1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 ஜூலியட், ஆக்ஸிஜனைக் கொண்டு வா. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 சரி, எங்களோடேயே இரு. நன்றாக மூச்சு விடு. சரி. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - இதோ. - பிடித்துவிட்டேன். 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 சரி. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 சரி, நாடி பிடித்துப் பார். 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 எத்தனை முறை துடிக்கிறது என்று எண்ணு, செல்லம். 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,856 - ஒரு ஓராயிரம், இரண்டு ஓராயிரம்... - சரி. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 ...மூன்று ஓராயிரம்... 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 உன் இதயம் சீராக துடிக்க வேண்டும். 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 - ...ஏழு ஓராயிரம்... - கருவிழி மீண்டும் விரிகிறது. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 நாடித்துடிப்பு குறைகிறது. 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 சரி. கவனி. இங்கே பார். என்னைக் கவனி. உன் பெயர் என்ன? 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 இங்கே பாரு, செல்லம். சொல்லு, உன் பெயர் என்ன? 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 அவன் நலமாக இருக்கிறான். சுயநினைவுக்கு வருகிறான். 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 ஹே, உன் பெயர் என்ன? 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 ஜேக்கப். 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 சரியாகச் சொல்லி விட்டாய். 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 அப்புறம், நான் யார்? 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - அம்மா. - சூப்பர். 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 இது யாரு? உன்னுடைய அக்காவின் பெயர் என்ன? 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 ஜெர்க் ஃபேஸ். 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 ஹே. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 இங்கே பாருங்கள், மிஸ். 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - ஜூலியட் நிக்கல்ஸ்? - ஆமாம். 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 அப்பாடா. அங்கே ஒரு விபத்து நடந்திருக்கிறது. 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 சாம், நீங்கள் சொல்வது எனக்குப் புரிகிறது. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 மேயர் 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 ஒரு சிறு சலுகையை மட்டுமே கேட்கிறோம். 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 சலுகையா? 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 பெர்னார்ட் எதுவும் தவறாக சொல்லவில்லை. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 அவள் இறந்துவிட்டாள் என்று வெளியே தெரிந்துவிட்டால் நிலைமை மிகவும் மோசமாகிவிடும். 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 கொலை, அப்புறம் இந்த சூழல் இது எல்லாம் நினைத்துப் பார்க்க முடியாத மாதிரி ஆகிவிடும். 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,570 சைலோ மக்களுக்கு ஆறுதல் தேவை. 34 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 அந்த ஆறுதல் தான் உனக்கு வேணுமானால், 35 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 நீதித்துறையிடமிருக்கும் குற்றவாளிகள் பட்டியலில், நடுத்தள துணை அதிகாரி நிலையத்திலிருந்து, 36 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 25 தளங்கள் மேலேயும் கீழேயும் என் பாதையில் குறுக்கிட்ட அனைவரின் பெயர் பட்டியலைக் கொடு. 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 ஐம்பது தளங்களா?அதற்குக் காரணம்? 38 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 நடுதளத்திலுள்ள யாரோ தான் அவளுக்கு விஷம் கொடுத்திருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறார். 39 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 இது எலிப்பாஷாணம். இதை ஏற்கனவே பார்த்திருக்கிறேன். அதைச் சுவைக்கவோ, முகரவோ கூடாது. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 நேற்று இரவு நாங்கள் துணை அதிகாரியின் நிலையத்தில் இருந்த போது தான் செய்திருப்பார்கள். 41 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 நிலையத்திற்குள்ளே யாராவது அத்துமீறி நுழைந்தார்களா? 42 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 நாங்கள் நடந்துச் சென்றோம். அப்போது தான் கொலைகாரன் எங்க பாட்டில்களில் விஷம் கலந்திருக்கணும். 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 பாட்டில்களா? ஒன்றுக்கு மேற்பட்டா? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 பெர்னி, கடைசியாக, சைலோவில் யாரோடு, எப்போது நடந்துச் சென்றாய்? 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 அது சரி, நீ சைலோவில் நடந்து சென்றிருக்க மாட்டாய், சரியா? 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 என்ன செய்வோம் என்றால், மற்றவர்களுடைய முதுகிலுள்ள பைகளில் இருந்து பாட்டில்களை எடுத்துக் குடிப்போம், 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 ஏனென்றால், நம்முடையதை எடுத்துக் குடிப்பதை விட அது எளிதாக இருக்கும். 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 ரூத்தின் பாட்டில் மட்டும் ஒழுகாமல் இருந்திருந்தால், 49 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 நானும் இப்படி தரையில் தான் கிடந்திருப்பேன். 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 அவள் இலக்கு கிடையாது என்றா சொல்கிறாய்... 51 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 “அவள்” என்று சொல்லாதே! அவங்களை “அவள்” என்று சொல்லாதே! 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 அது மேயர் ரூத் ஜான்ஸ்! 53 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 கடந்த 40 வருடங்களாக ஒவ்வொரு தேர்தலிலும் எல்லா நிலை மக்களும் அவங்களுக்குத்தான் வாக்களித்திருந்தனர். 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 கீழே இருந்து மேலே உள்ளவர்கள் வரை அவங்களை விரும்பாதவர்கள் ஒருத்தர் கூடக் கிடையாது. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 அவர் சந்தித்த ஒவ்வொருவரும்... 56 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 ஏனெனில், நான் பார்த்து... அவங்க... உங்களுக்கே புரியும். 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 அடச்சே. 58 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 விடிவதற்குள் அந்த பட்டியல் உங்களிடம் வந்து சேரும். 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 நீங்கள் எது செய்தாலும், அமைதியாக செய்தாலே, எங்களுக்குப் போதும். 60 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 மிஸ் நிக்கல்ஸ். 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 ஒரு கூலியாளை அனுப்பி மிஸ் நிக்கல்ஸை வர வைத்தேன், விரைவில், அவர் நம் ஷெரிஃபாகப் போகிறார். 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 ஆகப் போவதில்லை. 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,471 பதவி ஏற்கும் வரை அவள் ஷெரிஃப் இல்லை. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 எனக்கு அது நன்றாகவே தெரியும், துணை அதிகாரியே. 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,767 இப்போதிருக்கும் சூழ்நிலையின் தீவிரத்தைப் பொறுத்து, 67 00:03:45,767 --> 00:03:47,561 அவர் நம்மோடு சேர்ந்து விட்டால் நல்லது என்று நினைத்தேன். 68 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 எப்படி இருந்தாலும், இங்கே என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உனக்கே தெரிந்திருக்கும். 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 மிஸ் நிக்கல்ஸ், நான் தான் பெர்னார்ட் ஹாலண்ட், ஐ.டி. துறையின் தலைமை அதிகாரி. 70 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 எனக்குத் தெரியும். 71 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 சைலோவின் உடன்படிக்கையின் படி, தற்போதைக்கு, நான் தான் தற்காலிக மேயர். 72 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 தேர்தல் நடக்கும் வரையிலாவது. 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,037 நான் பதவி ஏற்ற உடன், 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 நீங்கள் புதிய பதவியை ஏற்கும் போதும் நான் வருவேன். 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 ஷெரிஃப் துறைக்கு வருவதில் உங்களுக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றால், 76 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 வெகு விரைவில் தேவையான தகவலை உங்களுக்குச் சொல்கிறோம். 77 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}ஹக் ஹோவே எழுதிய சைலோ என்ற புத்தகத்தைத் தழுவியது 78 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 செல்லமே, இன்றைக்கு கேன்டீனிலோ அல்லது பள்ளியிலோ சாப்பிட்டுக் கொள். 79 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 நான் மீண்டும் கிளினிக்குக்குப் போக வேண்டும். 80 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 அவளுடைய நாற்காலியைச் சரிசெய்வீர்களா? 81 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 அதை சரிசெய்ய முடியும் என தோன்றவில்லை, செல்லம். 82 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 நீ எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும். 83 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 அம்மா மற்றும் ஜேக்கப்பின் பொருட்கள் ரொம்ப நாட்களாக மறுசுழற்சி பகுதிக்கு கொடுக்கப்படாமல் இருக்கு. 84 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 அதை இன்னும் வைத்துக்கொண்டே இருந்தால் அவர்கள் வந்து கேட்பார்கள், நமக்கு அது வேண்டாம் தானே? 85 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 வேண்டாம். 86 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 பள்ளி முடிந்ததும் கொஞ்சம் பெட்டிகள் கொண்டு வந்து அவர்களுடைய சாமான்களை எல்லாம் மூட்டை கட்டி வை. 87 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 எல்லாவற்றையுமா? 88 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 யாருக்காவது பிரயோஜனமாக இருக்கும் பொருட்களை நாம் வைத்துக் கொண்டு இருக்க வேண்டாம், சரியா? 89 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 சரி வா, பையை எடுத்துக்கொள். 90 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 பாதி தூரம் நான் உன்னோடு நடந்து வருகிறேன். 91 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 நீங்கள் தான் நிக்கல்ஸா? 92 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 ஆமாம். 93 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 இதோ உங்கள் சாவி. 94 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 ஒன்று பிரதான கதவிற்கான சாவி, இன்னொன்று அலுவலகச் சாவி. 95 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 மூன்றாவது, ஹோல்ஸ்டனின் குடியிருப்பு சாவி. 96 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 உங்களுடைய சட்டை அளவும் ஷூ அளவும் தெரியுமென்றால், 97 00:08:23,629 --> 00:08:26,840 எழுதிக்கொடுங்கள், நாளைக்கு ஒரு சீருடையாவது தயார் செய்து தருகிறேன். 98 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 இரத்தக்கறைப்படிந்தாலும், வியர்வை நாற்றம் வீசினாலும், வாரம் முழுக்க அதைத்தான் பயன்படுத்த வேண்டும், 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 எனவே அழுக்காகாமல் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 100 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 சரி. 101 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 அது ஹோல்ஸ்டனுடையது. 102 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 ஆமாம். 103 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். நீங்கள் பதவியேற்ற பிறகு உங்களுடையதைக் கொடுப்பார்கள். 104 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 இல்லை, இதை நானே வைத்துக் கொள்கிறேன். 105 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 சாப்பாடு ஏதாவது இருக்கிறதா? 106 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 கேன்டீன் 5:00 மணிக்குத் திறக்கப்படும். 107 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 இப்போது ஏதாவது கிடைக்குமா? 108 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 நாங்கள் உணவை வாங்கிக்கொண்டு மூன்று தளங்கள் கீழே நடந்து செல்வோம். 109 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 ஃபிரிட்ஜுக்கு தேவையான பொருட்களை வாங்கி வைக்கச் சொன்னார்கள், 110 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 ஆனால் அடிதளத்தில் உள்ள நீங்கள் என்ன சாப்பிடுவீர்கள் எனத் தெரியாது. 111 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 பெரும்பாலும் குழந்தைகளைச் சாப்பிடுவோம். சிலநேரம் ஒருவரை ஒருவர் அடித்துச் சாப்பிடுவோம். 112 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 இதில் என்ன இருக்கிறது? 113 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - துப்பாக்கிகள். தடை செய்யப்பட்ட பொருட்கள். - கோப்புகள்? 114 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 கொஞ்சம் இருக்கின்றன. 115 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 சரி, பாஸ்வோர்ட் என்ன? 116 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 நீங்கள் பதவியேற்ற பிறகு தருவார்கள். 117 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 சரி, கேளு. உனக்குப் பிரச்சினை என்னுடனா அல்லது 118 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 கீழேயுள்ள 50 தளத்தினருடனா எனத் தெரியவில்லை, ஆனால் இது... 119 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 உங்களுக்கு எந்த கோப்புகள் வேண்டும்? 120 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - கோப்புகள் பற்றி கேட்டீர்களே. - ஒரே ஒரு கோப்பு வேண்டும். 121 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 ஜார்ஜ் வில்கின்ஸ். இயந்திரவியல் துறை. 122 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 பாருங்கள், மேயரிடமிருந்து எனக்கு ஒரு குறிப்பு வந்தது, அதில் 123 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 “ஹோல்ஸ்டனின் அலுவலகத்தைச் சுத்தம் செய். நிக்கல்ஸ் வருகிறார்” என்றிருந்தது. 124 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 நீங்கள் யார், எதற்கு இங்கு வந்திருக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது... 125 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - நீ கேட்கவே இல்லையே. - அது எனக்குத் தேவையில்லாதது! 126 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 இவ்வாரம் முழுவதும் எனக்கிடப்பட்ட ஆணைகளைப் பின்பற்றினேன், எனக்கு எதுவும்... 127 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 நான் ஹோல்ஸ்டனுக்குப் பதிலாக வந்திருக்கிறேன், அப்படியென்றால் நான் உன் முதலாளி தானே? 128 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 ஆமாம், நான் அடித்தளத்திலிருந்து வருகிறேன். 129 00:10:04,146 --> 00:10:07,149 நீ சாப்பிடுவதைத் தான் நானும் சாப்பிடுகிறேன். கொஞ்சம் உப்பு அதிகமாகச் சேர்த்துக்கொள்ளலாம். 130 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 அது முடிந்துவிட்டதா? 131 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 சிறப்பு. இப்போது, வில்கின்ஸின் கோப்பை எடுத்துத்தருகிறாயா? 132 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 போகும்போது கதவை மூடிவிட்டுப் போகிறாயா? 133 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 ஹோல்ஸ்டன் எப்போதுமே திறந்து தான் வைத்திருப்பார். 134 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 ஹோல்டிங் 3 135 00:12:43,805 --> 00:12:44,723 {\an8}புது குடியிருப்பாளர் 136 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 {\an8}முந்தைய குடியிருப்பாளரின் தேவையற்ற பொருட்கள் ஏதாவது இருந்தால் 137 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 {\an8}முறையாக பகிரப்பட, அதை மறுசுழற்சி பகுதிக்கு அனுப்புங்கள். 138 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 மறுசுழற்சி பகுதி தளம் 61 139 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - இதையெல்லாம் நீயே கொண்டு வந்தாயா? - ஆமாம். 140 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 ஹே. நான் பார்க்கிறேன். 141 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 நீ சூட்பைப்பின் வழியாக நிறைய பொருள்களைத் தூக்கியெறிகிறாய். 142 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 நீ தூக்கியெறியும் 90% பொருட்களை இயந்திரத் துறையினர் சரிசெய்வதாக புகார் தெரிவிக்கின்றனர். 143 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 அவர்கள் பொய் சொல்கின்றனர் எனத் தெரியும், இருந்தாலும் நான் அதைப் பரிசோதிக்க வேண்டும். 144 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 அதை வெளியே எடுத்து மறுபடியும் ஓடவிடு. 145 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 சரி, இதெல்லாம் உன்னுடைய பொருட்களா, குட்டி? 146 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 என் அம்மாவுடையது. இனி அவங்களுக்கு இதெல்லாம் தேவைப்படாது. 147 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 அப்படியா? 148 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 இது என் சகோதரனுடையது. 149 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 அவனுக்கு என்ன வயது? 150 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 11 வயது. 151 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 உனக்கு அதில் ஏதாவது வேண்டுமென்றால் எடுத்துக்கொள். 152 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 இவர்களுக்கு, இதை வைத்து என்ன செய்வதென்றே தெரியாது. 153 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 உன் அப்பா என்ன செய்கிறார்? இங்கு தான் இருக்கிறாரா? 154 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 அவர் வேலை செய்கிறார். 155 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 இந்த வயதில் நீ இதையெல்லாம் தனியாக செய்யக்கூடாது. 156 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 ஹாய், அன்பே. 157 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 ஜூலியட். 158 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 ஐயோ! நீ என்ன செய்கிறாய்? 159 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - எனக்குப் பசித்தது, நீங்கள் வீட்டில் இல்லை. - அதனால் தீயைப் பற்றவைத்துவிட்டாயா? 160 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 நான் நாற்காலியை சரிசெய்துக் கொண்டிருந்தேன். 161 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 அந்த நாற்காலியைச் சரிசெய்ய முடியாது. 162 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 சரிசெய்ய முடியும், நான் செய்துவிட்டேன். 163 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 நான் அம்மா மற்றும் ஜேக்கப்பின் பொருட்களையும் தனியாக கீழே கொண்டு சென்றுவிட்டேன்! 164 00:15:08,867 --> 00:15:10,118 ஓ, என்னை மன்னித்துவிடு, அன்பே. 165 00:15:11,286 --> 00:15:14,331 - இப்போது எல்லாமே இப்படித்தான் இருக்கும். - உங்களால்! 166 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - இல்லை, ஜூல்ஸ். - நான் இதைச் செய்ய வேண்டிய அவசியமே இல்லை! 167 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 நானும் தான். 168 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 நமக்கு வேறென்ன வழி இருக்கிறது? 169 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 ஜூல்ஸ்? 170 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 அன்பே? 171 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 அன்பே! 172 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 அவர்கள் போய்விட்டனர், என்னால் அதைச் சரிசெய்ய முடியாது. 173 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 எல்லாவற்றையும் சரிசெய்துவிட முடியாது. 174 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 ஜூல்ஸ்? 175 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - ஹலோ. - ஹாய். 176 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 உள்ளே வரலாமா? 177 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 ஆம், கண்டிப்பாக. 178 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 மன்னித்துவிடு. இந்தச் சத்தத்தோடு உங்களால் தூங்க முடியுமா? 179 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 முடியும், இந்தச் சத்தமில்லாமல் என்னால் தூங்க முடியாது. 180 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 இதைச் சரிசெய்ய விரும்பினால், நீங்கள் பராமரிப்பு துறையினரை அணுகலாம். 181 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 அவர்கள் குறிப்பிட்ட பிராந்திய குழுவைச் சேர்ந்தவர்கள் ஆனால் சிறப்பாக வேலை செய்வார்கள். 182 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 183 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 சரி, உங்கள் விருப்பம். 184 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 எதிரிகளை உருவாக்கினாலும், அவர்களை சமாளிக்கும் திறமையை வளர்த்துக்கொள்ளுங்கள் என விட்டுவிடுவேன். 185 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 நான் உங்களுக்கு ஷெரிஃபாக பதவி பிரமாணம் செய்துவைக்க வந்திருக்கிறேன். 186 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - ஒரு சாட்சி மற்றும் உங்கள் சீருடையுடன். - நன்றி. 187 00:16:54,181 --> 00:16:55,974 {\an8}நிக்கல்ஸ் 188 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 ஏன் சிரிக்கிறீர்கள்? 189 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 நீங்கள் எனக்குப் பதவிப் பிரமாணம் செய்து வைக்கப்போகிறீர்கள் 190 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 ஆனால் நீங்கள் தான் சில நாட்களுக்கு முன்பு நான் டேப் திருடியதாகக் குற்றம் சுமத்துனீர்கள்... 191 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 மிஸ் நிக்கல்ஸ், 192 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 நீங்கள் அந்த டேப்பைத் திருடினீர்களா? 193 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 இல்லை, எங்களுக்கு அது தேவைப்பட்டதால் எடுத்துக்கொண்டேன். 194 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 இப்பதவிக்கு உங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க எனக்கு விருப்பமில்லை. 195 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 ஆனால், சமீபகாலமாக நடப்பதையெல்லாம் பார்த்தால், 196 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 கடந்த காலத்தை மறந்துவிடுவது தான் நல்லது, இல்லையா? 197 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 கண்டிப்பாக. 198 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 கையை உடன்படிக்கையின் மீது வைத்து நான் சொல்வதை அப்படியே திரும்ப சொல்லுங்கள். 199 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 உங்கள் கையெழுத்து வேண்டும். 200 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 எதில்? 201 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 அளவு சரியாக இருக்கிறதா? 202 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 ஆம், சரியாக இருக்கிறது. நன்றி. 203 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 இது ஜான்ஸின் இறுதி சடங்கிற்கான ஏற்பாடுகள். 204 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். நீங்கள் கையெழுத்து மட்டும் போடுங்கள். இதோ இங்கே. 205 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 படித்துப் பார்க்க வேண்டுமா இல்லை... 206 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 எப்போதாவது சம்பிரதாய இறுதிச்சடங்கை ஏற்பாடு செய்திருக்கிறீர்களா? 207 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - இல்லை. - அப்படியென்றால் அதுதான் உங்களுக்கான பதில். 208 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - மார்னஸ் இங்கிருக்கிறாரா? - இல்லை. 209 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 நீதித்துறையினரிடம் வில்கின்ஸின் கோப்பு இல்லையெனச் சொல்கின்றனர். 210 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 இருப்பினும், ஹோல்ஸ்டன் உங்களுக்காக ஒரு கோப்பை விட்டுச் சென்றிருக்கிறார். 211 00:18:50,964 --> 00:18:53,509 உங்களுக்கென்று இல்லை, இந்த வேலைக்கு யார் வருகிறார்களோ அவர்களுக்கு. 212 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 அதோ அங்கு மேலே இருக்கிறது. 213 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 மிட்ஸிலிருந்து சென்ட்ரலுக்கு. 214 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 கண்ணாடியின் முன் உள்ள பூக்களை இரட்டிப்பாக்கவும் 215 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 மிட்ஸிலிருந்து சென்ட்ரலுக்கு. 216 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 மிட்ஸிலிருந்து சென்... 217 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 ரேடியோ சத்தம் கேட்கவில்லையா? 218 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - கேட்டது, நீயே பார்த்துக்கொள்வாய் என நினைக்கிறேன். - கேளுங்கள், இது மார்னஸ் பற்றியது. 219 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 என்னிடம் சொல். 220 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 உனக்கு விஷம் எங்கிருந்து கிடைத்தது, ஃபிராங்கி? 221 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - எனக்குத் தெரியாது. என்ன? - மார்னஸ். ஹே. 222 00:19:32,881 --> 00:19:33,966 - நான் உங்களிடம் பேச வேண்டும். - வேண்டாம்! 223 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 உனக்கு விஷம் எங்கிருந்து கிடைத்தது, ஃபிராங்கி? 224 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள் என்றே தெரியவில்லை. 225 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 ஹே! எல்லோரையும் பயமுறுத்திவிட்டீர்கள். குழந்தைகள் பார்க்கின்றனர். 226 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - அவர்கள் இங்கு என்ன செய்கிறார்கள்? - ஹே. 227 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - நீங்கள் பள்ளியில் இருக்க வேண்டும்! - மதிய உணவு இடைவேளை. 228 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - சரி? அப்படியா? - சரி, சரி. 229 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 ஜான்ஸுக்கு என்ன நடந்ததெனக் கண்டுபிடிக்க வேறு வழியை யோசிக்கிறீர்களா? 230 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 இந்தப் பேட்ஜை 30 வருடங்களுக்கு மேலாக அணிந்து இருக்கிறேன். நீ ஷெரிஃபாகி அரை நாள் தான் ஆகிறது. 231 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 என் வேலையை எப்படி செய்ய வேண்டும் என நீ எனக்குச் சொல்லாதே. 232 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 நான் இந்த பேட்ஜைக் கேட்கவில்லை என தெரியும் தானே? 233 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 ஏன் மனதை மாற்றிக்கொண்டாய்? 234 00:20:34,693 --> 00:20:36,570 உங்கள் அளவுக்கு எனக்கு ஹோல்ஸ்டனைத் தெரியாது, ஆனால்... 235 00:20:36,570 --> 00:20:38,113 இந்நூற்றாண்டின் மிகப்பெரிய பொய். 236 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 அவர் என்னை ஏற்றுக்கொள்ளச் சொன்னால், நான் ஏற்றுக் கொள்ள வேண்டும் என தோன்றியது. 237 00:20:40,991 --> 00:20:41,950 இது அபத்தம். 238 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 கீழே வைத்து அவரை என்ன செய்தாய்? என்ன சொன்னாய்? 239 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - அவரை நான் என்ன செய்தேனா? - ஆமாம், அவரிடம் என்ன சொன்னாய்? 240 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 நீங்கள் ஃபிராங்கி என்ற பையனை அடித்தீர்களே, அவனது பின்னணி என்ன? 241 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 ஒரு வருடத்திற்கு முன்பு, ஃபிராங்கி இரண்டு தளத்தினருக்கு விஷ மதுபானத்தைக் கொடுத்தான். 242 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - விஷ மதுபானம் என்பது எலி விஷமில்லை. - அது விஷம். 243 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 இந்த சைலோவிலேயே நான் ஒருத்தன் மட்டும் தான் உண்மையைக் கண்டுபிடிக்க நினைக்கிறேனோ என்ன? 244 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 இல்லை. 245 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - நான் ஹோல்ஸ்டனிடம் என்ன சொன்னேன் எனத் தெரியணுமா? - ஆமாம். 246 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 அவரது மனைவி சொன்னதை அவர் கேட்டிருக்க வேண்டும், 247 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 அப்படி கேட்டிருந்தால், அவள் இந்நேரம் உயிரோடு இருந்திருப்பாள் எனச் சொன்னேன். 248 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 நீ என்ன சொன்னாய்? 249 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 ஒருவர் கொலை செய்யப்பட்டிருப்பதாக அவரிடம் சொன்னேன். அதை நிரூபித்தும் காட்டினேன். 250 00:21:22,574 --> 00:21:24,201 அதற்கான சாத்தியமிருக்கிறது எனத் தெரிந்தும், 251 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 அவர் நீதித்துறையிடம் இது ஒரு விபத்து எனச் சொல்லப்போவதாக சொன்னார். 252 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 அவர் ஏதாவது கண்டுபிடித்தால், எனக்கு சிக்னல் அனுப்புவதாக சொன்னார், எனவே நான் காத்திருந்தேன். 253 00:21:30,958 --> 00:21:33,585 அடுத்த முறை ஷெரிஃப் ஹோல்ஸ்டன், சுத்தம் செய்வதற்காக 254 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 சைலோவை விட்டு வெளியேறியதை மற்றவர்களோடு சேர்ந்து பார்த்தேன். 255 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 பிறகு மேயர் இதை என்னிடம் கொடுத்தார். 256 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 {\an8}ஷெரிஃப் துறை ஷெரிஃப் பெக்கர் 257 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 “உண்மை.” 258 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 இதுதான் அந்த சிக்னல் என நினைக்கிறாயா? 259 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 தெரியவில்லை. 260 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 அதனால்தான் ஜார்ஜ் வில்கின்ஸின் கோப்பைக் கேட்டிருக்கிறாய். 261 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 சாண்டி என்னிடம் சொன்னாள். அவளுக்கு உண்மையாகவே உன்னைப் பிடிக்கவில்லை. 262 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 ஆமாம், அதை வெளிப்படையாகவே உணர்த்திவிட்டாள். 263 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும்? 264 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 ஜார்ஜை கொன்றது யார் என்று நான் கண்டுபிடிக்க நீங்கள் உதவ வேண்டும். 265 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 நான் ஏன் அதைச் செய்ய வேண்டும்? 266 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 மேயருக்கு என்ன நடந்தது என்று கண்டுபிடிக்க நான் உங்களுக்கு உதவுவேன். 267 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 நீங்கள் அவ்வளவு தூரம் தள்ளி நிற்க வேண்டுமா? 268 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 போன முறை என் தலையை நகர்த்தாவிட்டால், கண் கட்டு போட்டிருப்பேன். 269 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 இங்கே என்ன செய்கிறாய், மார்ன்ஸ்? 270 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - ஹலோ, பேட்ரிக். ஷெரிஃபும் நானும்... - இரு, இது யார்? 271 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 சரி. புது ஷெரிஃப். 272 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 ஏனென்றால், உன் பழைய ஆள் வெளியே தன் மனைவியோடு தழுவி கொண்டு இருக்கிறான். 273 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 ஹே, பேட்ரிக் கென்னடி. உன் மனைவியிடம் பேச வந்துள்ளோம். 274 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 சரியா? 275 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - உனக்கு கேலியாக இருக்கிறதா? - ஆமாம். 276 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - சரி, தட்டு. சுவாரசியமாக இருக்கும். - ஏன் அப்படி? 277 00:23:22,069 --> 00:23:23,320 சில காரணங்கள் இருக்கின்றன, மார்ன்ஸ். 278 00:23:23,320 --> 00:23:25,280 அவள் இறந்து ஒரு வருடம் ஆகிறது என்பதும் ஒரு காரணம். 279 00:23:26,615 --> 00:23:28,033 அவள் இறுதிச்சடங்குக்கு நீ வராதது ஆச்சரியம், 280 00:23:28,033 --> 00:23:30,786 ஏனென்றால் அவள் இறந்ததற்கு நீ குற்றம் சாட்டியது தான் காரணம். 281 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 சரி, பேட்ரிக். உன்னை சந்தித்ததிலிருந்தே அவளுக்கு பிரச்சினை தான் என்று எங்களுக்குத் தெரியும். 282 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 ஹே. 283 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 அயோக்கிய... 284 00:23:49,221 --> 00:23:50,639 அவுச்! 285 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 இந்த பேட்ரிக் கென்னடி பற்றி நான் விசாரிக்க வேண்டும், இல்லையா? 286 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 உங்கள் மூக்கை உடைத்தான் என்பதாலா? 287 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 இல்லை, திருட்டு, ரவுடித்தனம், நீதித்துறை உடன் பழங்கால நினைவுச் சின்னங்கள் பற்றிய மோதலால். 288 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 ஹோல்ஸ்டனின் சேஃப் அல்லது வீட்டில் ஒரு ஹார்ட் ட்ரைவைப் பார்த்தீர்களா? 289 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 மறுசுழற்சி பகுதியில் தேடு. 290 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 ஹோல்ஸ்டனின் சொந்த பொருட்கள் அல்லது ஹார்ட் டிரைவ் 291 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 அவன் வெளியே போன போது, அங்கு போயிருக்கும். 292 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 சரி. 293 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 அந்த டிரைவில் ஹோல்ஸ்டன் ஏதாவதொரு சிக்னல் வைத்திருந்தால் 294 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 ஜார்ஜ் வில்கின்ஸ் பற்றிய உண்மை தெரிய வரும் என நினைக்கிறாயா? 295 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 அப்படி எதுவும் கிடைக்காவிட்டால்? 296 00:24:33,557 --> 00:24:34,558 நான் முயற்சிக்கணும். 297 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 உண்மையும், முயற்சியும், அலிசனுக்கும் முக்கியம், ஹோல்ஸ்டனுக்கும் முக்கியம். 298 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 அதோடு, நீ அதைப்பற்றி யோசிக்க வேண்டும். 299 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 ஹே, ஜான்ஸ் விஷயத்தில், நீங்கள் தான் இலக்கு என்று எப்படி தெரியும்? 300 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 மேயராக நாற்பது வருடங்கள் இருந்தார்களே, ஒருவரை கூட பகைக்கவில்லையா? 301 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 என்னை போல அதிக நபரை பகைத்திருக்க மாட்டார். 302 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 சரி... கேளுங்கள், கீழே இயந்திரவியல் துறையில், 303 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 ஒரு இயந்திரம் ஏன் பழுதாகிறது என்று யாருக்காவது தெரிந்திருக்கும். 304 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 ஆனால் நானோ உண்மைகளைப் பார்ப்பேன். ஜான்ஸுக்கு, விஷம் கொடுக்கப்பட்டது என்றால்... 305 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 ஜான்ஸ் இயந்திரம் இல்லை. அவள் ஒரு பெண்... 306 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 மிகவும் தனித்துவமானவள். 307 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 அந்த ஒப்பந்தத்திற்கு சம்மதமா? 308 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 நீங்கள் எனக்கு உதவுங்கள், நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன். 309 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 பிறகு நான் இயந்திரவியல் துறைக்கே திரும்பிவிடுவேன். 310 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 இந்த வேலையை வேறு யாராவது செய்யலாம், 311 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 நீங்கள் அமைதியாக வாழலாம். 312 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 அதைப்பற்றி யோசிக்கிறீர்களா? 313 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 அதற்கிடையில், முடிந்தவரை கதவுகளை உடைக்காதீர்கள். 314 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 சரி. சரி. 315 00:26:09,069 --> 00:26:10,612 ஒரு துணை அதிகாரியை வெளியே நிறுத்தலாமா? 316 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 இன்று நிறைய பேரை கோபப்படுத்திவிட்டீர்கள், மார்னஸ். 317 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 என்னிடம் துப்பாக்கி இருக்கிறது. 318 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 துப்பாக்கி சிறந்த பதிலாக இல்லாத சில விஷயங்கள் உண்டு. 319 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 நான் நலமாக இருப்பேன். 320 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 மருத்துவத் துறை 321 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 குட் மார்னிங். 322 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 “அன்புள்ள மிஸ் வாக்கர், 323 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 என் மகள் ஜூலியட் நிக்கல்ஸை உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தி எழுதுகிறேன்.” 324 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 ஜூலியட் நிக்கல்ஸ்? 325 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 ஆமாம், மேடம். 326 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 ஜூலியட் எப்படிப்பட்ட பெயர்? 327 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 ஒரு நாடகத்தில் வரும். 328 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 “இயந்திரவியல் துறையில் அவள் உங்களைப் பின்பற்றணும். கையெழுத்து இட்டு, டாக்டர் பீட்டர் நிக்கல்ஸ்.” 329 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - அது என் அப்பா. - ஆம், புரிந்தது. 330 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 அவரை பின்தொடர பிடிக்கவில்லையா? 331 00:28:03,016 --> 00:28:04,685 ரத்தத்தைப் பார்த்தால் வாந்தி வரும். 332 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 இங்கே நிறைய ரத்தம் உண்டு. 333 00:28:08,856 --> 00:28:10,524 நீ ஹான்னா நிக்கல்ஸின் உறவினரா? 334 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 ஆமாம். அவங்க என் அம்மா. 335 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 உன் தளத்திலிருந்து நிறைய பேர் வர மாட்டார்கள். 336 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 குறிப்பாக, டாக்டர் அப்பாக்களிடம் இருந்து கடிதம் கொண்டு வர மாட்டார்கள். 337 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - எங்களுக்கு எப்படி உதவுவாய்? - எனக்கு ரிப்பேர் செய்யத் தெரியும். 338 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - என் அம்மா சொல்லி கொடுத்திருக்கிறார். - இது பொம்மை கடை இல்லை, செல்லம். 339 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 அது தான் உன் திறமை என்றால், உன்னைத் திருப்பி அனுப்ப வேண்டும். 340 00:28:30,586 --> 00:28:31,753 நான் திரும்ப போக மாட்டேன். 341 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 சரி, சொல்வதைக் கேளு, குட்டி பெண்ணே. இது உனக்கான இடமில்லை. 342 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 இங்கே கீழ் தளத்தில், தவறு நடந்தால் உயிர்பலி ஆகிவிடும். 343 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 நீ வேலையை கற்றுக்கொள்ளும் போது, மற்றவர்களுக்கு ஆபத்து உண்டாக்கலாம். 344 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 சரி, அவர்கள் எப்படி கற்றார்கள்? 345 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - குடும்பம். அவர்களுக்குப் பிறந்தார்கள். - நானும் தான். 346 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 நீ உன் அம்மாவின் மகள் சரி தான். 347 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 ஹே, நாக்ஸ். 348 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 நாக்ஸ்? 349 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 இந்த ஜூலியட்டை, குப்பை அணியிடம் அழைத்துச் செல்ல ஷெர்லியிடம் சொல்லு. 350 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - அவர்களுக்கு ஐந்து நிமிடம் இருக்கு. - இது பைத்தியக்காரத்தனம். 351 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 12 மறுசுழற்சி ஸ்டேஷன்களும் வெவ்வேறு அட்டவணையில் இருக்கின்றன, 352 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 ஒவ்வொரு மணி நேரமும், ஒரு முறை, ஒரே நேரத்தில் குப்பையை கொட்டும். 353 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 நேரம் முடிந்தால் ஒவ்வொரு ஐந்து நிமிடங்களும் வேறு ஏதாவது விழும். 354 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 உபயோகமில்லாத அல்லது பழுதானவற்றை தான் அவர்கள் கொட்ட வேண்டும். 355 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 ஆனால் சோம்பேறியாகுவதால், சரி செய்யக் கூடியவற்றை 356 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 மேலே அனுப்புவோம் அல்லது இங்கே பயன்படுத்திக்கொள்வோம். 357 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 அந்த வேலை யாருக்கு பிடிக்கும்? 358 00:29:36,735 --> 00:29:38,028 யாருக்கும் இல்லை. அவர்கள் குற்றவாளிகள். 359 00:29:38,028 --> 00:29:39,071 அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்? 360 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 சுமார், ஒரு டஜன் பேர்களைக் கொன்றார்கள். 361 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 எதையாவது திருடியிருப்பார்கள் அல்லது யாரையாவது அடித்திருப்பார்கள். 362 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 தெரியாது. பொருட்கள் விழும். அவர்கள் இழுப்பார்கள். 363 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 அடுத்த அறையில் அதை நாங்கள் பிரித்து சரி செய்வோம். 364 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 பயன்படாத பொருட்கள் எரிகலனுக்கு போய்விடும். 365 00:29:53,544 --> 00:29:55,712 பிரைமோ பகுதிகள் வாக்கரிடம் போகும். அவங்களிடம் பட்டியல் உண்டு. 366 00:29:55,712 --> 00:29:58,298 அதிலிருந்து ஒன்றைக் கண்டால், அவங்களிடம் நேராக எடுத்துச் செல். 367 00:29:58,298 --> 00:29:59,883 அவங்க கடையை விட்டு போக மாட்டாங்க. எப்போதும். 368 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 அடி தளத்தில் இருந்து ஒருவர் கிளம்ப வேண்டிய நேரம் இது. 369 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 கீழே இருக்கும் எங்களுக்கு விஷயங்கள்... 370 00:30:07,432 --> 00:30:08,350 மறுசுழற்சிப் பகுதி 20வது தளம் 371 00:30:08,350 --> 00:30:09,685 ...சிறப்பாகும் என்ற நம்பிக்கையை தருகிறது. 372 00:30:10,686 --> 00:30:12,062 உனக்கு என்ன செய்யட்டும்? 373 00:30:13,313 --> 00:30:15,607 ஷெரிஃப் ஹோல்ஸ்டனின் வீட்டில் சுத்தம் செய்த போது வந்த 374 00:30:15,607 --> 00:30:17,943 ஒரு பொருளை நான் தேடுகிறேன். 375 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 அப்போது நான் அங்கே தான் இருந்தேன். நிறைய அழுகை. 376 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 குறிப்பாக எதைத் தேடுகிறாய்? 377 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 இந்த அளவு ஒரு உலோக டப்பா. ஒரு ஹார்ட் டிரைவ்வாக இருக்கலாம். 378 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 அச்சடிக்கப்பட்ட, கையெழுத்திட்ட பத்து ஷீட்டு பேப்பரைத் தேடுகிறேன். 379 00:30:36,128 --> 00:30:37,588 அவ்வளவு பேப்பர் என்றால், ஞாபகம் இருந்திருக்கும். 380 00:30:38,088 --> 00:30:41,133 ஆனால், அது போன்ற ஒன்றைப் பார்க்கவில்லை. 381 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - மற்றவர்களைக் கேட்கிறேன். - வேண்டாம். 382 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 ஏதாவது கிடைத்தால் எனக்கு நேரடியாக செய்தியனுப்பு. 383 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - செலவை நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன். - சரி செய்கிறேன். 384 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 சரி. 385 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 என்னை வந்து பார்க்கச் சொன்னீர்களா? 386 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 ஹே, ஜூல்ஸ். 387 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 உள்ளே வா. கதவை மூடு. 388 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 ஒரு கடிதத்தில் மோசடி செய்யும் போது, எழுத்துப் பிழை இருக்கிறதா என பார்க்கணும். 389 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 மெக்கானிக்கல் என்ற வார்த்தையயில் “எச்” இருக்கும். 390 00:31:34,895 --> 00:31:36,063 நீ காலையில் இங்கு வந்த உடனேயே, 391 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 நீ இங்கு வந்திருப்பது பற்றி உன் அப்பாவிடம் சொல்ல ஒரு கூலியாளை அனுப்பினேன், 392 00:31:38,357 --> 00:31:40,400 நீ குப்பை பாதையில் விழுந்து விட்டதாக நினைத்து, 393 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 அவர் தன் எஞ்சிய வாழ்க்கை முழுவது வருந்த வேண்டாம் என்பதற்காக. 394 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 நான் திரும்ப மேலே போக மாட்டேன். 395 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 அதை தீர்மானிக்கும் உரிமை உனக்கு இல்லை. 396 00:31:45,822 --> 00:31:46,990 அதுவும் 13 வயதில் இல்லை. 397 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 இங்கே மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாயா? 398 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 வெளிச்சம் வருவதற்கு முன்னர் வேலை ஆரம்பிக்கிறேன். 399 00:32:06,802 --> 00:32:07,886 நின்று கொண்டு மதிய உணவு சாப்பிடுகிறேன். 400 00:32:07,886 --> 00:32:09,805 அதிர்ஷ்டமிருந்தால், அரை மணி நேர இடைவேளை கிடைக்கும். 401 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 ஒவ்வொரு இரவும், சோர்ந்துப் போகிறேன். 402 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 படுத்தவுடன் தூங்கிப் போகிறேன். 403 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாயா, ஜூலியட்? 404 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 அம்மா அல்லது ஜேக்கப் பற்றி நினைக்க நேரமில்லாதது சந்தோஷமாக இருக்கு. 405 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 என்னை? 406 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 ஆம், நீ நினைக்க வேண்டாம். 407 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 சூழலில் இருந்து தப்பிக்க நினைக்கும் யாரும் இயந்திரவியல் துறைக்குத் தேவையில்லை. 408 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 இயந்திரவியல் துறையில் வேலை செய்ய, 409 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 மற்றவரின் வாழ்க்கைக்கு ஆதாரமாக இருப்பவர்கள் தான் தேவை. 410 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 சைலோவில் எல்லோரும் எங்களை நம்புகிறார்கள், 411 00:32:53,182 --> 00:32:54,850 உன்னால் அதற்கு பொறுப்பேற்க முடியாவிட்டால், 412 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 இங்கே நீ தேவைப்பட மாட்டாய், எனவே நீ எங்கு போனாலும் எனக்கு அக்கறை இல்லை. 413 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - ஆனால் நான் பொறுப்பேற்கிறேன். - நீ என்ன சொன்னாய்? 414 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 நான் இங்கு தேவைப்படுகிறேன். நான் சிறப்பானவள். 415 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 சரி. 416 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 இப்போதிலிருந்து, நீ நாக்ஸைப் பின்தொடரு. 417 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 சரி, மேடம். 418 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 யாரது? 419 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 ராப். 420 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 இரு. 421 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 வாவ். புது தோற்றம் அழகாக இருக்கு, நண்பா. 422 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 மிக்க நன்றி. 423 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 உங்களுடைய புது பாஸ் அதைக் கொடுத்தாரா? 424 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 பேட்ரிக் கென்னடியிடமிருந்து கிடைத்தது. அவனை நினைவிருக்கிறதா? 425 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 திருட்டு பழங்கால நினைவுச் சின்னங்களை விற்பவன். 426 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 நிறைய குற்றங்களையும் செய்திருக்கிறான். 427 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 உங்களை ஏன் அடித்தான்? 428 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 நீங்கள் அடிக்கத் தூண்டுவீர்கள் என்ற போதிலும். 429 00:34:54,261 --> 00:34:56,096 அவன் மனைவி டோரிஸை பார்க்கப் போனேன். 430 00:34:56,929 --> 00:34:59,057 சில முறைகள் என்னை வேண்டுமென்றே அச்சுறுத்தினாள். 431 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 ஆனால், சைலோவிற்கு துரதிஷ்டவசமாக, அன்பான டோரிஸ் இறந்துவிட்டாள். 432 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 நீ எனக்கு கொடுத்த பட்டியலில் இது இடம் பெறவில்லை. 433 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 என்ன சொல்வார்கள் தெரியுமா, சாம்? 434 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 ஏதாவது தொலைந்து போக வேண்டும் என்றால், தரவு மேலாண்மையிடம் அதைக் கொடுக்கணும். 435 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 மக்களுக்கு உங்களைப் பிடிக்காது என்பதை விட்டுத் தள்ளுங்கள். உங்களுக்கு யார் துணையாக இருப்பது? 436 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 நீ செய்கிறாயா? 437 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 நல்ல செய்தி உண்டு. 438 00:35:24,249 --> 00:35:27,085 புது ஷெரிஃபை வெளியேற்ற நீதிபதி மெடோஸ் தயாராக இருக்கிறார். 439 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 வேலைகள் முடிந்துவிட்டன. 440 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 மேயர் பென்சில்நெக் உடன் நீங்கள் கையெழுத்துப் போட்டால், காலையில், 441 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 பெல்லிங்ஸ் மேல் தளத்திற்கு போய் வேலையில் சேர தயாராகுவார். 442 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 சரி, அதை கொஞ்சம் தாமதப்படுத்துவோம். 443 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 ஏன் அப்படி? 444 00:35:43,268 --> 00:35:44,978 நிக்கல்ஸ் ஹோல்ஸ்டனின் தேர்வு. 445 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 அவள் தானாகவே தோற்றுவிடும் உரிமை அவளுக்கு உண்டு. 446 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 தான் தேவையில்லை என்பதை அவள் உணருகிறாள். நிறைய காலம் நீடிக்க மாட்டாள். 447 00:35:54,279 --> 00:35:55,489 அவளைக் கடுப்பேற்றி கீழே அனுப்பலாம். 448 00:35:55,489 --> 00:35:58,158 இயந்திரவியல் துறையை கோபப்படுத்தப் போகிறாள்... 449 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 முடிவு உங்க கையில், ஆனால் நிக்கல்ஸ் போய், பில்லிங்ஸ் வரவேண்டும் என்று தான் மெடோஸ் விரும்புகிறார். 450 00:36:03,580 --> 00:36:05,749 ஒரு விஷயத்தை அவர் நினைத்து விட்டார் என்றால், வந்து... 451 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 நான் மெடோஸிற்கு வேலை செய்யவில்லை. 452 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 ஆனால், சைலோவின் நன்மைக்காகத் தான் நாம் எல்லோரும் வேலை செய்கிறோம். 453 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 சரியாகச் சொன்னாய். சைலோவின் நன்மைக்காக. 454 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 இப்போது, காபி கடை மூடுவதற்கு இன்னும் ஒரு நிமிடம் இருக்கிறது. 455 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 சரி. 456 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 ஷெரிஃப், மன்னிக்கவும், ஷெரிஃப். 457 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 லூகஸ். 458 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - ஜூலியட். - ஜூலியட்? 459 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 அந்த நாடகக் கதாபாத்திரம். 460 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - ஆமாம். நீ கேள்விப்பட்டிருக்கிறாயா? - ஆமாம், கண்டிப்பாக. 461 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 இப்போதெல்லாம் அதை நடிப்பதில்லை, இல்லையா? 462 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 எனக்குத் தெரியவில்லை. 463 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 அது ஒரு போராட்டக்காரனால் எழுதப்பட்டது என்று சொல்கிறார்கள். 464 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 என்னை கைது செய்யக்கூடிய விஷயத்தை இப்போது பேசிவிட்டேனா? 465 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 எனக்குத் தெரியவில்லை. 466 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 சரி. நான் திரும்பி போய் என்... 467 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 ஆம், உன் நேரம் முடிந்து விட்டது என நினைக்கிறேன், எனவே... 468 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 சரி. 469 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - குட் நைட். - நைட். 470 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}தடுப்புக்கு மேலே ஏறுவதோ, தொடுவதோ, அல்லது பொருட்களை பிடிப்பதோ கூடாது 471 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 ஓய்வு பெற விரும்புகிறீர்களா? 472 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 ஏன் கூடாது? 473 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 ஓவியங்கள் வரையும் ஒருவரின் அருகில் 474 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 கடை போடப் போகிறேன். 475 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 நான் நிக்கல்ஸை சந்திக்க இவ்வளவு தூரம் வரவில்லை என்று உங்களுக்கே தெரியும். 476 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 உங்களோடு நேரம் கழிக்க விரும்பினேன். 477 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 அவர்களது சிறந்த வெற்றி, ஆரவாரத்தோடு கொண்டாடப்பட வேண்டும். 478 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 வாக்? 479 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 வாக்கர், இணைப்பில் இருக்கிறீர்களா? 480 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - நீயா பேசுகிறாய், ஃபிக்சர்? - ஆமாம். 481 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 ஹே. இங்கே இருக்கிறேன். 482 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 வேலை எப்படி இருக்கிறது? 483 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 வந்து, நான் தனியாக இல்லாமல் இருக்கலாம். 484 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 ஆக, ஏதாவது முன்னேற்றம் இருக்கா? 485 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 ஆம், இருக்கலாம். 486 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 யாராவது நண்பர் கிடைத்தாரா? 487 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 இருக்கலாம். 488 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 நாளைக்குத் தான் தெளிவாகத் தெரியும். 489 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 இங்கேயும் முன்னேற்றம் இருக்கிறது. 490 00:39:51,975 --> 00:39:54,770 உண்மையில், இங்கே ஒரு விஷத்தில் உன் கருத்து தேவைப்படுகிறது. 491 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 சரி, கொஞ்சம் அவகாசம் கொடுங்கள், என்னால் என்ன முடிகிறது என பார்க்கிறேன். 492 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 சரி. நன்றி. 493 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 குட் நைட். 494 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 சரி. குட் நைட். 495 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 அடச்சே. 496 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 குடிமகன் விவரம் 497 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 விண்ணப்பம் பெயர்: ஜார்ஜ் வில்கின்ஸ் 498 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 பள்ளி அறிக்கை லெவல் 499 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 குடிமகன் குடியிருப்பவன் 500 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்