1
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
Juliette, kyslík.
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,055
Ostaň s nami. No tak. Dýchaj. Dobre.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
- Na.
- Áno.
4
00:00:14,681 --> 00:00:15,599
Dobre.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,644
Dobre, nájdi pulz.
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Počítaj údery, láska.
7
00:00:20,938 --> 00:00:22,856
- Jedentisíc, dvetisíc...
- Dobre.
8
00:00:22,856 --> 00:00:23,857
...tritisíc...
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Musí sa ti ustáliť tep.
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,986
- ...sedemtisíc...
- Zreničky reagujú.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,321
Pulz sa spomaľuje.
12
00:00:31,657 --> 00:00:34,826
Sústreď sa. No tak.
Sústreď sa na mňa. Ako sa voláš?
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,958
No tak, láska. No. Ako sa voláš?
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,044
Je v poriadku. Preberá sa.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,420
Ako sa voláš?
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,466
Jacob.
17
00:00:49,466 --> 00:00:50,801
Správne.
18
00:00:50,801 --> 00:00:51,885
A kto som ja?
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,514
- Mama.
- Výborne.
20
00:00:56,098 --> 00:00:58,767
A kto je toto? Ako sa volá tvoja sestra?
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
Žaboksicht.
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,441
Ahoj.
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Prepáčte, slečna.
24
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
- Juliette Nicholsová?
- Áno.
25
00:01:11,655 --> 00:01:14,074
Vďakazakladateľom. Stala sa nehoda.
26
00:01:33,177 --> 00:01:35,929
Sam, rozumiem ti. Naozaj.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
STAROSTKA
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,391
Žiadame iba o diskrétnosť.
29
00:01:39,391 --> 00:01:40,475
Diskrétnosť?
30
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
Bernard má pravdu.
31
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Ak sa ľudia dopočujú,
že je mŕtva, bude to zlé.
32
00:01:46,231 --> 00:01:49,693
Keď k tomu pridáme vraždu,
môže to byť nezvládnuteľné.
33
00:01:49,693 --> 00:01:51,570
Ľudia potrebujú utešiť.
34
00:01:51,570 --> 00:01:55,407
Ak chcete utešiť,
35
00:01:56,825 --> 00:02:02,623
Bezpečnosť mi môže dať zoznam každého
zločinca, ktorý mi kedy skrížil cestu
36
00:02:02,623 --> 00:02:06,001
v rozsahu 25 poschodí hore aj dole
od stanice zástupcu v strede.
37
00:02:06,835 --> 00:02:09,338
Päťdesiat poschodí?
Aký by to malo zmysel?
38
00:02:10,255 --> 00:02:12,758
Verí, že ju otrávil niekto zo stredu.
39
00:02:12,758 --> 00:02:16,678
Je to jed na potkany. Už som ho videl.
Nemá vôňu ani chuť.
40
00:02:16,678 --> 00:02:19,890
Nech to urobil ktokoľvek,
bolo to včera na stanici.
41
00:02:19,890 --> 00:02:21,683
Niekto sa vlámal do stanice?
42
00:02:22,267 --> 00:02:27,814
Šli sme sa prejsť.
Vtedy otrávili vodu v našich fľašiach.
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
Fľašiach? Množné číslo?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,946
Kedy si naposledy
s niekým cestoval po Sile, Bernie?
45
00:02:33,946 --> 00:02:36,281
Správne, nikdy necestuješ, však?
46
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Vtedy piješ z fľaše
v ruksaku toho druhého,
47
00:02:38,825 --> 00:02:41,036
je to ľahšie,
ako doťahovať sa za svojou.
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,998
Ak by Ruthina fľaša netiekla,
49
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
ležal by som na tej podlahe s ňou.
50
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Takže ona nebola cie...
51
00:02:52,881 --> 00:02:57,177
Nehovor jej „ona“! Akoby bola hocikto!
52
00:02:57,177 --> 00:02:58,929
Je to starostka Ruth Jahnsová!
53
00:02:58,929 --> 00:03:02,349
Vyhrala každé voľby na každom poschodí
za posledných 40 rokov!
54
00:03:02,349 --> 00:03:04,810
V Sile niet jediného človeka,
ktorý ju nemá rád.
55
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
S kým sa stretla...
56
00:03:08,814 --> 00:03:11,733
Lebo som videl... Bola... Veď viete.
57
00:03:17,281 --> 00:03:18,282
Kurva.
58
00:03:20,284 --> 00:03:22,160
Zoznam budeš mať pred svitaním.
59
00:03:23,745 --> 00:03:26,498
Čokoľvek budeš robiť,
rob to, prosím, potichu.
60
00:03:28,542 --> 00:03:29,626
Slečna.
61
00:03:32,671 --> 00:03:34,756
Čo tu robíte, doriti?
62
00:03:34,756 --> 00:03:38,051
Poslal som za ňou nosiča,
keďže sa čoskoro stane šerifkou.
63
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Nestane.
64
00:03:39,136 --> 00:03:41,471
Nebude šerifka, kým nezloží prísahu.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,390
Toho som si vedomý, zástupca.
66
00:03:43,390 --> 00:03:47,561
Vzhľadom na naliehavosť situácie
bude najlepšie, ak sa k nám pridá.
67
00:03:48,228 --> 00:03:51,481
Akoby si vedela, čo tu máš, doriti, robiť.
68
00:03:51,481 --> 00:03:54,443
Slečna Nicholsová,
som Bernard Holland, riaditeľ IT.
69
00:03:54,443 --> 00:03:55,944
Viem, kto ste.
70
00:03:55,944 --> 00:03:59,156
Podľa Paktu som dočasný starosta.
71
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
Pokiaľ neprebehnú voľby.
72
00:04:03,744 --> 00:04:05,037
Hneď, ako zložím prísahu,
73
00:04:05,037 --> 00:04:07,748
prídem za vami, aby ste ju zložili tiež.
74
00:04:13,754 --> 00:04:16,882
Ak by vám to nevadilo,
choďte na oddelenie šerifa,
75
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
budeme vás musieť čo najskôr zaučiť.
76
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO
OD HUGHA HOWEYHO
77
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
Dnes budeš musieť jesť
v jedálni alebo v škole, zlatko.
78
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Opäť musím byť na klinike skôr.
79
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Opravíš tú stoličku?
80
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
Nemyslím, že sa dá opraviť.
81
00:06:43,278 --> 00:06:45,322
Musíš mi urobiť láskavosť.
82
00:06:46,448 --> 00:06:49,993
Mamine a Jacobove veci
už dávno mali byť v Recyklácii.
83
00:06:49,993 --> 00:06:55,207
Ak si ich necháme dlhšie,
prídu si po ne a to nechceme, však?
84
00:06:55,207 --> 00:06:56,124
Nie.
85
00:06:56,124 --> 00:07:00,087
Po škole sa zastav po škatule
a zbaľ ich veci.
86
00:07:00,838 --> 00:07:01,880
Všetky?
87
00:07:01,880 --> 00:07:05,384
Jules, nemôžeme si nechať veci,
ktoré by využil niekto iný, no nie?
88
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
Choď si vziať tašku.
89
00:07:10,180 --> 00:07:11,807
Odprevadím ťa do polovice.
90
00:07:50,053 --> 00:07:51,305
Ste Nicholsová?
91
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Áno.
92
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Kľúče sú vaše.
93
00:08:15,913 --> 00:08:18,457
Jeden je od hlavných dverí,
druhý od kancelárie.
94
00:08:19,499 --> 00:08:21,043
Tretí od Holstonovho bytu.
95
00:08:22,044 --> 00:08:23,629
Ak viete svoju veľkosť oblečenia,
96
00:08:23,629 --> 00:08:26,840
napíšte mi ju a dozajtra vám zoženiem
aspoň jednu uniformu.
97
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
Ak sa spotíte alebo budete krvácať,
budete ju nosiť celý týždeň,
98
00:08:30,135 --> 00:08:31,970
takže sa tomu skúste vyhnúť.
99
00:08:33,972 --> 00:08:34,932
Dobre.
100
00:08:36,308 --> 00:08:37,558
Ten patrí Holstonovi.
101
00:08:40,479 --> 00:08:41,605
Áno.
102
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
Môžete mi ho dať,
svoj dostanete po prísahe.
103
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
Nie, nechám si ho.
104
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Máte tu nejaké jedlo?
105
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Jedáleň sa otvára o 5.00.
106
00:08:52,199 --> 00:08:53,575
A teraz?
107
00:08:53,575 --> 00:08:55,994
Iba bufet o tri poschodia nižšie.
108
00:08:57,412 --> 00:08:59,665
Mala som naplniť chladničku v byte,
109
00:08:59,665 --> 00:09:01,959
ale netuším, čo jete vy v hlbinách.
110
00:09:04,670 --> 00:09:07,297
Väčšinou deti.
Niekedy sa pojedáme navzájom.
111
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
Čo je v tomto?
112
00:09:15,973 --> 00:09:19,351
- Zbrane. Zakázané predmety.
- Spisy?
113
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Zopár.
114
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
A kombinácia?
115
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
Po prísahe.
116
00:09:26,024 --> 00:09:28,402
Pozrite, neviem, či máte problém so mnou,
117
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
či všetkými, ktorí žijú pod 50. poschodím...
118
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
Aké spisy chcete?
119
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
- Pýtate sa na spisy.
- Iba jeden.
120
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
George Wilkins. Strojovňa.
121
00:09:41,498 --> 00:09:45,669
Pozrite, dostala som lístok
od starostky, na ktorom stálo:
122
00:09:46,170 --> 00:09:48,589
„Vyriaď Holstonovu kanceláriu.
Príde Nicholsová.“
123
00:09:50,174 --> 00:09:52,092
Neviem, kto ste, prečo tu ste...
124
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
- Nepýtali ste sa.
- Netrápi ma to!
125
00:09:53,969 --> 00:09:57,639
Tento týždeň som prežila iba vďaka tomu,
že som počúvala rozkazy...
126
00:09:57,639 --> 00:10:01,810
Som Holstonova náhrada,
takže som vaša šéfka, však?
127
00:10:02,853 --> 00:10:04,146
Hej, z hlbín.
128
00:10:04,146 --> 00:10:07,149
Žeriem rovnaké sračky ako vy.
Možno s väčšou štipkou soli.
129
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
Môžeme to hodiť za hlavu?
130
00:10:11,278 --> 00:10:14,156
Super. Donesiete mi už ten Wilkinsov spis?
131
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
Môžete pri odchode zavrieť?
132
00:10:22,080 --> 00:10:23,457
Holston mával otvorené.
133
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
CELA 3
134
00:12:43,805 --> 00:12:44,723
{\an8}NOVÝ NÁJOMCA
135
00:12:44,723 --> 00:12:46,975
{\an8}POŠLITE NECHCENÉ PREDMETY
PREDOŠLÝCH MAJITEĽOV
136
00:12:46,975 --> 00:12:48,519
{\an8}NA RECYKLÁCIU PODĽA POSTUPOV.
137
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
RECYKLÁCIA
61. POSCHODIE
138
00:12:56,109 --> 00:12:58,320
- To všetko ty?
- Áno.
139
00:13:00,781 --> 00:13:02,449
Hej, ukážte mi to.
140
00:13:05,702 --> 00:13:07,538
Hádžete do žľabu príliš veľa vecí.
141
00:13:07,538 --> 00:13:11,208
Strojovňa sa sťažuje,
že 90 % vášho odpadu vedia opraviť.
142
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Isto sú to samé sračky,
ale musím sa pozrieť.
143
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
Vyberte ich. Znova.
144
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Toto všetko je tvoje, slečinka?
145
00:13:23,762 --> 00:13:26,306
Mamino. Už to nepotrebuje.
146
00:13:27,182 --> 00:13:28,225
Áno?
147
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Ostatné je bratovo.
148
00:13:29,726 --> 00:13:30,811
Koľko má rokov?
149
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
Mal 11.
150
00:13:39,486 --> 00:13:41,405
Niečo si môžeš nechať, ak chceš.
151
00:13:41,405 --> 00:13:43,949
Títo tu nebudú vedieť, čo s tým.
152
00:13:50,539 --> 00:13:51,999
A čo tvoj otec? Je tu?
153
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
Pracuje.
154
00:13:55,085 --> 00:13:59,840
Vieš, nemala by si to robiť sama.
Nie v tvojom veku.
155
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
Ahoj, láska.
156
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Juliette.
157
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Sakra! Čo robíš, dopekla?
158
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Bola som hladná a bol si preč.
- A založila si požiar?
159
00:14:57,940 --> 00:14:59,525
Opravovala som stoličku.
160
00:14:59,525 --> 00:15:01,151
Nedá sa opraviť.
161
00:15:02,611 --> 00:15:03,946
Dá a urobila som to.
162
00:15:04,988 --> 00:15:08,200
A úplne sama som vzala dole
všetky maminkine a Jacobove veci.
163
00:15:08,867 --> 00:15:10,118
Miláčik, prepáč.
164
00:15:11,286 --> 00:15:14,331
- Takto to teraz bude.
- Kvôli tebe!
165
00:15:16,124 --> 00:15:19,169
- Nie, Jules.
- Nemala by som to robiť!
166
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Ani ja.
167
00:15:23,966 --> 00:15:25,342
Nemáme na výber.
168
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
Jules?
169
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
Miláčik?
170
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Miláčik!
171
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
Sú preč a nemôžem to napraviť.
172
00:15:49,783 --> 00:15:51,201
Nie všetko sa dá napraviť.
173
00:15:52,244 --> 00:15:53,245
Jules?
174
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
- Zdravím.
- Dobrý.
175
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Smiem?
176
00:16:11,972 --> 00:16:13,265
Áno, iste.
177
00:16:22,524 --> 00:16:26,153
Prepáčte. Viete pri tom zvuku zaspať?
178
00:16:26,778 --> 00:16:28,155
Áno, bez neho nezaspím.
179
00:16:28,155 --> 00:16:31,658
Ak ho chcete odstrániť,
obráťte sa na údržbu.
180
00:16:32,242 --> 00:16:35,829
Sú teritoriálni,
ale vo svojej práci sa vyznajú.
181
00:16:36,371 --> 00:16:37,414
Postarám sa o to.
182
00:16:38,290 --> 00:16:40,250
No, je to na vás.
183
00:16:40,250 --> 00:16:44,630
Urobíte si nepriateľa, ale vyriešte si to.
184
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
Prišiel som kvôli prísahe.
185
00:16:47,424 --> 00:16:50,886
- So svedkyňou a uniformou.
- Vďaka.
186
00:16:54,181 --> 00:16:55,974
{\an8}NICHOLSOVÁ
187
00:16:59,228 --> 00:17:00,312
Čo je vtipné?
188
00:17:00,312 --> 00:17:02,481
Len to, že vy povediete prísahu,
189
00:17:02,481 --> 00:17:06,318
aj keď ste ma obvinili
z krádeže izolačnej pásky, takže...
190
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
Slečna Nicholsová,
191
00:17:17,329 --> 00:17:18,497
ukradli ste tú pásku?
192
00:17:20,624 --> 00:17:22,376
Privlastnila som si ju, bolo treba.
193
00:17:24,837 --> 00:17:26,880
Neboli ste mojou voľbou na túto prácu.
194
00:17:29,007 --> 00:17:32,594
Ale vzhľadom na nedávne udalosti
195
00:17:33,303 --> 00:17:36,306
bude najlepšie,
ak necháme minulosť minulosťou, nie?
196
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
Iste.
197
00:17:39,518 --> 00:17:42,521
Položte ruku na Pakt
a opakujte po mne, prosím.
198
00:18:13,510 --> 00:18:15,053
Potrebujem podpis.
199
00:18:15,053 --> 00:18:16,138
K čomu?
200
00:18:16,972 --> 00:18:17,973
Ako vám sedí?
201
00:18:19,099 --> 00:18:21,435
Celkom dobre. Vďaka.
202
00:18:22,561 --> 00:18:24,897
Sú to prípravy na pohreb Jahnsovej.
203
00:18:24,897 --> 00:18:27,983
Postarám sa o to,
vy to len podpíšte. Páči.
204
00:18:28,775 --> 00:18:30,152
Mám si to prečítať či...
205
00:18:30,152 --> 00:18:32,696
Pripravovali ste niekedy
slávnostný pohreb?
206
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
- Nie.
- Tak tu máme odpoveď.
207
00:18:37,492 --> 00:18:39,578
- Je tu Marnes?
- Nie.
208
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Bezpečnosť vraj nemá Wilkinsov spis.
209
00:18:49,004 --> 00:18:50,964
Holston vám však jeden nechal.
210
00:18:50,964 --> 00:18:53,509
Nie konkrétne pre vás,
ale pre ďalšieho šerifa.
211
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
Je tam navrchu.
212
00:19:03,560 --> 00:19:04,895
Stred centrále.
213
00:19:11,360 --> 00:19:12,694
DVAKRÁT TOĽKO KVETOV
PRED ZRKADLOM.
214
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Stred centrále.
215
00:19:15,948 --> 00:19:17,115
Stred cen...
216
00:19:19,743 --> 00:19:20,911
Nepočujete vysielačku?
217
00:19:20,911 --> 00:19:24,289
- Ja že sa o to postaráte vy.
- Ide o Marnesa.
218
00:19:26,291 --> 00:19:27,167
Hovor.
219
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Odkiaľ si mal jed, Franky?
220
00:19:30,337 --> 00:19:32,881
- Neviem, čo trepeš.
- Marnes. Hej.
221
00:19:32,881 --> 00:19:33,966
- Pohovorme si.
- Nie!
222
00:19:33,966 --> 00:19:35,259
Odkiaľ si mal jed, Franky?
223
00:19:35,259 --> 00:19:36,844
Netuším, čo to, kurva, melieš.
224
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Hej! Všetkých ste vydesili. Sú tu deti.
225
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
- Čo tu robia, doriti?
- Hej.
226
00:19:44,560 --> 00:19:46,728
- Máte byť v škole!
- Je obed.
227
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
- V pohode? Áno?
- Áno, v pohode.
228
00:20:15,382 --> 00:20:18,719
Myslíte, že viete aj inak zistiť,
čo sa stalo Jahnsovej?
229
00:20:18,719 --> 00:20:22,890
Vieš, odznak nosím už 30 rokov,
a ty si šerifkou pol dňa.
230
00:20:22,890 --> 00:20:25,309
Nemusíš mi kázať, ako robiť svoju prácu.
231
00:20:27,227 --> 00:20:28,770
Viete, že som o to nežiadala.
232
00:20:28,770 --> 00:20:30,439
Prečo si zmenila názor?
233
00:20:34,693 --> 00:20:36,570
Nepoznala som Holstona tak dobre, ale...
234
00:20:36,570 --> 00:20:38,113
Tak to je priznanie roka.
235
00:20:38,113 --> 00:20:40,282
Ak to chcel, mala by som si ho vziať.
236
00:20:40,991 --> 00:20:41,950
Hovadina.
237
00:20:41,950 --> 00:20:44,286
Čo si s ním tam dole urobila?
Čo si povedala?
238
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
- Čo som mu urobila?
- Čo si povedala?
239
00:20:48,749 --> 00:20:51,084
Ten Franky, ktorého ste zbili, čo je zač?
240
00:20:53,462 --> 00:20:56,924
Pred rokom otrávil zlým chľastom
celé dve poschodia.
241
00:20:56,924 --> 00:20:59,510
- Alkohol nie je jed na potkany.
- Je to jed.
242
00:21:00,552 --> 00:21:03,764
Som jediný v Sile,
kto chce zistiť skurvenú pravdu?
243
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Nie ste.
244
00:21:07,142 --> 00:21:09,394
- Chcete vedieť, čo som mu povedala?
- Hej.
245
00:21:11,230 --> 00:21:13,273
Že mal počúvať svoju ženu
246
00:21:13,774 --> 00:21:16,401
a možno by bola ešte nažive.
247
00:21:16,401 --> 00:21:17,528
Čo?
248
00:21:18,237 --> 00:21:22,074
Povedala som mu, že niekoho zavraždili.
Dokázala som mu to.
249
00:21:22,574 --> 00:21:24,201
Vedel, že je to možné,
250
00:21:24,201 --> 00:21:26,870
no aj tak musel Bezpečnosti povedať,
že šlo o nehodu.
251
00:21:27,371 --> 00:21:30,374
Vraj pošle znamenie, ak niečo nájde.
A tak som čakala.
252
00:21:30,958 --> 00:21:33,585
A na ďalší krát som ho videla
so zvyškom Sila,
253
00:21:33,585 --> 00:21:35,462
keď išiel von čistiť.
254
00:21:35,462 --> 00:21:39,967
A potom mi starostka dala toto.
255
00:21:42,511 --> 00:21:44,012
{\an8}ŠERIF BECKER
256
00:21:53,939 --> 00:21:55,148
„Pravda.“
257
00:21:59,987 --> 00:22:01,154
Toto je to znamenie?
258
00:22:01,738 --> 00:22:02,739
Neviem.
259
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
A preto chceš Wilkinsov spis.
260
00:22:08,245 --> 00:22:10,539
Sandy mi to povedala.
Teda, tá ťa neznáša.
261
00:22:11,123 --> 00:22:12,791
Hej, netají to.
262
00:22:15,794 --> 00:22:16,962
Čo odo mňa chceš?
263
00:22:18,422 --> 00:22:20,591
Aby ste mi pomohli nájsť
Georgeovho vraha.
264
00:22:21,758 --> 00:22:22,968
Prečo by som mal?
265
00:22:22,968 --> 00:22:25,220
Ja vám pomôžem zistiť,
čo sa stalo starostke.
266
00:22:47,326 --> 00:22:49,119
Budete stáť tak vzadu?
267
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Ak by som naposledy neuhol hlavou,
mal by som zmaľovaný ciferník.
268
00:22:53,582 --> 00:22:55,834
Čo tu, doriti, robíš, Marnes?
269
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
- Zdravím, Patrick. So šerifkou...
- Počkať, kto to je?
270
00:23:02,925 --> 00:23:05,427
Áno. Nová šerifka.
271
00:23:05,427 --> 00:23:07,596
Lebo tvoj starý kamoš
sa vonku túli so ženou.
272
00:23:08,305 --> 00:23:11,767
Dobrý, Patrick Kennedy.
Prišli sme za vašou ženou.
273
00:23:12,267 --> 00:23:13,393
Však?
274
00:23:15,020 --> 00:23:16,688
- Pripadá ti to vtipné?
- Hej.
275
00:23:17,898 --> 00:23:22,069
- Do toho, klopte. Bude to zaujímavé.
- Prečo?
276
00:23:22,069 --> 00:23:23,320
Viac dôvodov, Marnes.
277
00:23:23,320 --> 00:23:25,280
Jeden je, že už rok je mŕtva.
278
00:23:26,615 --> 00:23:28,033
Čakal som ťa na pohrebe,
279
00:23:28,033 --> 00:23:30,786
keďže si ju falošne obvinil,
a preto je teraz v zemi.
280
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
Áno, Patrick. Všetci sme vedeli,
že tam skončí, hneď ako ťa spoznala.
281
00:23:37,668 --> 00:23:39,002
Hej.
282
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
Skurv...
283
00:23:49,221 --> 00:23:50,639
Au!
284
00:23:55,310 --> 00:23:58,647
Budem ho musieť ďalej riešiť, však?
285
00:23:58,647 --> 00:23:59,982
Lebo vám zlomil nos?
286
00:23:59,982 --> 00:24:04,611
Nie, kvôli lúpeži, vydieraniu
a sporom s Bezpečnosťou ohľadom relikvií.
287
00:24:07,447 --> 00:24:12,828
Videli ste niekedy
v Holstonovom trezore či byte harddisk?
288
00:24:14,538 --> 00:24:15,706
Skús Recykláciu.
289
00:24:15,706 --> 00:24:19,001
Akýkoľvek harddisk
či Holstonove osobné veci
290
00:24:19,001 --> 00:24:21,086
by skončili tam, keď šiel čistiť.
291
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Jasné.
292
00:24:23,088 --> 00:24:25,799
Chceš nájsť nejaké Holstonovo znamenie,
293
00:24:25,799 --> 00:24:29,720
ktoré ťa privedie k pravde o tom,
čo sa stalo Georgeovi Wilkinsovi?
294
00:24:30,220 --> 00:24:31,972
Čo ak ho nenájdeš?
295
00:24:33,557 --> 00:24:34,558
Musím to skúsiť.
296
00:24:39,479 --> 00:24:44,401
Na pravde a snahe záležalo
aj Allison, aj Holstonovi.
297
00:24:44,401 --> 00:24:47,196
Asi by si nad tým mala porozmýšľať.
298
00:24:48,363 --> 00:24:51,158
Ako viete,
že cieľom ste boli vy, a nie Jahnsová?
299
00:24:51,158 --> 00:24:55,621
Štyridsať rokov ako starostka, a čo?
Nenaštvala ani jedného človeka?
300
00:24:55,621 --> 00:24:56,788
Nie toľkých ako ja.
301
00:24:57,456 --> 00:25:00,584
Pozrite, dole v strojovni
302
00:25:00,584 --> 00:25:03,712
má vždy niekto teóriu o tom,
prečo sa pokazil stroj.
303
00:25:04,213 --> 00:25:07,382
Ja riešim fakty.
Jahnsovú otrávili, čo znamená...
304
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
Jahnsová nebola stroj. Bola človek...
305
00:25:13,597 --> 00:25:14,890
ako nikto iný.
306
00:25:39,081 --> 00:25:40,457
Čo tá dohoda?
307
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Vy pomôžete mne, ja vám.
308
00:25:44,545 --> 00:25:46,380
Budem sa môcť vrátiť do strojovne
309
00:25:46,380 --> 00:25:48,799
a vy si na túto prácu nájdete iného,
310
00:25:48,799 --> 00:25:53,178
kým prežijete zvyšok života v pokoji.
311
00:25:56,390 --> 00:25:57,516
Porozmýšľate o tom?
312
00:25:58,851 --> 00:26:03,313
A medzičasom
skúste už nikomu neliezť na nervy.
313
00:26:04,606 --> 00:26:05,732
Hej, dobre.
314
00:26:09,069 --> 00:26:10,612
Nenasadíme pred dvere strážnika?
315
00:26:10,612 --> 00:26:12,614
Dnes ste nasrali veľa ľudí, Marnes.
316
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Mám brokovnicu.
317
00:26:17,327 --> 00:26:21,665
Viete, sú veci, na ktoré nie je
brokovnica najlepším riešením.
318
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
Nič sa mi nestane.
319
00:27:23,602 --> 00:27:27,481
NEMOCNICA
320
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Dobré ráno.
321
00:27:36,406 --> 00:27:38,033
„Milá pani Walkerová,
322
00:27:38,033 --> 00:27:42,704
píšem, aby som vám predstavil
svoju dcéru Juliette Nicholsovú.“
323
00:27:43,914 --> 00:27:45,582
Juliette Nicholsová?
324
00:27:45,582 --> 00:27:46,667
Áno, madam.
325
00:27:47,668 --> 00:27:49,378
Juliette? Čo je to za meno?
326
00:27:50,379 --> 00:27:51,421
Je z divadelnej hry.
327
00:27:53,257 --> 00:27:57,427
„Budem rád, ak by bola tieňom v strojovni.
Podpísaný doktor Peter Nichols.“
328
00:27:57,427 --> 00:27:59,805
- Môj otec.
- Hej, to mi došlo.
329
00:28:01,014 --> 00:28:02,474
Nechceš byť jeho tieňom?
330
00:28:03,016 --> 00:28:04,685
Z krvi mi býva zle.
331
00:28:04,685 --> 00:28:05,978
Tu dole je plno krvi.
332
00:28:08,856 --> 00:28:10,524
Si rodina s Hannou Nicholsovou?
333
00:28:10,524 --> 00:28:12,150
Áno, bola moja mama.
334
00:28:13,861 --> 00:28:16,113
Od vás nám sem nechodí veľa návštev.
335
00:28:16,822 --> 00:28:20,784
A už určite nie detí
s lístkami od ockov doktorov.
336
00:28:21,952 --> 00:28:24,705
- Načo si nám dobrá?
- Viem opravovať veci.
337
00:28:24,705 --> 00:28:27,666
- Naučila ma to mama.
- Nie sme v hračkárstve, dievča.
338
00:28:28,333 --> 00:28:30,586
Ak nič iné, asi ťa musím poslať späť.
339
00:28:30,586 --> 00:28:31,753
Nevrátim sa tam.
340
00:28:32,713 --> 00:28:36,508
Dobre ma počúvaj, malá opravárka.
Toto nie je miesto pre teba.
341
00:28:37,092 --> 00:28:38,760
Tu dole chyby stoja životy.
342
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
Zatiaľ čo ty sa učíš,
vystavuješ iných nebezpečenstvu.
343
00:28:41,680 --> 00:28:42,764
Tak kto sa učí?
344
00:28:43,265 --> 00:28:46,101
- Rodiny. Ktoré sa do toho narodia.
- Ako ja.
345
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Naozaj si celá matka.
346
00:28:51,481 --> 00:28:52,482
Hej, Knox?
347
00:28:53,192 --> 00:28:54,193
Knox?
348
00:28:55,694 --> 00:29:00,032
Povedz Shirley, aby vzala túto Juliette
k tímu zberačov odpadkov.
349
00:29:15,130 --> 00:29:17,841
- Majú päť minút.
- Šibnuté.
350
00:29:18,509 --> 00:29:21,512
Všetkých 12 recyklačných staníc
má iný harmonogram.
351
00:29:21,512 --> 00:29:23,889
Veci sypú naraz,
v konkrétny čas, každú hodinu.
352
00:29:23,889 --> 00:29:27,518
Ale časuje sa to tak,
že každých päť minút padne niečo iné.
353
00:29:27,518 --> 00:29:30,354
Majú vyhodiť len to,
čo už nevyužijú alebo neopravia.
354
00:29:30,354 --> 00:29:32,397
Ale sú leniví.
Ak nájdeme, čo sa dá opraviť,
355
00:29:32,397 --> 00:29:34,441
pošleme to hore alebo to využijeme my.
356
00:29:34,942 --> 00:29:35,943
Kto chce takú prácu?
357
00:29:36,735 --> 00:29:38,028
Nikto. Sú kriminálnici.
358
00:29:38,028 --> 00:29:39,071
Čo urobili?
359
00:29:39,071 --> 00:29:41,114
Zabili asi tak milión ľudí.
360
00:29:43,909 --> 00:29:45,577
Niečo ukradli, niekoho zabili,
361
00:29:45,577 --> 00:29:48,372
netuším. Ale keď veci padnú, odtiahnu ich.
362
00:29:48,372 --> 00:29:50,499
Vytriedime to a vedľa opravíme, čo sa dá.
363
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Veci, ktoré nevyužijeme, idú do spaľovne.
364
00:29:53,544 --> 00:29:55,712
Lepšie veci idú Walkerovej.
Má zoznam.
365
00:29:55,712 --> 00:29:58,298
Ak nájdeš niečo z neho,
vezmeš to rovno k nej.
366
00:29:58,298 --> 00:29:59,883
Nikdy neodchádza z dielne.
367
00:30:00,968 --> 00:30:04,304
Bolo načase, aby povstal niekto z hlbín.
368
00:30:05,013 --> 00:30:07,432
Nám zo stredu to dodalo nádej...
369
00:30:07,432 --> 00:30:08,350
RECYKLÁCIA
20. POSCHODIE
370
00:30:08,350 --> 00:30:09,685
...že sa to tu možno zlepší.
371
00:30:10,686 --> 00:30:12,062
Ako vám pomôžem?
372
00:30:13,313 --> 00:30:15,607
Hľadám niečo,
čo sa sem mohlo dostať
373
00:30:15,607 --> 00:30:17,943
po vyčistení bytu šerifa Holstona.
374
00:30:19,862 --> 00:30:23,740
Bola som tam.
V ten deň padlo veľa sĺz.
375
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Čo presne hľadáte?
376
00:30:26,368 --> 00:30:31,206
Kovovú škatuľku, asi takúto.
Možno to je harddisk.
377
00:30:31,206 --> 00:30:35,627
A hľadám asi desať listov papiera,
strojopis s rukopisom.
378
00:30:36,128 --> 00:30:41,133
Toľko papiera by som si pamätala.
Ale na nič také si nespomínam.
379
00:30:41,633 --> 00:30:42,759
- Popýtam sa.
- Nie.
380
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
Pošlite mi správu, ak sa niečo objaví.
381
00:30:44,887 --> 00:30:47,139
- Zaplatím to.
- Bez problémov.
382
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
Dobre.
383
00:31:14,666 --> 00:31:15,876
Chceli ste ma vidieť?
384
00:31:16,752 --> 00:31:17,753
Ahoj, Jules.
385
00:31:19,004 --> 00:31:20,339
Poď, zavri dvere.
386
00:31:28,138 --> 00:31:30,766
Keď chceš sfalšovať list,
skontroluj pravopis.
387
00:31:31,350 --> 00:31:33,393
Strojovňa sa píše s V.
388
00:31:34,895 --> 00:31:36,063
Ráno po tvojom príchode
389
00:31:36,063 --> 00:31:38,357
som poslala nosiča, aby otcovi oznámil,
390
00:31:38,357 --> 00:31:40,400
kde si, nech zvyšok života nerozmýšľa,
391
00:31:40,400 --> 00:31:42,319
či si nespadla do odpadovej šachty.
392
00:31:42,319 --> 00:31:43,987
Hore sa nevrátim.
393
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
O takom niečom nerozhoduješ.
394
00:31:45,822 --> 00:31:46,990
Máš len 13 rokov.
395
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
Si tu šťastná?
396
00:32:02,422 --> 00:32:05,884
Začínam pracovať skôr,
než svetlá ohlásia nový deň.
397
00:32:06,802 --> 00:32:07,886
Obedujem postojačky.
398
00:32:07,886 --> 00:32:09,805
Pri šťastí mám polhodinovú pauzu.
399
00:32:11,265 --> 00:32:12,558
Každučkú noc som vyčerpaná.
400
00:32:14,309 --> 00:32:16,144
Zaspím, než mi hlava padne na vankúš.
401
00:32:18,564 --> 00:32:20,607
Si šťastná, Juliette?
402
00:32:23,026 --> 00:32:25,946
Som šťastná, že nemám čas
rozmýšľať nad mamou a Jacobom.
403
00:32:29,950 --> 00:32:30,951
A mnou?
404
00:32:35,205 --> 00:32:36,623
Áno, aby si nemala.
405
00:32:42,713 --> 00:32:45,382
Strojovňa nepotrebuje ľudí,
ktorí hľadajú únik.
406
00:32:46,091 --> 00:32:47,759
Potrebuje robotníkov,
407
00:32:47,759 --> 00:32:51,263
ľudí, ktorí sú odhodlaní
zabezpečiť život iným.
408
00:32:51,263 --> 00:32:53,182
Spolieha sa na nás celé Silo.
409
00:32:53,182 --> 00:32:54,850
Ak sa k tomu nemôžeš zaviazať,
410
00:32:55,601 --> 00:32:57,978
je mi jedno, kam pôjdeš,
ale tu ťa nie je treba.
411
00:32:57,978 --> 00:33:00,063
- Ale je.
- Čo?
412
00:33:00,063 --> 00:33:02,232
Potrebujú ma tu. Som v tom dobrá.
413
00:33:15,704 --> 00:33:16,705
Tak dobre.
414
00:33:19,416 --> 00:33:21,627
Odteraz si Knoxovým tieňom.
415
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Áno, madam.
416
00:34:23,063 --> 00:34:24,063
Kto je?
417
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Rob.
418
00:34:27,568 --> 00:34:28,569
Vydrž.
419
00:34:35,409 --> 00:34:37,995
Fíha. Skvelý nový výzor, kamoško.
420
00:34:37,995 --> 00:34:39,371
Naser si veľmi pekne.
421
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
To máš od novej šéfky?
422
00:34:42,498 --> 00:34:45,460
Od Patricka Kennedyho. Pamätáš si ho?
423
00:34:45,960 --> 00:34:47,670
Predával nepovolené relikvie.
424
00:34:47,670 --> 00:34:49,505
Spáchal aj kopu zločinov.
425
00:34:49,505 --> 00:34:50,674
Prečo ti vrazil?
426
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Okrem toho, že si si o to koledoval.
427
00:34:54,261 --> 00:34:56,096
Ale, šiel som za jeho ženou Doris.
428
00:34:56,929 --> 00:34:59,057
Párkrát sa mi vyhrážala
a myslela to vážne.
429
00:34:59,558 --> 00:35:05,022
Ale našťastie pre Silo,
naša drahá Doris je mŕtva.
430
00:35:05,022 --> 00:35:08,025
Čo nebolo na tom tvojom zozname.
431
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
Vieš, čo sa hovorí?
432
00:35:09,818 --> 00:35:12,446
Ak chceš niečo navždy stratiť,
daj to Správe údajov.
433
00:35:14,406 --> 00:35:17,534
Zabudol som, koľkí ťa nenávidia.
Kto ťa chráni?
434
00:35:18,035 --> 00:35:19,244
Hlásiš sa?
435
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Mám dobré správy.
436
00:35:24,249 --> 00:35:27,085
Sudkyňa je pripravená
urobiť z úradujúcej šerifky bývalú.
437
00:35:27,085 --> 00:35:28,170
Papiere sú hotové.
438
00:35:28,170 --> 00:35:31,048
Podpíšeš to so starostom Pencilneckom
a do rána
439
00:35:31,048 --> 00:35:34,051
bude hore Billings
pripravený prevziať prácu.
440
00:35:35,719 --> 00:35:40,140
Hej, no, mali by sme s tým chvíľu počkať.
441
00:35:40,891 --> 00:35:41,892
Prečo?
442
00:35:43,268 --> 00:35:44,978
Nicholsovú vybral Holston.
443
00:35:44,978 --> 00:35:47,272
Má právo zlyhať sama.
444
00:35:48,440 --> 00:35:52,361
Vie, že ju nikto nechce. Nevydrží dlho.
445
00:35:54,279 --> 00:35:55,489
Ak ju pošleme
446
00:35:55,489 --> 00:35:58,158
dole naštvanú, vzbúri celú strojovňu a...
447
00:35:59,326 --> 00:36:03,580
Je to na tebe. Ale Meadowsová
chce na jej mieste Billingsa.
448
00:36:03,580 --> 00:36:05,749
A vieš, že ak ju niečo rozčúli...
449
00:36:05,749 --> 00:36:07,167
Nepracujem pre Meadowsovú.
450
00:36:08,919 --> 00:36:11,088
Ale všetci pracujeme pre dobro Sila.
451
00:36:13,006 --> 00:36:15,050
Máš pravdu. Pre dobro Sila.
452
00:36:29,898 --> 00:36:33,694
Teoreticky, mám ešte minútu otvorené.
453
00:36:35,153 --> 00:36:36,154
Dobre.
454
00:36:37,239 --> 00:36:39,908
Šerifka, prepáčte, šerifka.
455
00:36:42,286 --> 00:36:43,453
Lukas.
456
00:36:44,454 --> 00:36:46,665
- Juliette.
- Juliette?
457
00:36:47,499 --> 00:36:48,667
Ako z tej hry.
458
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
- Áno, počuli ste o nej?
- Samozrejme.
459
00:36:52,671 --> 00:36:56,049
Ale už ju asi nehrávajú, však?
460
00:36:57,801 --> 00:36:59,303
Och, neviem.
461
00:36:59,887 --> 00:37:03,682
Niektorí tvrdia, že ju napísal, no, rebel.
462
00:37:06,852 --> 00:37:08,979
Povedal som niečo,
za čo ma môžete zatknúť?
463
00:37:10,689 --> 00:37:11,690
Netuším.
464
00:37:13,317 --> 00:37:16,820
Dobre. No, asi by som sa mal vrátiť...
465
00:37:16,820 --> 00:37:19,990
Áno, vaša minúta už asi vypršala, tak...
466
00:37:21,867 --> 00:37:22,701
Dobre.
467
00:37:24,661 --> 00:37:26,788
- Dobrú noc.
- Dobrú.
468
00:37:41,678 --> 00:37:44,806
{\an8}ZAKÁZANÉ LIEZŤ, NAKLÁŇAŤ SA
A DRŽAŤ PREDMETY NAD ZÁBRADLÍM
469
00:38:11,708 --> 00:38:13,085
Uvažuješ o dôchodku?
470
00:38:16,088 --> 00:38:17,089
Prečo nie?
471
00:38:18,048 --> 00:38:20,342
Možno si otvorím obchodík
472
00:38:21,927 --> 00:38:24,221
pri mužovi, ktorý predáva kresby.
473
00:38:28,725 --> 00:38:31,520
Vieš, že som nešla
až sem iba za Nicholsovou.
474
00:38:33,814 --> 00:38:36,275
Chcela som byť s tebou.
475
00:38:41,280 --> 00:38:47,077
A ich dôležité víťazstvo
by sme mali osláviť rohmi.
476
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Walk?
477
00:39:06,221 --> 00:39:07,514
Walkerová, si tam?
478
00:39:13,562 --> 00:39:15,564
- Si to ty, Opravárka?
- Hej.
479
00:39:15,564 --> 00:39:17,691
Hej, som tu.
480
00:39:19,902 --> 00:39:21,028
Ako ide práca?
481
00:39:24,698 --> 00:39:26,742
Možno nebudem pracovať sama.
482
00:39:30,329 --> 00:39:32,080
Takže, pokrok?
483
00:39:35,292 --> 00:39:36,710
Áno, možno.
484
00:39:37,294 --> 00:39:38,545
Máš spojenca?
485
00:39:42,216 --> 00:39:43,217
Hádam.
486
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Zajtra sa uvidí.
487
00:39:49,097 --> 00:39:50,933
Aj tu nastal pokrok.
488
00:39:51,975 --> 00:39:54,770
Vlastne niečo,
na čo by si sa mala pozrieť.
489
00:39:56,104 --> 00:39:58,315
Dobre, daj mi čas a uvidím,
čo sa dá robiť.
490
00:39:58,815 --> 00:40:00,526
Dobre. Vďaka.
491
00:40:03,070 --> 00:40:04,071
Dobrú.
492
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Dobrú noc.
493
00:42:45,232 --> 00:42:46,483
Kurva.
494
00:43:48,337 --> 00:43:49,379
SPIS OBČANA
495
00:43:50,422 --> 00:43:51,840
MENO: GEORGE WILKINS
496
00:43:53,008 --> 00:43:54,510
ŠKOLSKÉ VÝPISY
497
00:43:55,093 --> 00:43:57,888
BYDLISKO OBČANA
498
00:44:57,114 --> 00:44:59,116
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová