454
Ma ei saanud.
455
00:34:41,123 --> 00:34:42,623
Ma polnud täna kordagi üksi.
456
00:34:43,208 --> 00:34:44,793
Ta oli terve päeva sinuga?
457
00:34:46,712 --> 00:34:47,920
Usaldab sind viimaks?
458
00:34:49,715 --> 00:34:51,842
Ta pole vist eriti usaldav inimene.
459
00:34:52,509 --> 00:34:55,637
Küll ta vedu võtab.
Ta peaks rõõmustama, et sinu sai.
460
00:35:20,162 --> 00:35:22,706
Kallis, kas see on juba juhtunud?
461
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Mis?
462
00:35:25,959 --> 00:35:27,419
Oled Claire'il märke näinud?
463
00:35:28,504 --> 00:35:30,214
Sa tead, et see ei käi nii.
464
00:35:31,131 --> 00:35:33,467
Sinu haigus ei tähenda,
et tema selle saab.
465
00:35:34,510 --> 00:35:35,552
Aga olen mures.
466
00:35:36,845 --> 00:35:37,846
Ma tean.
467
00:35:40,974 --> 00:35:45,312
Kuid mõtleme praegu sellele,
kuidas sinu seisundit parandada,
468
00:35:46,605 --> 00:35:48,232
et saaksid veidi magada.
469
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Kath.
470
00:35:57,658 --> 00:36:00,577
- Kallis, sa ei pea...
- Olen sinu ja Claire'i eest tänulik.
471
00:36:03,747 --> 00:36:07,251
Ma ei kujutaks elu Šahtis ette,
kui oleksin üksi.
472
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
George?
473
00:36:38,866 --> 00:36:40,534
Mis see oluline küsimus on?
474
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
Neid on palju.
475
00:36:48,208 --> 00:36:50,460
Mis väljas on?
476
00:36:50,460 --> 00:36:54,798
Mis on sensorite nägemisulatusest
väljaspool?
477
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
Miks me siin oleme?
478
00:36:59,261 --> 00:37:01,805
Kui kaua me siin olnud oleme?
479
00:37:04,016 --> 00:37:06,310
Kui kaua on meil jäänud?
480
00:37:10,063 --> 00:37:12,107
Aga mis on kõige olulisem küsimus?
481
00:37:18,864 --> 00:37:22,284
Mis siis, kui kõik, mida tõeks pead,
482
00:37:22,284 --> 00:37:26,205
kõik, mida sinu lähedased
on sulle rääkinud...
483
00:37:28,540 --> 00:37:34,087
on tegelikult üks suur vale?
484
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
Walk?
485
00:38:13,126 --> 00:38:14,127
Walk?
486
00:38:19,341 --> 00:38:21,552
Hei, hilja on.
487
00:38:22,636 --> 00:38:24,012
Jah, nii vaikne.
488
00:38:27,558 --> 00:38:28,934
Mul on aeg koju tulla.
489
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Jah?
490
00:38:35,065 --> 00:38:38,652
Jah. Teen hommikul, nagu sa soovitasid.
491
00:38:39,403 --> 00:38:41,572
Tagastan ametimärgi ja lahkun ametist.
492
00:38:44,658 --> 00:38:47,244
Kas sa said teada, mis juhtus?
493
00:38:50,163 --> 00:38:51,832
Ei, mul on suva.
494
00:38:54,001 --> 00:38:57,546
Isik, kelle pärast seda tegin,
ei väärinud seda, nii et...
495
00:38:59,548 --> 00:39:02,509
Nii et ronisid siit
nii kõrgele üles tema pärast
496
00:39:02,509 --> 00:39:05,637
või kuna see oli õige tegu?
497
00:39:06,930 --> 00:39:10,392
Pagan, kutt on surnud.
Ta ei palunud sul sinna minna.
498
00:39:14,271 --> 00:39:15,689
See on lihtsalt ajaraisk.
499
00:39:16,565 --> 00:39:17,566
Ajaraisk?
500
00:39:19,151 --> 00:39:21,278
Sa ei mõista aja tähendust.
501
00:39:22,112 --> 00:39:23,614
Arvad, et mõistad, aga ei mõista.
502
00:39:24,740 --> 00:39:27,409
Kuna sul on seda ees palju enam
kui selja taga.
503
00:39:28,410 --> 00:39:30,913
Sinu jaoks on aeg kõigest mõte.
504
00:39:30,913 --> 00:39:37,127
Minu jaoks tähendab see aastaid
oma mälestustega suletud uste taga.
505
00:39:37,127 --> 00:39:39,963
Kõik su sõbrad ja lähedased on kuskil
506
00:39:40,714 --> 00:39:41,965
teisel pool ust.
507
00:39:43,550 --> 00:39:45,177
Võid mulle ajast rääkida,
508
00:39:45,177 --> 00:39:47,596
kui ei suuda ise uksest väljuda.
509
00:39:50,516 --> 00:39:52,518
Kui sekundid on muutunud aastateks.
510
00:39:55,020 --> 00:39:57,105
Ta polnud selline inimene, nagu arvasin.
511
00:39:58,941 --> 00:40:00,734
Milline inimene sina oled?
512
00:40:02,694 --> 00:40:04,321
Sinu armastatu mõrvati
513
00:40:04,321 --> 00:40:09,535
ja nüüd ütled,
et põhjuse väljaselgitamine on ajaraisk?
514
00:40:15,207 --> 00:40:16,875
Ma ei tea, mis juhtus,
515
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
aga siit lahkudes
innustas armastus sind õigeid asju tegema.
516
00:40:21,046 --> 00:40:24,007
Ja nüüd sunnib viha sind alistuma?
517
00:40:25,509 --> 00:40:27,553
Mulle tegi sama hirm.
518
00:40:29,763 --> 00:40:31,390
Ja see on ajaraisk.
519
00:40:37,062 --> 00:40:39,356
Oled teretulnud minuga liituma.
520
00:40:41,775 --> 00:40:43,402
Või jää sinna, kus oled,
521
00:40:44,862 --> 00:40:51,118
unusta, mis iganes sind painab,
ja vii oma töö lõpule.
522
00:40:51,869 --> 00:40:52,870
Sinu otsus.
523
00:41:39,666 --> 00:41:42,836
- Kas räägid seekord tõtt?
- Mida ma enne rääkisin?
524
00:41:42,836 --> 00:41:45,881
Sina oled salajane kaastöötaja,
kits, kes George'i sisse rääkis.
525
00:41:45,881 --> 00:41:48,717
Sina rääkisid kohtuosakonnale
kõvaketta kohta.
526
00:41:48,717 --> 00:41:50,969
George on sinu pärast surnud. Regina!
527
00:41:52,471 --> 00:41:54,348
- Anna mulle hetk aega.
- Hetk aega?
528
00:41:55,807 --> 00:41:59,645
- Tuled siia ja süüdistad mind reetmises.
- Rääkisid kohtuosakonnale George'ist.
529
00:42:00,229 --> 00:42:02,231
- Ei, mitte neile.
- Ei?
530
00:42:02,231 --> 00:42:04,900
Kohtuosakond käib päeval
ja küsib lihtsaid küsimusi.
531
00:42:04,900 --> 00:42:07,736
Aga mees, kes kõike teab, tuleb öösel.
532
00:42:09,196 --> 00:42:10,948
Mida? Mida sa...
533
00:42:19,540 --> 00:42:21,875
Ühel ööl ärkasin üles
ja mu magamistoas oli mees.
534
00:42:21,875 --> 00:42:23,877
Ma ei näinud midagi.
Tuli oli lahti ühendatud.
535
00:42:23,877 --> 00:42:27,506
Ta käskis mul paigal olla.
Tahtis, et räägiksin talle kõigest.
536
00:42:27,506 --> 00:42:30,884
- Et annaksin koos George'iga kõik välja.
- Regina, mida sa...
537
00:42:30,884 --> 00:42:33,887
Iga vastuseta küsimuse eest
ähvardas ta kaht minu lähedast.
538
00:42:33,887 --> 00:42:38,392
Inimesi, keda armastasin.
Sõpru, pereliikmeid.
539
00:42:39,560 --> 00:42:40,894
Kui olin väljas käinud,
540
00:42:40,894 --> 00:42:43,146
ilmus ta öösel minu voodi juurde
541
00:42:43,146 --> 00:42:46,483
ja luges ette kõigi nimed,
kellega tol päeval rääkisin.
542
00:42:46,984 --> 00:42:48,402
Kõigi, kellega rääkisin.
543
00:42:49,319 --> 00:42:50,737
Kui mul oli külalisi...
544
00:42:52,197 --> 00:42:56,076
Näe, paigaldasin need heli summutamiseks.
Ma ei tea, kas see toimib.
545
00:42:56,785 --> 00:42:59,204
- Ta võib isegi nendega kõike kuulda.
- Kes ta on?
546
00:42:59,204 --> 00:43:00,873
Regina, kellest sa räägid?
547
00:43:00,873 --> 00:43:04,626
Nad teavad, kuidas sind murda.
Nad teavad, mida sa kardad.
548
00:43:06,920 --> 00:43:07,921
Mu ema...
549
00:43:10,549 --> 00:43:14,303
Iga nimetatud nimi tähendas üht päeva,
mida ta ei pidanud kaevanduses veetma.
550
00:43:15,012 --> 00:43:18,974
Nii et, jah, nimetasin kõiki
säilmekaubitsejaid, keda teadsin.
551
00:43:23,020 --> 00:43:26,732
Sestap Kennedy ütleski su nime.
Ta teadis, et kohtuosakond teab sinust.
552
00:43:29,067 --> 00:43:31,361
Loodetavasti teavad seda kõik
ja hoiavad eemale.
553
00:43:31,361 --> 00:43:34,489
- Ent kui George'ist hoolisid...
- Ta hoolis vaid endast.
554
00:43:34,489 --> 00:43:37,659
Hei, George on surnud,
kuna andsid ta üles.
555
00:43:37,659 --> 00:43:40,454
Ta on surnud,
sest ei loobunud kõvakettast.
556
00:43:40,454 --> 00:43:42,247
Kuradi kõvaketas.
557
00:43:43,415 --> 00:43:45,834
- Regina, mis kõvakettal on?
- Ära küsi.
558
00:43:46,960 --> 00:43:48,712
Mis kõvakettal on?
559
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
Ma pole seda näinud.
560
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Ta ei hoolinud tegelikult minust.
561
00:44:08,190 --> 00:44:09,775
Kasutas mind selle hankimiseks ära.
562
00:44:11,276 --> 00:44:14,571
Ilmselt tegi sinuga sama.
Teeskles armastust, et oma tahtmine saada.
563
00:44:17,366 --> 00:44:18,534
Ma ei andnud seda talle.
564
00:44:19,993 --> 00:44:21,787
Siis kinkis ta mulle midagi oma emalt.
565
00:44:23,330 --> 00:44:24,748
Ainsa emast jäänud asja.
566
00:44:26,750 --> 00:44:27,793
Mis ta sulle kinkis?
567
00:44:31,880 --> 00:44:36,552
Need asjad, esemed, kogu see...
568
00:44:38,971 --> 00:44:40,222
kraam.
569
00:44:44,726 --> 00:44:46,770
Mul pole sellepärast enam midagi.
570
00:44:52,442 --> 00:44:53,819
Mul pole kedagi.
571
00:45:01,243 --> 00:45:04,621
Ma olen kindel, et kõvaketas hävitati,
572
00:45:04,621 --> 00:45:08,792
nii et ma ei usu,
et sind enam tülitatakse.
573
00:45:09,793 --> 00:45:11,211
Ma ei tee seda samuti, nii et...
574
00:45:24,683 --> 00:45:25,684
Hei...
575
00:45:28,478 --> 00:45:30,397
mille George kõvaketta eest andis?
576
00:45:30,397 --> 00:45:32,149
Ütlesid, et ta andis sulle midagi.
577
00:45:34,526 --> 00:45:36,028
Mis see on?
578
00:45:36,028 --> 00:45:37,738
See on kõik.
579
00:45:39,948 --> 00:45:41,825
Nad ei tea vist selle olemasolust.
580
00:45:44,286 --> 00:45:46,246
Nad kammisid mu kodu läbi.
581
00:45:46,246 --> 00:45:51,043
Nad vaatasid mati alla
ja heitsid selle lihtsalt kõrvale.
582
00:46:00,802 --> 00:46:01,803
Mis see on?
583
00:46:01,803 --> 00:46:07,142
See on kingitus George'i emalt,
mille George tädi Glorialt sai.
584
00:46:07,142 --> 00:46:10,145
Seda on põlvest põlve
edasi antud ja varjatud.
585
00:46:10,145 --> 00:46:12,523
See on ülestõusueelsest ajast?
586
00:46:13,315 --> 00:46:17,528
Šahtile eelnenud ajast.
Ajast, mil polnud põhjust valetada.
587
00:46:25,410 --> 00:46:28,747
Kui seda näed,
ära seda kõva häälega välja ütle.
588
00:46:29,414 --> 00:46:30,624
Et nad ei kuuleks.
589
00:46:32,459 --> 00:46:35,087
Võid selle pärast surma saada.
590
00:47:12,332 --> 00:47:14,459
{\an8}IMELISED SEIKLUSED GEORGIAS
REISITEATMIK LASTELE
591
00:47:47,618 --> 00:47:49,620
{\an8}CHATTAHOOCHEE RAHVUSPARK
NELI KIIRET FAKTI
592
00:49:12,995 --> 00:49:14,413
Pead ta üles äratama.
593
00:49:15,998 --> 00:49:18,166
Aga praegu on öö.
594
00:49:18,166 --> 00:49:20,919
Tean, aga ta peab seda nägema.
595
00:49:22,796 --> 00:49:23,797
Kohe.
596
00:50:29,696 --> 00:50:31,698
Tõlkinud Vova Kljain