1
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
Juliette, prinesi kisik.
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,055
Ostani pri zavesti.
Daj. Dihaj. Dobro.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
- Izvoli.
- Hvala.
4
00:00:14,681 --> 00:00:15,599
Dobro.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,644
Izmeri srčni utrip.
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Štej udarce, miška.
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,857
Enaindvajset, dvaindvajset, triindvajset...
8
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Umiriti ti moramo srčni utrip.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
- Zenice se odzivajo.
- Utrip se upočasnjuje.
10
00:00:31,657 --> 00:00:34,826
Zberi se. Daj.
Poglej me. Kako ti je ime?
11
00:00:37,371 --> 00:00:40,958
Daj, srček. Kako ti je ime?
12
00:00:42,167 --> 00:00:45,420
- V redu je. Prihaja k sebi.
- Kako ti je ime?
13
00:00:48,257 --> 00:00:49,466
Jacob.
14
00:00:49,466 --> 00:00:50,801
Tako je.
15
00:00:50,801 --> 00:00:51,885
In kdo sem jaz?
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,514
- Mami.
- Dobro.
17
00:00:56,098 --> 00:00:58,767
In kdo je to?
Kako je ime tvoji sestri?
18
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
Kisla cmera.
19
00:01:05,482 --> 00:01:06,441
Ej.
20
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Oprostite.
21
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
- Juliette Nichols?
- Ja.
22
00:01:11,655 --> 00:01:14,074
K sreči.
Nesreča se je zgodila.
23
00:01:33,177 --> 00:01:35,929
Sam, slišim te. Res.
24
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
ŽUPANJA
25
00:01:37,055 --> 00:01:39,391
Samo za diskretnost te prosiva.
26
00:01:39,391 --> 00:01:42,477
- Diskretnost?
- Bernard ima prav.
27
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Že novica o njeni smrti
bo dovolj huda.
28
00:01:46,231 --> 00:01:51,570
- Če bi omenili umor, bi izbruhnil kaos.
- Prebivalci potrebujejo uteho.
29
00:01:51,570 --> 00:01:55,407
Če bi rad uteho,
30
00:01:56,825 --> 00:02:02,623
mi prinesi seznam vseh kriminalcev,
ki so mi kdaj prekrižali pot
31
00:02:02,623 --> 00:02:06,001
25 nivojev pod
in 25 nivojev nad mojo postajo.
32
00:02:06,835 --> 00:02:09,338
Petdeset nivojev? Zakaj?
33
00:02:10,255 --> 00:02:12,758
Misli,
da jo je zastrupil nekdo iz srednjih.
34
00:02:12,758 --> 00:02:16,678
Strup za podgane je. To sem že videl.
Brez vonja in okusa je.
35
00:02:16,678 --> 00:02:19,890
Storilec je to naredil sinoči,
ko sva bila na postaji.
36
00:02:19,890 --> 00:02:21,683
Nekdo je vlomil v postajo?
37
00:02:22,267 --> 00:02:27,814
Na sprehod sva šla. Takrat nama
je morilec zastrupil steklenici.
38
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
Dve sta imela?
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,946
Bernie, kdaj si nazadnje s kom
prehodil Silos?
40
00:02:33,946 --> 00:02:36,281
Saj res, nikoli ga ne obhodiš.
41
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Vodo piješ
iz sopotnikovega nahrbtnika,
42
00:02:38,825 --> 00:02:41,036
ker jo laže dosežeš kot svojo.
43
00:02:41,662 --> 00:02:44,998
Če Ruthina steklenica
ne bi puščala,
44
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
bi na tleh ležal tudi jaz.
45
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Praviš, da ni bila tar...
46
00:02:52,881 --> 00:02:57,177
Ne govori o njej
tako neosebno!
47
00:02:57,177 --> 00:02:58,929
To je županja Ruth Jahns!
48
00:02:58,929 --> 00:03:02,349
Štirideset let je zmagovala
na vseh nivojih.
49
00:03:02,349 --> 00:03:04,810
Vsi so jo imeli radi.
Od vrha do dna.
50
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Vsak, ki ga je srečala...
51
00:03:08,814 --> 00:03:11,733
Ker sem videl...
Bila je... Veš.
52
00:03:17,281 --> 00:03:18,282
Klinc.
53
00:03:20,284 --> 00:03:22,160
Seznam dobiš do zore.
54
00:03:23,745 --> 00:03:26,498
Prosiva le,
da to počneš neopazno.
55
00:03:28,542 --> 00:03:29,626
Gdč. Nichols.
56
00:03:32,671 --> 00:03:34,756
Kaj klinca počneš tukaj?
57
00:03:34,756 --> 00:03:38,051
Nosačko sem poslal ponjo.
Kmalu bo naša šerifinja.
58
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Ne bo.
59
00:03:39,136 --> 00:03:43,390
- Ne bo, dokler ne zapriseže.
- To dobro vem, namestnik.
60
00:03:43,390 --> 00:03:47,561
Glede na kočljivost zadeve sem menil,
da je pametno, da se nam pridruži.
61
00:03:48,228 --> 00:03:51,481
Pojma nimaš,
kaj je treba narediti.
62
00:03:51,481 --> 00:03:54,443
Gdč. Nichols,
sem Bernard Holland, vodja informatike.
63
00:03:54,443 --> 00:03:55,944
O, vem, kdo ste.
64
00:03:55,944 --> 00:03:59,156
Po pravilih Pakta
sem začasni župan.
65
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
Vsaj do volitev.
66
00:04:03,744 --> 00:04:07,748
Takoj ko bom zaprisegel,
bom zaprisegel tudi vas.
67
00:04:13,754 --> 00:04:16,882
Pojdite v šerifov urad.
68
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
Seznaniti vas moramo s primerom.
69
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
{\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
70
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
Danes boš morala jesti
v menzi ali šoli, ljubica.
71
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Spet bom zgodaj na kliniki.
72
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Boš popravil njen stol?
73
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
Ne da se ga popraviti.
74
00:06:43,278 --> 00:06:45,322
Prosil te bom za uslugo.
75
00:06:46,448 --> 00:06:49,993
Mamine in Jacobove stvari
bi morala že odnesti v Reciklažo.
76
00:06:49,993 --> 00:06:55,207
Če jih bova še hranila, bodo prišli in...
Tega pa nočeva, ne?
77
00:06:55,207 --> 00:06:56,124
Ne.
78
00:06:56,124 --> 00:07:00,087
Po pouku prinesi zaboje
in vanje zloži njune stvari.
79
00:07:00,838 --> 00:07:01,880
Vse?
80
00:07:01,880 --> 00:07:05,384
Jules, ne moreva obdržati stvari,
ki bi komu prišle prav.
81
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
Pojdi po torbo.
82
00:07:10,180 --> 00:07:11,807
Pol poti bom šel s tabo.
83
00:07:50,053 --> 00:07:51,305
Nicholsova?
84
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Ja.
85
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Izvolite ključe.
86
00:08:15,913 --> 00:08:18,457
Eden odpira glavna vrata,
drugi to pisarno.
87
00:08:19,499 --> 00:08:21,043
Tretji Holstonovo stanovanje.
88
00:08:22,044 --> 00:08:26,840
Če poznate svoje mere, jih zapišite.
Jutri bom prinesla vsaj eno uniformo.
89
00:08:26,840 --> 00:08:31,970
Ves teden jo boste nosili,
zato je ne umažite, če gre.
90
00:08:33,972 --> 00:08:34,932
Ja.
91
00:08:36,308 --> 00:08:37,558
Holstonova je.
92
00:08:40,479 --> 00:08:41,605
Ja.
93
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
Dajte mi jo.
Svojo boste dobili.
94
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
Ne, obdržala jo bom.
95
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Je tu kaj hrane?
96
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Menza se odpre ob petih.
97
00:08:52,199 --> 00:08:53,575
Je kaj na voljo zdaj?
98
00:08:53,575 --> 00:08:55,994
Tri nivoje niže imajo hrano za s sabo.
99
00:08:57,412 --> 00:08:59,665
V stanovanju
naj bi napolnila hladilnik,
100
00:08:59,665 --> 00:09:01,959
ampak ne vem,
kaj jeste tam spodaj.
101
00:09:04,670 --> 00:09:07,297
Večinoma otroke.
Včasih drug drugega.
102
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
Kaj je v tem?
103
00:09:15,973 --> 00:09:19,351
- Orožje. Zaupne stvari.
- Dosjeji?
104
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Nekateri.
105
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
Šifra?
106
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
Ko boste zaprisegli.
107
00:09:26,024 --> 00:09:28,402
Poslušajte.
Ne vem, ali vas motim jaz
108
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
ali vsi s spodnjih 50 nivojev,
toda tole...
109
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
Katere dosjeje hočete?
110
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
- Spraševali ste po njih.
- Samo enega.
111
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
O Georgeu Wilkinsu
iz Strojniške službe.
112
00:09:41,498 --> 00:09:45,669
Županja mi je sporočila:
113
00:09:46,170 --> 00:09:48,589
"Izprazni Holstonovo pisarno.
Nichols prihaja."
114
00:09:50,174 --> 00:09:52,092
Ne vem, kdo ste ali zakaj ste tu...
115
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
- Niste vprašali.
- Briga me!
116
00:09:53,969 --> 00:09:57,639
Ta teden sem preživela,
ker sem ubogala navodila. Ni mi...
117
00:09:57,639 --> 00:10:01,810
Holstonova zamenjava sem.
Torej vaša šefinja.
118
00:10:02,853 --> 00:10:07,149
Ja, sem iz globoko spodaj. Jem iste
stvari kot vi. Morda le malo bolj slane.
119
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
Sva končali?
120
00:10:11,278 --> 00:10:14,156
Fino. Mi lahko zdaj prinesete
Wilkinsov dosje?
121
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
In zaprete vrata za sabo?
122
00:10:22,080 --> 00:10:23,457
Holston jih ni zapiral.
123
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
CELICA 3
124
00:12:43,805 --> 00:12:48,519
{\an8}NOVA STANOVALKA, NEZAŽELENE PREDMETE
PREJŠNJEGA STANOVALCA POŠLJITE V RECIKLAŽO
125
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
RECIKLAŽA
NIVO 61
126
00:12:56,109 --> 00:12:58,320
- To počneš sama?
- Ja.
127
00:13:00,781 --> 00:13:02,449
Ej. Naj pogledam.
128
00:13:05,702 --> 00:13:07,538
Preveč stvari mečete v jašek.
129
00:13:07,538 --> 00:13:11,208
V Strojniški pravijo,
da popravijo 90 % zavrženih stvari.
130
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Nakladajo,
ampak moram preveriti.
131
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
Preglej znova.
132
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Mladenka, vse to je tvoje?
133
00:13:23,762 --> 00:13:26,306
Mamino. Teh stvari ne potrebuje več.
134
00:13:27,182 --> 00:13:29,726
- Tako?
- Drugo je bratovo.
135
00:13:29,726 --> 00:13:30,811
Koliko je star?
136
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
Enajst let je imel.
137
00:13:39,486 --> 00:13:43,949
Če želiš, lahko nekaj stvari obdržiš.
Ne bodo vedeli, kaj z njimi.
138
00:13:50,539 --> 00:13:51,999
Pa tvoj oče? Je še živ?
139
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
Dela.
140
00:13:55,085 --> 00:13:59,840
Tega ne bi smela početi sama.
Ne pri teh letih.
141
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
Živjo, miška.
142
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Juliette.
143
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Prekleto! Kaj počneš?
144
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Bila sem lačna in sama.
- Pa si zanetila požar?
145
00:14:57,940 --> 00:14:59,525
Popravljala sem stol.
146
00:14:59,525 --> 00:15:01,151
Ni ga mogoče popraviti.
147
00:15:02,611 --> 00:15:03,946
Pa je. In sem ga.
148
00:15:04,988 --> 00:15:08,200
Tudi vse mamine in Jacobove stvari
sem odpeljala sama.
149
00:15:08,867 --> 00:15:10,118
Miška, oprosti.
150
00:15:11,286 --> 00:15:14,331
- Zdaj je pač tako.
- Zaradi tebe!
151
00:15:16,124 --> 00:15:19,169
- Ne, Jules.
- Ni prav, da to preživljam!
152
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
To velja tudi zame.
153
00:15:23,966 --> 00:15:25,342
Kaj pa nama preostane?
154
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
Jules?
155
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
Miška?
156
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Miška!
157
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
Ni ju več.
Tega ne morem popraviti.
158
00:15:49,783 --> 00:15:51,201
Ni vse popravljivo.
159
00:15:52,244 --> 00:15:53,245
Jules?
160
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
- Pozdravljeni.
- Zdravo.
161
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Smem?
162
00:16:11,972 --> 00:16:13,265
Ja, seveda.
163
00:16:22,524 --> 00:16:26,153
Oprostite.
Ob tem hrupu lahko spite?
164
00:16:26,778 --> 00:16:28,155
Brez njega ne morem.
165
00:16:28,155 --> 00:16:31,658
Če želite popravilo,
pokličite vzdrževalce.
166
00:16:32,242 --> 00:16:35,829
Ne marajo prišlekov,
ampak so dobri.
167
00:16:36,371 --> 00:16:37,414
Sama bom zmogla.
168
00:16:38,290 --> 00:16:40,250
Kakor želite.
169
00:16:40,250 --> 00:16:44,630
Nekomu se boste zamerili,
ampak to boste urejali sami.
170
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
Zaprisegel vas bom za šerifinjo.
171
00:16:47,424 --> 00:16:50,886
- Imam pričo in uniformo.
- Hvala.
172
00:16:59,228 --> 00:17:00,312
Kaj je smešno?
173
00:17:00,312 --> 00:17:02,481
Da me boste zaprisegli vi.
174
00:17:02,481 --> 00:17:06,318
Vi ste me obtožili,
da sem ukradla izolirni trak.
175
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
Gdč. Nichols...
176
00:17:17,329 --> 00:17:18,497
Ste ga ukradli?
177
00:17:20,624 --> 00:17:22,376
Ne. Vzela sem ga.
Potrebovali smo ga.
178
00:17:24,837 --> 00:17:26,880
Ne bi izbral vas.
179
00:17:29,007 --> 00:17:32,594
Vendar...
Glede na nedavne dogodke
180
00:17:33,303 --> 00:17:36,306
pozabiva na preteklost, prav?
181
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
Seveda.
182
00:17:39,518 --> 00:17:42,521
Položite roko na Pakt
in ponavljajte za mano.
183
00:18:13,510 --> 00:18:15,053
Vaš podpis potrebujem.
184
00:18:15,053 --> 00:18:16,138
Na čem?
185
00:18:16,972 --> 00:18:17,973
Vam je prav?
186
00:18:19,099 --> 00:18:21,435
Ja, v redu je. Hvala.
187
00:18:22,561 --> 00:18:24,897
To so priprave
za pogreb Jahnsove.
188
00:18:24,897 --> 00:18:27,983
Jaz bom vse uredila.
Vi samo podpišite. Izvolite.
189
00:18:28,775 --> 00:18:30,152
Naj preberem ali...
190
00:18:30,152 --> 00:18:32,696
Ste kdaj urejali
slovesen pogreb?
191
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
- Ne.
- Potem poznate odgovor.
192
00:18:37,492 --> 00:18:39,578
- Je Marnes tukaj?
- Ne.
193
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
V Pravni službi
nimajo Wilkinsonovega dosjeja.
194
00:18:49,004 --> 00:18:53,509
Vam je pa dosje pustil Holston.
No, svojemu nasledniku.
195
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
Tam je. Na vrhu.
196
00:19:03,560 --> 00:19:04,895
Srednji centrali.
197
00:19:11,360 --> 00:19:12,694
PODVOJI ROŽE
PRED OGLEDALOM
198
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Srednji centrali.
199
00:19:15,948 --> 00:19:17,115
Srednji cen...
200
00:19:19,743 --> 00:19:20,911
Ne slišite radia?
201
00:19:20,911 --> 00:19:24,289
- To lahko uredite vi.
- Za Marnesa gre.
202
00:19:26,291 --> 00:19:27,167
Povej.
203
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Franky, kje si dobil strup?
204
00:19:30,337 --> 00:19:32,881
- Ne vem. Kaj, klinca?
- Marnes. Ej.
205
00:19:32,881 --> 00:19:35,259
- Pogovoriva se.
- Ne! Kje si dobil strup?
206
00:19:35,259 --> 00:19:36,844
Ne vem, o čem govoriš.
207
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Ej! Vse si prestrašil.
Otroci so tu.
208
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
- Kaj počnejo tukaj?
- Ej.
209
00:19:44,560 --> 00:19:46,728
- V šoli bi morali biti.
- Malica je.
210
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
- V redu? Ja?
- Ja.
211
00:20:15,382 --> 00:20:18,719
Gotovo lahko drugače ugotoviš,
kaj se je zgodilo Jahnsovi.
212
00:20:18,719 --> 00:20:22,890
Značko nosim več kot trideset let.
Ti si šerifinja pol dneva.
213
00:20:22,890 --> 00:20:25,309
Ničesar o tej službi
me ne moreš naučiti.
214
00:20:27,227 --> 00:20:30,439
- Nisem prosila za to značko, ja?
- Zakaj si si premislila?
215
00:20:34,693 --> 00:20:38,113
- Holstona nisem poznala tako kot ti...
- Zelo milo rečeno.
216
00:20:38,113 --> 00:20:40,282
Njegovo željo spoštujem.
217
00:20:40,991 --> 00:20:44,286
Nakladaš. Kaj si mu naredila spodaj?
Kaj si mu rekla?
218
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
- Naredila?
- Kaj si mu rekla?
219
00:20:48,749 --> 00:20:51,084
Kaj je zagrešil Franky?
220
00:20:53,462 --> 00:20:56,924
Pred enim letom je dva nivoja
zastrupil s pokvarjeno pijačo.
221
00:20:56,924 --> 00:20:59,510
- To ni podganji strup.
- Je pa strup.
222
00:21:00,552 --> 00:21:03,764
Se edini v Silosu trudim
iskati resnico?
223
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Ne.
224
00:21:07,142 --> 00:21:09,394
- Vedeti hočeš, kaj sem rekla Holstonu?
- Ja.
225
00:21:11,230 --> 00:21:13,273
Da bi moral poslušati ženo.
226
00:21:13,774 --> 00:21:16,401
Ker bi bila potem mogoče še živa.
227
00:21:16,401 --> 00:21:17,528
Kaj si naredila?
228
00:21:18,237 --> 00:21:22,074
Povedala sem mu, da so nekoga umorili,
in mu to dokazala.
229
00:21:22,574 --> 00:21:26,870
Pa je vseeno rekel, da bo moral
Pravni službi reči, da je bila nesreča.
230
00:21:27,371 --> 00:21:30,374
Da mi bo poslal znak, če bo kaj izvedel.
Čakala sem.
231
00:21:30,958 --> 00:21:35,462
Ko sem ga spet videla,
je šel ven čistit.
232
00:21:35,462 --> 00:21:39,967
Nato mi je županja izročila tole.
233
00:21:42,511 --> 00:21:44,012
{\an8}ŠERIFOVSKA SLUŽBA
ŠERIF BECKER
234
00:21:53,939 --> 00:21:55,148
"Resnica."
235
00:21:59,987 --> 00:22:01,154
Je to znak?
236
00:22:01,738 --> 00:22:02,739
Ne vem.
237
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Zato hočeš dosje
o Georgeu Wilkinsu.
238
00:22:08,245 --> 00:22:10,539
Sandy mi je povedala.
Res te ne mara.
239
00:22:11,123 --> 00:22:12,791
Ja, tega ne skriva.
240
00:22:15,794 --> 00:22:16,962
Kaj bi rada od mene?
241
00:22:18,422 --> 00:22:22,968
- Pomagaj mi poiskati Georgeevega morilca.
- Zakaj bi ti?
242
00:22:22,968 --> 00:22:25,220
Ker ti bom jaz
pri iskanju županjinega.
243
00:22:47,326 --> 00:22:49,119
Toliko moraš biti odmaknjen?
244
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Če zadnjič ne bi odmaknil glave,
bi imel črno oko.
245
00:22:53,582 --> 00:22:55,834
Marnes, kaj počneš tukaj?
246
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
- Zdravo, Patrick. S šerifinjo...
- Čakaj, kdo je to?
247
00:23:02,925 --> 00:23:05,427
Saj res. Nova šerifinja.
248
00:23:05,427 --> 00:23:07,596
Ker se prejšnji
zunaj stiska z ženo.
249
00:23:08,305 --> 00:23:11,767
Patrick Kennedy.
Z vašo ženo bi rada govorila.
250
00:23:12,267 --> 00:23:13,393
Ne?
251
00:23:15,020 --> 00:23:16,688
- Se ti to zdi smešno?
- Ja.
252
00:23:17,898 --> 00:23:22,069
- Kar potrkaj. Zanimivo bo.
- Zakaj?
253
00:23:22,069 --> 00:23:25,280
Iz več razlogov.
Tudi zato, ker je že eno leto mrtva.
254
00:23:26,615 --> 00:23:30,786
Čudno, da nisi prišel na pogreb,
saj je umrla zaradi tvojih podtikanj.
255
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
Ja, Patrick. Vsi smo vedeli,
da bo zaradi tebe slabo končala.
256
00:23:37,668 --> 00:23:39,002
Ej.
257
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
Ti...
258
00:23:55,310 --> 00:23:58,647
Patricka Kennedyja
bom moral preiskovati, ne?
259
00:23:58,647 --> 00:23:59,982
Ker ti je zlomil nos?
260
00:23:59,982 --> 00:24:04,611
Zaradi ropa, izsiljevanja
in godlje s Pravno službo zaradi ostalin.
261
00:24:07,447 --> 00:24:12,828
Si v Holstonovem sefu ali stanovanju
kdaj videl kakšen trdi disk?
262
00:24:14,538 --> 00:24:15,706
Preveri v Reciklaži.
263
00:24:15,706 --> 00:24:21,086
Vse njegove osebne stvari
so poslali tja, ko je šel čistit.
264
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Aha.
265
00:24:23,088 --> 00:24:25,799
Ali na tem trdem disku
iščeš kakšen
266
00:24:25,799 --> 00:24:29,720
Holstonov namig, ki bi te pripeljal
do resnice o Wilkinsu?
267
00:24:30,220 --> 00:24:31,972
Pa če ga ne boš našla?
268
00:24:33,557 --> 00:24:34,558
Poskusiti moram.
269
00:24:39,479 --> 00:24:44,401
Resnica in trud sta bila pomembna
tudi za Allison. In za Holstona.
270
00:24:44,401 --> 00:24:47,196
In... Razmisli o tem.
271
00:24:48,363 --> 00:24:51,158
Kako veš,
da si bil namesto Jahnsove tarča ti?
272
00:24:51,158 --> 00:24:55,621
Županja je bila štirideset let.
In ni nikomur stopila na žulj?
273
00:24:55,621 --> 00:24:56,788
Manj kot jaz.
274
00:24:57,456 --> 00:25:00,584
Poslušaj, v Strojniški službi
275
00:25:00,584 --> 00:25:03,712
ima vedno kdo teorijo,
zakaj se kakšen stroj pokvari.
276
00:25:04,213 --> 00:25:07,382
Jaz upoštevam dejstva.
Jahnsova je bila zastrupljena.
277
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
Ni bila stroj. Bila je človek.
278
00:25:13,597 --> 00:25:14,890
Edinstvena.
279
00:25:39,081 --> 00:25:40,457
Dogovoriva se.
280
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Pomagajva drug drugemu.
281
00:25:44,545 --> 00:25:48,799
Potem se bom vrnila v Strojniško službo.
Ta položaj bo prevzel nekdo drug,
282
00:25:48,799 --> 00:25:53,178
ti pa boš
preostanek življenja preživel v miru.
283
00:25:56,390 --> 00:25:57,516
Razmisli.
284
00:25:58,851 --> 00:26:03,313
Do takrat pa se ne pretepaj.
285
00:26:04,606 --> 00:26:05,732
Ja. Prav.
286
00:26:09,069 --> 00:26:12,614
Naj koga postavim pred vrata?
Danes si razjezil veliko ljudi.
287
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Puško imam.
288
00:26:17,327 --> 00:26:21,665
Včasih puška
ni najboljša rešitev.
289
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
V redu bom.
290
00:27:23,602 --> 00:27:27,481
ZDRAVSTVO
291
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Dobro jutro.
292
00:27:36,406 --> 00:27:38,033
"Draga gospa Walker,
293
00:27:38,033 --> 00:27:42,704
pišem vam, da vam predstavim
svojo hči Juliette Nichols."
294
00:27:43,914 --> 00:27:45,582
Juliette Nichols?
295
00:27:45,582 --> 00:27:46,667
Ja, gospa.
296
00:27:47,668 --> 00:27:49,378
Kakšno ime je Juliette?
297
00:27:50,379 --> 00:27:51,421
Iz neke drame je.
298
00:27:53,257 --> 00:27:57,427
"Rad bi, da postane vajenka
v Strojniški službi. Dr. Peter Nichols."
299
00:27:57,427 --> 00:27:59,805
- To je moj oče.
- To mi je jasno.
300
00:28:01,014 --> 00:28:04,685
- Zakaj nočeš biti njegova vajenka?
- Ne prenesem krvi.
301
00:28:04,685 --> 00:28:05,978
Tu je je veliko.
302
00:28:08,856 --> 00:28:10,524
Si v sorodu s Hanno Nichols?
303
00:28:10,524 --> 00:28:12,150
Ja. Moja mama je bila.
304
00:28:13,861 --> 00:28:16,113
Vaši nas ne obiskujejo
prav pogosto.
305
00:28:16,822 --> 00:28:20,784
Zlasti ne otroci
s priporočili očka zdravnika.
306
00:28:21,952 --> 00:28:24,705
- Ne moreš nam koristiti.
- Popravljati znam.
307
00:28:24,705 --> 00:28:27,666
- Mami me je naučila.
- Tu ne popravljamo igrač.
308
00:28:28,333 --> 00:28:30,586
Če znaš samo to,
te bom poslala nazaj.
309
00:28:30,586 --> 00:28:31,753
Ne grem nazaj.
310
00:28:32,713 --> 00:28:36,508
Poslušaj, popravljalka.
Ta kraj ni zate.
311
00:28:37,092 --> 00:28:38,760
Tu plačaš napako z življenjem.
312
00:28:38,760 --> 00:28:42,764
- Med učenjem ogrožaš druge.
- Kako so se naučili oni?
313
00:28:43,265 --> 00:28:46,101
- Rodili so se v taki družini.
- Jaz tudi.
314
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Res si podobna mami.
315
00:28:51,481 --> 00:28:52,482
Ej, Knox?
316
00:28:53,192 --> 00:28:54,193
Knox?
317
00:28:55,694 --> 00:29:00,032
Reci Shirley, naj tole Juliette
odpelje k ekipi na odpadu.
318
00:29:15,130 --> 00:29:17,841
- Pet minut časa imajo.
- To je noro.
319
00:29:18,509 --> 00:29:21,512
Reciklaž je dvanajst
in vsaka ima svoj urnik.
320
00:29:21,512 --> 00:29:23,889
Vsako uro odmetavajo
ob določenem času.
321
00:29:23,889 --> 00:29:27,518
Ampak sem padajo stvari
z razmikom petih minut.
322
00:29:27,518 --> 00:29:32,397
Zavrgli naj bi samo neuporabne stvari.
Leni so, zato najdemo popravljive stvari.
323
00:29:32,397 --> 00:29:34,441
Pošljemo jih nazaj ali uporabimo.
324
00:29:34,942 --> 00:29:38,028
- Kdo bi hotel to početi?
- Nihče. Kriminalci so.
325
00:29:38,028 --> 00:29:39,071
Kaj so naredili?
326
00:29:39,071 --> 00:29:41,114
Množično morili.
327
00:29:43,909 --> 00:29:45,577
Kradli so, koga pretepli.
328
00:29:45,577 --> 00:29:48,372
Nimam pojma.
Ampak stvari padajo. Odvlečejo jih.
329
00:29:48,372 --> 00:29:50,499
Mi popravimo, kar lahko.
330
00:29:50,999 --> 00:29:55,712
Vse drugo konča v sežigalnici. Najboljše
dele dobi Walkerjeva. Seznam ima.
331
00:29:55,712 --> 00:29:59,883
Če najdeš kaj z njega, to odneseš njej.
Nikoli ne gre iz delavnice.
332
00:30:00,968 --> 00:30:04,304
Skrajni čas, da se je povzpel
nekdo iz globoko spodaj.
333
00:30:05,013 --> 00:30:09,685
To vsem na dnu vzbuja upanje,
da se bodo razmere izboljšale.
334
00:30:10,686 --> 00:30:12,062
Kako ti lahko pomagam?
335
00:30:13,313 --> 00:30:15,607
Iščem nekaj,
kar bi lahko pristalo tukaj
336
00:30:15,607 --> 00:30:17,943
po pospravljanju
šerifovega stanovanja.
337
00:30:19,862 --> 00:30:23,740
Bila sem zraven.
Takrat smo potočili veliko solz.
338
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Kaj točno iščeš?
339
00:30:26,368 --> 00:30:31,206
Tako veliko kovinsko škatlo.
Mogoče je trdi disk.
340
00:30:31,206 --> 00:30:35,627
In deset natipkanih
ali na roko napisanih listov papirja.
341
00:30:36,128 --> 00:30:41,133
Toliko papirja bi si zapomnila.
Ničesar takega se ne spomnim.
342
00:30:41,633 --> 00:30:44,887
- Povprašala bom.
- Ne. Samo sporoči, če se kaj pojavi.
343
00:30:44,887 --> 00:30:47,139
- Na moje stroške.
- Velja.
344
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
Dobro.
345
00:31:14,666 --> 00:31:15,876
Si me klicala?
346
00:31:16,752 --> 00:31:17,753
Ej, Jules.
347
00:31:19,004 --> 00:31:20,339
Vstopi. Zapri vrata.
348
00:31:28,138 --> 00:31:30,766
Če ponarediš pismo,
preveri črkovanje.
349
00:31:31,350 --> 00:31:33,393
Slušba se piše z ž.
350
00:31:34,895 --> 00:31:38,357
Tvojemu očetu sem po nosaču sporočila,
da si tukaj,
351
00:31:38,357 --> 00:31:42,319
da ne bi do konca življenja ugibal,
ali si padla v jašek za smeti.
352
00:31:42,319 --> 00:31:43,987
Ne grem nazaj.
353
00:31:43,987 --> 00:31:46,990
O tem ne odločaš ti.
Ne pri trinajstih letih.
354
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
Si tu srečna?
355
00:32:02,422 --> 00:32:05,884
Delati začnem veliko
pred začetkom dnevne svetlobe.
356
00:32:06,802 --> 00:32:09,805
Malicam stojé.
Če imam srečo, imam pol ure odmora.
357
00:32:11,265 --> 00:32:12,558
Vsak večer sem utrujena.
358
00:32:14,309 --> 00:32:16,144
Zaspim v hipu.
359
00:32:18,564 --> 00:32:20,607
Si srečna, Juliette?
360
00:32:23,026 --> 00:32:25,946
Srečna sem, da nimam časa
misliti na mamo in Jacoba.
361
00:32:29,950 --> 00:32:30,951
In name?
362
00:32:35,205 --> 00:32:36,623
Ja, tega ne bi smela doživeti.
363
00:32:42,713 --> 00:32:45,382
Tu ne potrebujemo takih,
ki bežijo pred težavami.
364
00:32:46,091 --> 00:32:47,759
Potrebujemo delavce,
365
00:32:47,759 --> 00:32:51,263
ljudi, ki bodo zagnano
zagotavljali preživetje drugim.
366
00:32:51,263 --> 00:32:54,850
Vsi v Silosu se zanašajo na nas.
Če se ne moreš posvetiti temu,
367
00:32:55,601 --> 00:32:57,978
mi je vseeno, kam greš.
Ne potrebujemo te.
368
00:32:57,978 --> 00:33:00,063
- Pa me.
- Kaj?
369
00:33:00,063 --> 00:33:02,232
Potrebujete. V tem sem dobra.
370
00:33:15,704 --> 00:33:16,705
Dobro.
371
00:33:19,416 --> 00:33:21,627
Od zdaj si Knoxova vajenka.
372
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Prav, gospa.
373
00:34:23,063 --> 00:34:24,063
Kdo je?
374
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Jaz sem, Rob.
375
00:34:27,568 --> 00:34:28,569
Počakaj.
376
00:34:35,409 --> 00:34:37,995
Vau.
Tvoj novi videz mi je všeč.
377
00:34:37,995 --> 00:34:39,371
Klinc te gleda.
378
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Te je nova šefinja?
379
00:34:42,498 --> 00:34:45,460
Ne. Patrick Kennedy.
Se ga spomniš?
380
00:34:45,960 --> 00:34:47,670
Na črno je prodajal ostaline.
381
00:34:47,670 --> 00:34:50,674
- Poleg drugega.
- Zakaj te je udaril?
382
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Če odmisliva,
da si prosil za to.
383
00:34:54,261 --> 00:34:56,096
Obiskat sem šel
njegovo ženo Doris.
384
00:34:56,929 --> 00:34:59,057
Nekajkrat mi je grozila. Zares.
385
00:34:59,558 --> 00:35:05,022
Toda na srečo Silosa
je njegova draga Doris mrtva.
386
00:35:05,022 --> 00:35:08,025
To si izpustil iz seznama.
387
00:35:08,609 --> 00:35:12,446
Če hočeš kaj izgubiti za vedno,
daj to Službi za podatke.
388
00:35:14,406 --> 00:35:17,534
Pozabljam, kako osovražen si.
Kdo te varuje?
389
00:35:18,035 --> 00:35:19,244
Se javljaš?
390
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Dobro novico imam.
391
00:35:24,249 --> 00:35:28,170
Sodnica je pripravljena odstaviti
novo šerifinjo. Vse je urejeno.
392
00:35:28,170 --> 00:35:34,051
Podpiši z županom Šlevo in zjutraj
bo Billings pripravljen prevzeti službo.
393
00:35:35,719 --> 00:35:40,140
Hja... Raje še malo počakajmo.
394
00:35:40,891 --> 00:35:41,892
Zakaj?
395
00:35:43,268 --> 00:35:44,978
Nicholsovo je izbral Holston.
396
00:35:44,978 --> 00:35:47,272
Pravico ima,
da si jamo izkoplje sama.
397
00:35:48,440 --> 00:35:52,361
Ve, da ni zaželena.
Ne bo dolgo zdržala.
398
00:35:54,279 --> 00:35:58,158
Zdaj bi samo nahujskala
vse v Strojniški službi.
399
00:35:59,326 --> 00:36:03,580
Sam se odloči,
ampak Meadowsova hoče Billingsa.
400
00:36:03,580 --> 00:36:05,749
Veš, da ne prenaša nasprotovanja.
401
00:36:05,749 --> 00:36:07,167
Ne delam zanjo.
402
00:36:08,919 --> 00:36:11,088
Vsi pa delamo v dobro Silosa.
403
00:36:13,006 --> 00:36:15,050
Prav imaš. V dobro Silosa.
404
00:36:29,898 --> 00:36:33,694
Do zaprtja menze
je še ena minuta.
405
00:36:35,153 --> 00:36:36,154
Prav.
406
00:36:37,239 --> 00:36:39,908
Šerifinja... Oprostite.
407
00:36:42,286 --> 00:36:43,453
Lukas.
408
00:36:44,454 --> 00:36:46,665
- Juliette.
- Juliette?
409
00:36:47,499 --> 00:36:48,667
Kot v tisti drami.
410
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
- Ja. Ste slišali zanjo?
- Ja, seveda.
411
00:36:52,671 --> 00:36:56,049
Ampak je ne uprizarjajo več, ne?
412
00:36:57,801 --> 00:36:59,303
Ne vem.
413
00:36:59,887 --> 00:37:03,682
Nekateri pravijo,
da jo je napisal upornik.
414
00:37:06,852 --> 00:37:08,979
Sem rekel kaj prepovedanega?
415
00:37:10,689 --> 00:37:11,690
Ne bi vedela.
416
00:37:13,317 --> 00:37:16,820
Dobro. Vzel bom svoje stvari in...
417
00:37:16,820 --> 00:37:19,990
Ja. Minuta je minila, zato...
418
00:37:21,867 --> 00:37:22,701
Dobro.
419
00:37:24,661 --> 00:37:26,788
- Lahko noč.
- Lahko noč.
420
00:37:41,678 --> 00:37:44,806
{\an8}NE PLEZAJTE ČEZ OGRAJO
IN NE MOLITE STVARI ČEZNJO
421
00:38:11,708 --> 00:38:13,085
Upokojila bi se?
422
00:38:16,088 --> 00:38:17,089
Zakaj pa ne?
423
00:38:18,048 --> 00:38:20,342
Mogoče bom odprla trgovino
424
00:38:21,927 --> 00:38:24,221
zraven tistega risarja.
425
00:38:28,725 --> 00:38:31,520
Vse te poti nisem naredila
le zaradi Nicholsove.
426
00:38:33,814 --> 00:38:36,275
Želela sem biti s tabo.
427
00:38:41,280 --> 00:38:47,077
Njihovo veliko zmago
bi morali proslaviti z rogovi.
428
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Walk?
429
00:39:06,221 --> 00:39:07,514
Walkerca, si tam?
430
00:39:13,562 --> 00:39:15,564
- Popravljalka, si to ti?
- Ja.
431
00:39:15,564 --> 00:39:17,691
Ej. Tukaj sem.
432
00:39:19,902 --> 00:39:21,028
Kako je v službi?
433
00:39:24,698 --> 00:39:26,742
Morda ne delam sama.
434
00:39:30,329 --> 00:39:32,080
Napredek?
435
00:39:35,292 --> 00:39:36,710
Ja, mogoče.
436
00:39:37,294 --> 00:39:38,545
Si našla zaveznika?
437
00:39:42,216 --> 00:39:43,217
Mogoče.
438
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Več bom vedela jutri.
439
00:39:49,097 --> 00:39:50,933
Tudi tu je napredek.
440
00:39:51,975 --> 00:39:54,770
Glede nečesa
bi potrebovala tvoje mnenje.
441
00:39:56,104 --> 00:39:58,315
Daj mi malo časa.
442
00:39:58,815 --> 00:40:00,526
V redu. Hvala.
443
00:40:03,070 --> 00:40:04,071
Lahko noč.
444
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Ja. Lahko noč.
445
00:42:45,232 --> 00:42:46,483
Jeba.
446
00:43:48,337 --> 00:43:49,379
DOSJE
447
00:43:50,422 --> 00:43:51,840
PRIJAVA
IME: GEORGE WILKINS
448
00:43:53,008 --> 00:43:54,510
ŠOLANJE
449
00:43:55,093 --> 00:43:57,888
PREBIVALIŠČE
450
00:44:57,114 --> 00:44:59,116
Prevedla Polona Mertelj