1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 Juliette, prinesi kisik. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 Ostani pri zavesti. Daj. Dihaj. Dobro. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - Izvoli. - Hvala. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 Dobro. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Izmeri srčni utrip. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Štej udarce, miška. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,857 Enaindvajset, dvaindvajset, triindvajset... 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Umiriti ti moramo srčni utrip. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,321 - Zenice se odzivajo. - Utrip se upočasnjuje. 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 Zberi se. Daj. Poglej me. Kako ti je ime? 11 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 Daj, srček. Kako ti je ime? 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,420 - V redu je. Prihaja k sebi. - Kako ti je ime? 13 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 Jacob. 14 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 Tako je. 15 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 In kdo sem jaz? 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - Mami. - Dobro. 17 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 In kdo je to? Kako je ime tvoji sestri? 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 Kisla cmera. 19 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 Ej. 20 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Oprostite. 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - Juliette Nichols? - Ja. 22 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 K sreči. Nesreča se je zgodila. 23 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 Sam, slišim te. Res. 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 ŽUPANJA 25 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 Samo za diskretnost te prosiva. 26 00:01:39,391 --> 00:01:42,477 - Diskretnost? - Bernard ima prav. 27 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Že novica o njeni smrti bo dovolj huda. 28 00:01:46,231 --> 00:01:51,570 - Če bi omenili umor, bi izbruhnil kaos. - Prebivalci potrebujejo uteho. 29 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 Če bi rad uteho, 30 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 mi prinesi seznam vseh kriminalcev, ki so mi kdaj prekrižali pot 31 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 25 nivojev pod in 25 nivojev nad mojo postajo. 32 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 Petdeset nivojev? Zakaj? 33 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 Misli, da jo je zastrupil nekdo iz srednjih. 34 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 Strup za podgane je. To sem že videl. Brez vonja in okusa je. 35 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 Storilec je to naredil sinoči, ko sva bila na postaji. 36 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 Nekdo je vlomil v postajo? 37 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 Na sprehod sva šla. Takrat nama je morilec zastrupil steklenici. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Dve sta imela? 39 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 Bernie, kdaj si nazadnje s kom prehodil Silos? 40 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 Saj res, nikoli ga ne obhodiš. 41 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Vodo piješ iz sopotnikovega nahrbtnika, 42 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 ker jo laže dosežeš kot svojo. 43 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 Če Ruthina steklenica ne bi puščala, 44 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 bi na tleh ležal tudi jaz. 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Praviš, da ni bila tar... 46 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 Ne govori o njej tako neosebno! 47 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 To je županja Ruth Jahns! 48 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 Štirideset let je zmagovala na vseh nivojih. 49 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 Vsi so jo imeli radi. Od vrha do dna. 50 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Vsak, ki ga je srečala... 51 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 Ker sem videl... Bila je... Veš. 52 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 Klinc. 53 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 Seznam dobiš do zore. 54 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 Prosiva le, da to počneš neopazno. 55 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 Gdč. Nichols. 56 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 Kaj klinca počneš tukaj? 57 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Nosačko sem poslal ponjo. Kmalu bo naša šerifinja. 58 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 Ne bo. 59 00:03:39,136 --> 00:03:43,390 - Ne bo, dokler ne zapriseže. - To dobro vem, namestnik. 60 00:03:43,390 --> 00:03:47,561 Glede na kočljivost zadeve sem menil, da je pametno, da se nam pridruži. 61 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Pojma nimaš, kaj je treba narediti. 62 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Gdč. Nichols, sem Bernard Holland, vodja informatike. 63 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 O, vem, kdo ste. 64 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 Po pravilih Pakta sem začasni župan. 65 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 Vsaj do volitev. 66 00:04:03,744 --> 00:04:07,748 Takoj ko bom zaprisegel, bom zaprisegel tudi vas. 67 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 Pojdite v šerifov urad. 68 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 Seznaniti vas moramo s primerom. 69 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 70 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Danes boš morala jesti v menzi ali šoli, ljubica. 71 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Spet bom zgodaj na kliniki. 72 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Boš popravil njen stol? 73 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Ne da se ga popraviti. 74 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 Prosil te bom za uslugo. 75 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 Mamine in Jacobove stvari bi morala že odnesti v Reciklažo. 76 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 Če jih bova še hranila, bodo prišli in... Tega pa nočeva, ne? 77 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 Ne. 78 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 Po pouku prinesi zaboje in vanje zloži njune stvari. 79 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 Vse? 80 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 Jules, ne moreva obdržati stvari, ki bi komu prišle prav. 81 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 Pojdi po torbo. 82 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 Pol poti bom šel s tabo. 83 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 Nicholsova? 84 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Ja. 85 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Izvolite ključe. 86 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 Eden odpira glavna vrata, drugi to pisarno. 87 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Tretji Holstonovo stanovanje. 88 00:08:22,044 --> 00:08:26,840 Če poznate svoje mere, jih zapišite. Jutri bom prinesla vsaj eno uniformo. 89 00:08:26,840 --> 00:08:31,970 Ves teden jo boste nosili, zato je ne umažite, če gre. 90 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 Ja. 91 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 Holstonova je. 92 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 Ja. 93 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 Dajte mi jo. Svojo boste dobili. 94 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 Ne, obdržala jo bom. 95 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Je tu kaj hrane? 96 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Menza se odpre ob petih. 97 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 Je kaj na voljo zdaj? 98 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 Tri nivoje niže imajo hrano za s sabo. 99 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 V stanovanju naj bi napolnila hladilnik, 100 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 ampak ne vem, kaj jeste tam spodaj. 101 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 Večinoma otroke. Včasih drug drugega. 102 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 Kaj je v tem? 103 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - Orožje. Zaupne stvari. - Dosjeji? 104 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Nekateri. 105 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 Šifra? 106 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 Ko boste zaprisegli. 107 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 Poslušajte. Ne vem, ali vas motim jaz 108 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 ali vsi s spodnjih 50 nivojev, toda tole... 109 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 Katere dosjeje hočete? 110 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - Spraševali ste po njih. - Samo enega. 111 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 O Georgeu Wilkinsu iz Strojniške službe. 112 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Županja mi je sporočila: 113 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 "Izprazni Holstonovo pisarno. Nichols prihaja." 114 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 Ne vem, kdo ste ali zakaj ste tu... 115 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - Niste vprašali. - Briga me! 116 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 Ta teden sem preživela, ker sem ubogala navodila. Ni mi... 117 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 Holstonova zamenjava sem. Torej vaša šefinja. 118 00:10:02,853 --> 00:10:07,149 Ja, sem iz globoko spodaj. Jem iste stvari kot vi. Morda le malo bolj slane. 119 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Sva končali? 120 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Fino. Mi lahko zdaj prinesete Wilkinsov dosje? 121 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 In zaprete vrata za sabo? 122 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 Holston jih ni zapiral. 123 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 CELICA 3 124 00:12:43,805 --> 00:12:48,519 {\an8}NOVA STANOVALKA, NEZAŽELENE PREDMETE PREJŠNJEGA STANOVALCA POŠLJITE V RECIKLAŽO 125 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 RECIKLAŽA NIVO 61 126 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - To počneš sama? - Ja. 127 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Ej. Naj pogledam. 128 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 Preveč stvari mečete v jašek. 129 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 V Strojniški pravijo, da popravijo 90 % zavrženih stvari. 130 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Nakladajo, ampak moram preveriti. 131 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Preglej znova. 132 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Mladenka, vse to je tvoje? 133 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 Mamino. Teh stvari ne potrebuje več. 134 00:13:27,182 --> 00:13:29,726 - Tako? - Drugo je bratovo. 135 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 Koliko je star? 136 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Enajst let je imel. 137 00:13:39,486 --> 00:13:43,949 Če želiš, lahko nekaj stvari obdržiš. Ne bodo vedeli, kaj z njimi. 138 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 Pa tvoj oče? Je še živ? 139 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Dela. 140 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 Tega ne bi smela početi sama. Ne pri teh letih. 141 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Živjo, miška. 142 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Juliette. 143 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Prekleto! Kaj počneš? 144 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Bila sem lačna in sama. - Pa si zanetila požar? 145 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 Popravljala sem stol. 146 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 Ni ga mogoče popraviti. 147 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Pa je. In sem ga. 148 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 Tudi vse mamine in Jacobove stvari sem odpeljala sama. 149 00:15:08,867 --> 00:15:10,118 Miška, oprosti. 150 00:15:11,286 --> 00:15:14,331 - Zdaj je pač tako. - Zaradi tebe! 151 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - Ne, Jules. - Ni prav, da to preživljam! 152 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 To velja tudi zame. 153 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 Kaj pa nama preostane? 154 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 Jules? 155 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Miška? 156 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Miška! 157 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 Ni ju več. Tega ne morem popraviti. 158 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Ni vse popravljivo. 159 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 Jules? 160 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - Pozdravljeni. - Zdravo. 161 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Smem? 162 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Ja, seveda. 163 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 Oprostite. Ob tem hrupu lahko spite? 164 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 Brez njega ne morem. 165 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 Če želite popravilo, pokličite vzdrževalce. 166 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 Ne marajo prišlekov, ampak so dobri. 167 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 Sama bom zmogla. 168 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 Kakor želite. 169 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 Nekomu se boste zamerili, ampak to boste urejali sami. 170 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Zaprisegel vas bom za šerifinjo. 171 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - Imam pričo in uniformo. - Hvala. 172 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 Kaj je smešno? 173 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 Da me boste zaprisegli vi. 174 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 Vi ste me obtožili, da sem ukradla izolirni trak. 175 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Gdč. Nichols... 176 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 Ste ga ukradli? 177 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 Ne. Vzela sem ga. Potrebovali smo ga. 178 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 Ne bi izbral vas. 179 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 Vendar... Glede na nedavne dogodke 180 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 pozabiva na preteklost, prav? 181 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 Seveda. 182 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 Položite roko na Pakt in ponavljajte za mano. 183 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 Vaš podpis potrebujem. 184 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 Na čem? 185 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 Vam je prav? 186 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 Ja, v redu je. Hvala. 187 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 To so priprave za pogreb Jahnsove. 188 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 Jaz bom vse uredila. Vi samo podpišite. Izvolite. 189 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Naj preberem ali... 190 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 Ste kdaj urejali slovesen pogreb? 191 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - Ne. - Potem poznate odgovor. 192 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - Je Marnes tukaj? - Ne. 193 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 V Pravni službi nimajo Wilkinsonovega dosjeja. 194 00:18:49,004 --> 00:18:53,509 Vam je pa dosje pustil Holston. No, svojemu nasledniku. 195 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 Tam je. Na vrhu. 196 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Srednji centrali. 197 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 PODVOJI ROŽE PRED OGLEDALOM 198 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Srednji centrali. 199 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 Srednji cen... 200 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 Ne slišite radia? 201 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - To lahko uredite vi. - Za Marnesa gre. 202 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 Povej. 203 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Franky, kje si dobil strup? 204 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - Ne vem. Kaj, klinca? - Marnes. Ej. 205 00:19:32,881 --> 00:19:35,259 - Pogovoriva se. - Ne! Kje si dobil strup? 206 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 Ne vem, o čem govoriš. 207 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Ej! Vse si prestrašil. Otroci so tu. 208 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - Kaj počnejo tukaj? - Ej. 209 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - V šoli bi morali biti. - Malica je. 210 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - V redu? Ja? - Ja. 211 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 Gotovo lahko drugače ugotoviš, kaj se je zgodilo Jahnsovi. 212 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 Značko nosim več kot trideset let. Ti si šerifinja pol dneva. 213 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 Ničesar o tej službi me ne moreš naučiti. 214 00:20:27,227 --> 00:20:30,439 - Nisem prosila za to značko, ja? - Zakaj si si premislila? 215 00:20:34,693 --> 00:20:38,113 - Holstona nisem poznala tako kot ti... - Zelo milo rečeno. 216 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 Njegovo željo spoštujem. 217 00:20:40,991 --> 00:20:44,286 Nakladaš. Kaj si mu naredila spodaj? Kaj si mu rekla? 218 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - Naredila? - Kaj si mu rekla? 219 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Kaj je zagrešil Franky? 220 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 Pred enim letom je dva nivoja zastrupil s pokvarjeno pijačo. 221 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - To ni podganji strup. - Je pa strup. 222 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 Se edini v Silosu trudim iskati resnico? 223 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 Ne. 224 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - Vedeti hočeš, kaj sem rekla Holstonu? - Ja. 225 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 Da bi moral poslušati ženo. 226 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 Ker bi bila potem mogoče še živa. 227 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 Kaj si naredila? 228 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 Povedala sem mu, da so nekoga umorili, in mu to dokazala. 229 00:21:22,574 --> 00:21:26,870 Pa je vseeno rekel, da bo moral Pravni službi reči, da je bila nesreča. 230 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 Da mi bo poslal znak, če bo kaj izvedel. Čakala sem. 231 00:21:30,958 --> 00:21:35,462 Ko sem ga spet videla, je šel ven čistit. 232 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 Nato mi je županja izročila tole. 233 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 {\an8}ŠERIFOVSKA SLUŽBA ŠERIF BECKER 234 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 "Resnica." 235 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 Je to znak? 236 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Ne vem. 237 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Zato hočeš dosje o Georgeu Wilkinsu. 238 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 Sandy mi je povedala. Res te ne mara. 239 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 Ja, tega ne skriva. 240 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 Kaj bi rada od mene? 241 00:22:18,422 --> 00:22:22,968 - Pomagaj mi poiskati Georgeevega morilca. - Zakaj bi ti? 242 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 Ker ti bom jaz pri iskanju županjinega. 243 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 Toliko moraš biti odmaknjen? 244 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Če zadnjič ne bi odmaknil glave, bi imel črno oko. 245 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 Marnes, kaj počneš tukaj? 246 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - Zdravo, Patrick. S šerifinjo... - Čakaj, kdo je to? 247 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 Saj res. Nova šerifinja. 248 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 Ker se prejšnji zunaj stiska z ženo. 249 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 Patrick Kennedy. Z vašo ženo bi rada govorila. 250 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 Ne? 251 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - Se ti to zdi smešno? - Ja. 252 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - Kar potrkaj. Zanimivo bo. - Zakaj? 253 00:23:22,069 --> 00:23:25,280 Iz več razlogov. Tudi zato, ker je že eno leto mrtva. 254 00:23:26,615 --> 00:23:30,786 Čudno, da nisi prišel na pogreb, saj je umrla zaradi tvojih podtikanj. 255 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 Ja, Patrick. Vsi smo vedeli, da bo zaradi tebe slabo končala. 256 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Ej. 257 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Ti... 258 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 Patricka Kennedyja bom moral preiskovati, ne? 259 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 Ker ti je zlomil nos? 260 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 Zaradi ropa, izsiljevanja in godlje s Pravno službo zaradi ostalin. 261 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 Si v Holstonovem sefu ali stanovanju kdaj videl kakšen trdi disk? 262 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 Preveri v Reciklaži. 263 00:24:15,706 --> 00:24:21,086 Vse njegove osebne stvari so poslali tja, ko je šel čistit. 264 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Aha. 265 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 Ali na tem trdem disku iščeš kakšen 266 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 Holstonov namig, ki bi te pripeljal do resnice o Wilkinsu? 267 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 Pa če ga ne boš našla? 268 00:24:33,557 --> 00:24:34,558 Poskusiti moram. 269 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 Resnica in trud sta bila pomembna tudi za Allison. In za Holstona. 270 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 In... Razmisli o tem. 271 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 Kako veš, da si bil namesto Jahnsove tarča ti? 272 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 Županja je bila štirideset let. In ni nikomur stopila na žulj? 273 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 Manj kot jaz. 274 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 Poslušaj, v Strojniški službi 275 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 ima vedno kdo teorijo, zakaj se kakšen stroj pokvari. 276 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 Jaz upoštevam dejstva. Jahnsova je bila zastrupljena. 277 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 Ni bila stroj. Bila je človek. 278 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 Edinstvena. 279 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 Dogovoriva se. 280 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Pomagajva drug drugemu. 281 00:25:44,545 --> 00:25:48,799 Potem se bom vrnila v Strojniško službo. Ta položaj bo prevzel nekdo drug, 282 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 ti pa boš preostanek življenja preživel v miru. 283 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 Razmisli. 284 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 Do takrat pa se ne pretepaj. 285 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Ja. Prav. 286 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Naj koga postavim pred vrata? Danes si razjezil veliko ljudi. 287 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Puško imam. 288 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 Včasih puška ni najboljša rešitev. 289 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 V redu bom. 290 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 ZDRAVSTVO 291 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 Dobro jutro. 292 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 "Draga gospa Walker, 293 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 pišem vam, da vam predstavim svojo hči Juliette Nichols." 294 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 Juliette Nichols? 295 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Ja, gospa. 296 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Kakšno ime je Juliette? 297 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 Iz neke drame je. 298 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 "Rad bi, da postane vajenka v Strojniški službi. Dr. Peter Nichols." 299 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - To je moj oče. - To mi je jasno. 300 00:28:01,014 --> 00:28:04,685 - Zakaj nočeš biti njegova vajenka? - Ne prenesem krvi. 301 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 Tu je je veliko. 302 00:28:08,856 --> 00:28:10,524 Si v sorodu s Hanno Nichols? 303 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 Ja. Moja mama je bila. 304 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Vaši nas ne obiskujejo prav pogosto. 305 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 Zlasti ne otroci s priporočili očka zdravnika. 306 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - Ne moreš nam koristiti. - Popravljati znam. 307 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - Mami me je naučila. - Tu ne popravljamo igrač. 308 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 Če znaš samo to, te bom poslala nazaj. 309 00:28:30,586 --> 00:28:31,753 Ne grem nazaj. 310 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 Poslušaj, popravljalka. Ta kraj ni zate. 311 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 Tu plačaš napako z življenjem. 312 00:28:38,760 --> 00:28:42,764 - Med učenjem ogrožaš druge. - Kako so se naučili oni? 313 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - Rodili so se v taki družini. - Jaz tudi. 314 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Res si podobna mami. 315 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Ej, Knox? 316 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 Knox? 317 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 Reci Shirley, naj tole Juliette odpelje k ekipi na odpadu. 318 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - Pet minut časa imajo. - To je noro. 319 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 Reciklaž je dvanajst in vsaka ima svoj urnik. 320 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 Vsako uro odmetavajo ob določenem času. 321 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 Ampak sem padajo stvari z razmikom petih minut. 322 00:29:27,518 --> 00:29:32,397 Zavrgli naj bi samo neuporabne stvari. Leni so, zato najdemo popravljive stvari. 323 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 Pošljemo jih nazaj ali uporabimo. 324 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 - Kdo bi hotel to početi? - Nihče. Kriminalci so. 325 00:29:38,028 --> 00:29:39,071 Kaj so naredili? 326 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 Množično morili. 327 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 Kradli so, koga pretepli. 328 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 Nimam pojma. Ampak stvari padajo. Odvlečejo jih. 329 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 Mi popravimo, kar lahko. 330 00:29:50,999 --> 00:29:55,712 Vse drugo konča v sežigalnici. Najboljše dele dobi Walkerjeva. Seznam ima. 331 00:29:55,712 --> 00:29:59,883 Če najdeš kaj z njega, to odneseš njej. Nikoli ne gre iz delavnice. 332 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 Skrajni čas, da se je povzpel nekdo iz globoko spodaj. 333 00:30:05,013 --> 00:30:09,685 To vsem na dnu vzbuja upanje, da se bodo razmere izboljšale. 334 00:30:10,686 --> 00:30:12,062 Kako ti lahko pomagam? 335 00:30:13,313 --> 00:30:15,607 Iščem nekaj, kar bi lahko pristalo tukaj 336 00:30:15,607 --> 00:30:17,943 po pospravljanju šerifovega stanovanja. 337 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 Bila sem zraven. Takrat smo potočili veliko solz. 338 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Kaj točno iščeš? 339 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 Tako veliko kovinsko škatlo. Mogoče je trdi disk. 340 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 In deset natipkanih ali na roko napisanih listov papirja. 341 00:30:36,128 --> 00:30:41,133 Toliko papirja bi si zapomnila. Ničesar takega se ne spomnim. 342 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 - Povprašala bom. - Ne. Samo sporoči, če se kaj pojavi. 343 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - Na moje stroške. - Velja. 344 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Dobro. 345 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 Si me klicala? 346 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 Ej, Jules. 347 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 Vstopi. Zapri vrata. 348 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 Če ponarediš pismo, preveri črkovanje. 349 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 Slušba se piše z ž. 350 00:31:34,895 --> 00:31:38,357 Tvojemu očetu sem po nosaču sporočila, da si tukaj, 351 00:31:38,357 --> 00:31:42,319 da ne bi do konca življenja ugibal, ali si padla v jašek za smeti. 352 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 Ne grem nazaj. 353 00:31:43,987 --> 00:31:46,990 O tem ne odločaš ti. Ne pri trinajstih letih. 354 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 Si tu srečna? 355 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 Delati začnem veliko pred začetkom dnevne svetlobe. 356 00:32:06,802 --> 00:32:09,805 Malicam stojé. Če imam srečo, imam pol ure odmora. 357 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Vsak večer sem utrujena. 358 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 Zaspim v hipu. 359 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 Si srečna, Juliette? 360 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 Srečna sem, da nimam časa misliti na mamo in Jacoba. 361 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 In name? 362 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Ja, tega ne bi smela doživeti. 363 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 Tu ne potrebujemo takih, ki bežijo pred težavami. 364 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 Potrebujemo delavce, 365 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 ljudi, ki bodo zagnano zagotavljali preživetje drugim. 366 00:32:51,263 --> 00:32:54,850 Vsi v Silosu se zanašajo na nas. Če se ne moreš posvetiti temu, 367 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 mi je vseeno, kam greš. Ne potrebujemo te. 368 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - Pa me. - Kaj? 369 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 Potrebujete. V tem sem dobra. 370 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 Dobro. 371 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 Od zdaj si Knoxova vajenka. 372 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Prav, gospa. 373 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 Kdo je? 374 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jaz sem, Rob. 375 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 Počakaj. 376 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 Vau. Tvoj novi videz mi je všeč. 377 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Klinc te gleda. 378 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Te je nova šefinja? 379 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 Ne. Patrick Kennedy. Se ga spomniš? 380 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 Na črno je prodajal ostaline. 381 00:34:47,670 --> 00:34:50,674 - Poleg drugega. - Zakaj te je udaril? 382 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Če odmisliva, da si prosil za to. 383 00:34:54,261 --> 00:34:56,096 Obiskat sem šel njegovo ženo Doris. 384 00:34:56,929 --> 00:34:59,057 Nekajkrat mi je grozila. Zares. 385 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 Toda na srečo Silosa je njegova draga Doris mrtva. 386 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 To si izpustil iz seznama. 387 00:35:08,609 --> 00:35:12,446 Če hočeš kaj izgubiti za vedno, daj to Službi za podatke. 388 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 Pozabljam, kako osovražen si. Kdo te varuje? 389 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 Se javljaš? 390 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Dobro novico imam. 391 00:35:24,249 --> 00:35:28,170 Sodnica je pripravljena odstaviti novo šerifinjo. Vse je urejeno. 392 00:35:28,170 --> 00:35:34,051 Podpiši z županom Šlevo in zjutraj bo Billings pripravljen prevzeti službo. 393 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 Hja... Raje še malo počakajmo. 394 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 Zakaj? 395 00:35:43,268 --> 00:35:44,978 Nicholsovo je izbral Holston. 396 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 Pravico ima, da si jamo izkoplje sama. 397 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 Ve, da ni zaželena. Ne bo dolgo zdržala. 398 00:35:54,279 --> 00:35:58,158 Zdaj bi samo nahujskala vse v Strojniški službi. 399 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 Sam se odloči, ampak Meadowsova hoče Billingsa. 400 00:36:03,580 --> 00:36:05,749 Veš, da ne prenaša nasprotovanja. 401 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 Ne delam zanjo. 402 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 Vsi pa delamo v dobro Silosa. 403 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 Prav imaš. V dobro Silosa. 404 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 Do zaprtja menze je še ena minuta. 405 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 Prav. 406 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 Šerifinja... Oprostite. 407 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 Lukas. 408 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - Juliette. - Juliette? 409 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 Kot v tisti drami. 410 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - Ja. Ste slišali zanjo? - Ja, seveda. 411 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 Ampak je ne uprizarjajo več, ne? 412 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 Ne vem. 413 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 Nekateri pravijo, da jo je napisal upornik. 414 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 Sem rekel kaj prepovedanega? 415 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 Ne bi vedela. 416 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 Dobro. Vzel bom svoje stvari in... 417 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 Ja. Minuta je minila, zato... 418 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 Dobro. 419 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - Lahko noč. - Lahko noč. 420 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}NE PLEZAJTE ČEZ OGRAJO IN NE MOLITE STVARI ČEZNJO 421 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 Upokojila bi se? 422 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Zakaj pa ne? 423 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 Mogoče bom odprla trgovino 424 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 zraven tistega risarja. 425 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 Vse te poti nisem naredila le zaradi Nicholsove. 426 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 Želela sem biti s tabo. 427 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 Njihovo veliko zmago bi morali proslaviti z rogovi. 428 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Walk? 429 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 Walkerca, si tam? 430 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - Popravljalka, si to ti? - Ja. 431 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 Ej. Tukaj sem. 432 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 Kako je v službi? 433 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 Morda ne delam sama. 434 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 Napredek? 435 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 Ja, mogoče. 436 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 Si našla zaveznika? 437 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 Mogoče. 438 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Več bom vedela jutri. 439 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 Tudi tu je napredek. 440 00:39:51,975 --> 00:39:54,770 Glede nečesa bi potrebovala tvoje mnenje. 441 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 Daj mi malo časa. 442 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 V redu. Hvala. 443 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 Lahko noč. 444 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Ja. Lahko noč. 445 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 Jeba. 446 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 DOSJE 447 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 PRIJAVA IME: GEORGE WILKINS 448 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 ŠOLANJE 449 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 PREBIVALIŠČE 450 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 Prevedla Polona Mertelj