1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 Juliette, kyslík. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 Ostaň s nami. No tak. Dýchaj. Dobre. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - Na. - Áno. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 Dobre. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Dobre, nájdi pulz. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Počítaj údery, láska. 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,856 - Jedentisíc, dvetisíc... - Dobre. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 ...tritisíc... 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Musí sa ti ustáliť tep. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 - ...sedemtisíc... - Zreničky reagujú. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 Pulz sa spomaľuje. 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 Sústreď sa. No tak. Sústreď sa na mňa. Ako sa voláš? 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 No tak, láska. No. Ako sa voláš? 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 Je v poriadku. Preberá sa. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 Ako sa voláš? 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 Jacob. 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 Správne. 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 A kto som ja? 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - Mama. - Výborne. 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 A kto je toto? Ako sa volá tvoja sestra? 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 Žaboksicht. 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 Ahoj. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Prepáčte, slečna. 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - Juliette Nicholsová? - Áno. 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 Vďakazakladateľom. Stala sa nehoda. 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 Sam, rozumiem ti. Naozaj. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 STAROSTKA 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 Žiadame iba o diskrétnosť. 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 Diskrétnosť? 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Bernard má pravdu. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Ak sa ľudia dopočujú, že je mŕtva, bude to zlé. 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 Keď k tomu pridáme vraždu, môže to byť nezvládnuteľné. 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,570 Ľudia potrebujú utešiť. 34 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 Ak chcete utešiť, 35 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 Bezpečnosť mi môže dať zoznam každého zločinca, ktorý mi kedy skrížil cestu 36 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 v rozsahu 25 poschodí hore aj dole od stanice zástupcu v strede. 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 Päťdesiat poschodí? Aký by to malo zmysel? 38 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 Verí, že ju otrávil niekto zo stredu. 39 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 Je to jed na potkany. Už som ho videl. Nemá vôňu ani chuť. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 Nech to urobil ktokoľvek, bolo to včera na stanici. 41 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 Niekto sa vlámal do stanice? 42 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 Šli sme sa prejsť. Vtedy otrávili vodu v našich fľašiach. 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Fľašiach? Množné číslo? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 Kedy si naposledy s niekým cestoval po Sile, Bernie? 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 Správne, nikdy necestuješ, však? 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Vtedy piješ z fľaše v ruksaku toho druhého, 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 je to ľahšie, ako doťahovať sa za svojou. 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 Ak by Ruthina fľaša netiekla, 49 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 ležal by som na tej podlahe s ňou. 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Takže ona nebola cie... 51 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 Nehovor jej „ona“! Akoby bola hocikto! 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 Je to starostka Ruth Jahnsová! 53 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 Vyhrala každé voľby na každom poschodí za posledných 40 rokov! 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 V Sile niet jediného človeka, ktorý ju nemá rád. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 S kým sa stretla... 56 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 Lebo som videl... Bola... Veď viete. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 Kurva. 58 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 Zoznam budeš mať pred svitaním. 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 Čokoľvek budeš robiť, rob to, prosím, potichu. 60 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 Slečna. 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 Čo tu robíte, doriti? 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Poslal som za ňou nosiča, keďže sa čoskoro stane šerifkou. 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 Nestane. 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,471 Nebude šerifka, kým nezloží prísahu. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 Toho som si vedomý, zástupca. 66 00:03:43,390 --> 00:03:47,561 Vzhľadom na naliehavosť situácie bude najlepšie, ak sa k nám pridá. 67 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Akoby si vedela, čo tu máš, doriti, robiť. 68 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Slečna Nicholsová, som Bernard Holland, riaditeľ IT. 69 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 Viem, kto ste. 70 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 Podľa Paktu som dočasný starosta. 71 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 Pokiaľ neprebehnú voľby. 72 00:04:03,744 --> 00:04:05,037 Hneď, ako zložím prísahu, 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 prídem za vami, aby ste ju zložili tiež. 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 Ak by vám to nevadilo, choďte na oddelenie šerifa, 75 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 budeme vás musieť čo najskôr zaučiť. 76 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO OD HUGHA HOWEYHO 77 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Dnes budeš musieť jesť v jedálni alebo v škole, zlatko. 78 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Opäť musím byť na klinike skôr. 79 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Opravíš tú stoličku? 80 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Nemyslím, že sa dá opraviť. 81 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 Musíš mi urobiť láskavosť. 82 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 Mamine a Jacobove veci už dávno mali byť v Recyklácii. 83 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 Ak si ich necháme dlhšie, prídu si po ne a to nechceme, však? 84 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 Nie. 85 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 Po škole sa zastav po škatule a zbaľ ich veci. 86 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 Všetky? 87 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 Jules, nemôžeme si nechať veci, ktoré by využil niekto iný, no nie? 88 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 Choď si vziať tašku. 89 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 Odprevadím ťa do polovice. 90 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 Ste Nicholsová? 91 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Áno. 92 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Kľúče sú vaše. 93 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 Jeden je od hlavných dverí, druhý od kancelárie. 94 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Tretí od Holstonovho bytu. 95 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 Ak viete svoju veľkosť oblečenia, 96 00:08:23,629 --> 00:08:26,840 napíšte mi ju a dozajtra vám zoženiem aspoň jednu uniformu. 97 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 Ak sa spotíte alebo budete krvácať, budete ju nosiť celý týždeň, 98 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 takže sa tomu skúste vyhnúť. 99 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 Dobre. 100 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 Ten patrí Holstonovi. 101 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 Áno. 102 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 Môžete mi ho dať, svoj dostanete po prísahe. 103 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 Nie, nechám si ho. 104 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Máte tu nejaké jedlo? 105 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Jedáleň sa otvára o 5.00. 106 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 A teraz? 107 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 Iba bufet o tri poschodia nižšie. 108 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 Mala som naplniť chladničku v byte, 109 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 ale netuším, čo jete vy v hlbinách. 110 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 Väčšinou deti. Niekedy sa pojedáme navzájom. 111 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 Čo je v tomto? 112 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - Zbrane. Zakázané predmety. - Spisy? 113 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Zopár. 114 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 A kombinácia? 115 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 Po prísahe. 116 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 Pozrite, neviem, či máte problém so mnou, 117 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 či všetkými, ktorí žijú pod 50. poschodím... 118 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 Aké spisy chcete? 119 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - Pýtate sa na spisy. - Iba jeden. 120 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 George Wilkins. Strojovňa. 121 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Pozrite, dostala som lístok od starostky, na ktorom stálo: 122 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 „Vyriaď Holstonovu kanceláriu. Príde Nicholsová.“ 123 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 Neviem, kto ste, prečo tu ste... 124 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - Nepýtali ste sa. - Netrápi ma to! 125 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 Tento týždeň som prežila iba vďaka tomu, že som počúvala rozkazy... 126 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 Som Holstonova náhrada, takže som vaša šéfka, však? 127 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Hej, z hlbín. 128 00:10:04,146 --> 00:10:07,149 Žeriem rovnaké sračky ako vy. Možno s väčšou štipkou soli. 129 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Môžeme to hodiť za hlavu? 130 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Super. Donesiete mi už ten Wilkinsov spis? 131 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 Môžete pri odchode zavrieť? 132 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 Holston mával otvorené. 133 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 CELA 3 134 00:12:43,805 --> 00:12:44,723 {\an8}NOVÝ NÁJOMCA 135 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 {\an8}POŠLITE NECHCENÉ PREDMETY PREDOŠLÝCH MAJITEĽOV 136 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 {\an8}NA RECYKLÁCIU PODĽA POSTUPOV. 137 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 RECYKLÁCIA 61. POSCHODIE 138 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - To všetko ty? - Áno. 139 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Hej, ukážte mi to. 140 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 Hádžete do žľabu príliš veľa vecí. 141 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 Strojovňa sa sťažuje, že 90 % vášho odpadu vedia opraviť. 142 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Isto sú to samé sračky, ale musím sa pozrieť. 143 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Vyberte ich. Znova. 144 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Toto všetko je tvoje, slečinka? 145 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 Mamino. Už to nepotrebuje. 146 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 Áno? 147 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 Ostatné je bratovo. 148 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 Koľko má rokov? 149 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Mal 11. 150 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Niečo si môžeš nechať, ak chceš. 151 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 Títo tu nebudú vedieť, čo s tým. 152 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 A čo tvoj otec? Je tu? 153 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Pracuje. 154 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 Vieš, nemala by si to robiť sama. Nie v tvojom veku. 155 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Ahoj, láska. 156 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Juliette. 157 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Sakra! Čo robíš, dopekla? 158 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Bola som hladná a bol si preč. - A založila si požiar? 159 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 Opravovala som stoličku. 160 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 Nedá sa opraviť. 161 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Dá a urobila som to. 162 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 A úplne sama som vzala dole všetky maminkine a Jacobove veci. 163 00:15:08,867 --> 00:15:10,118 Miláčik, prepáč. 164 00:15:11,286 --> 00:15:14,331 - Takto to teraz bude. - Kvôli tebe! 165 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - Nie, Jules. - Nemala by som to robiť! 166 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Ani ja. 167 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 Nemáme na výber. 168 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 Jules? 169 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Miláčik? 170 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Miláčik! 171 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 Sú preč a nemôžem to napraviť. 172 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Nie všetko sa dá napraviť. 173 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 Jules? 174 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - Zdravím. - Dobrý. 175 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Smiem? 176 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Áno, iste. 177 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 Prepáčte. Viete pri tom zvuku zaspať? 178 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 Áno, bez neho nezaspím. 179 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 Ak ho chcete odstrániť, obráťte sa na údržbu. 180 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 Sú teritoriálni, ale vo svojej práci sa vyznajú. 181 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 Postarám sa o to. 182 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 No, je to na vás. 183 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 Urobíte si nepriateľa, ale vyriešte si to. 184 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Prišiel som kvôli prísahe. 185 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - So svedkyňou a uniformou. - Vďaka. 186 00:16:54,181 --> 00:16:55,974 {\an8}NICHOLSOVÁ 187 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 Čo je vtipné? 188 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 Len to, že vy povediete prísahu, 189 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 aj keď ste ma obvinili z krádeže izolačnej pásky, takže... 190 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Slečna Nicholsová, 191 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 ukradli ste tú pásku? 192 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 Privlastnila som si ju, bolo treba. 193 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 Neboli ste mojou voľbou na túto prácu. 194 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 Ale vzhľadom na nedávne udalosti 195 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 bude najlepšie, ak necháme minulosť minulosťou, nie? 196 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 Iste. 197 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 Položte ruku na Pakt a opakujte po mne, prosím. 198 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 Potrebujem podpis. 199 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 K čomu? 200 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 Ako vám sedí? 201 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 Celkom dobre. Vďaka. 202 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 Sú to prípravy na pohreb Jahnsovej. 203 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 Postarám sa o to, vy to len podpíšte. Páči. 204 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Mám si to prečítať či... 205 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 Pripravovali ste niekedy slávnostný pohreb? 206 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - Nie. - Tak tu máme odpoveď. 207 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - Je tu Marnes? - Nie. 208 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Bezpečnosť vraj nemá Wilkinsov spis. 209 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 Holston vám však jeden nechal. 210 00:18:50,964 --> 00:18:53,509 Nie konkrétne pre vás, ale pre ďalšieho šerifa. 211 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 Je tam navrchu. 212 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Stred centrále. 213 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 DVAKRÁT TOĽKO KVETOV PRED ZRKADLOM. 214 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Stred centrále. 215 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 Stred cen... 216 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 Nepočujete vysielačku? 217 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - Ja že sa o to postaráte vy. - Ide o Marnesa. 218 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 Hovor. 219 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Odkiaľ si mal jed, Franky? 220 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - Neviem, čo trepeš. - Marnes. Hej. 221 00:19:32,881 --> 00:19:33,966 - Pohovorme si. - Nie! 222 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Odkiaľ si mal jed, Franky? 223 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 Netuším, čo to, kurva, melieš. 224 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Hej! Všetkých ste vydesili. Sú tu deti. 225 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - Čo tu robia, doriti? - Hej. 226 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - Máte byť v škole! - Je obed. 227 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - V pohode? Áno? - Áno, v pohode. 228 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 Myslíte, že viete aj inak zistiť, čo sa stalo Jahnsovej? 229 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 Vieš, odznak nosím už 30 rokov, a ty si šerifkou pol dňa. 230 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 Nemusíš mi kázať, ako robiť svoju prácu. 231 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 Viete, že som o to nežiadala. 232 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 Prečo si zmenila názor? 233 00:20:34,693 --> 00:20:36,570 Nepoznala som Holstona tak dobre, ale... 234 00:20:36,570 --> 00:20:38,113 Tak to je priznanie roka. 235 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 Ak to chcel, mala by som si ho vziať. 236 00:20:40,991 --> 00:20:41,950 Hovadina. 237 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 Čo si s ním tam dole urobila? Čo si povedala? 238 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - Čo som mu urobila? - Čo si povedala? 239 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Ten Franky, ktorého ste zbili, čo je zač? 240 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 Pred rokom otrávil zlým chľastom celé dve poschodia. 241 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - Alkohol nie je jed na potkany. - Je to jed. 242 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 Som jediný v Sile, kto chce zistiť skurvenú pravdu? 243 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 Nie ste. 244 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - Chcete vedieť, čo som mu povedala? - Hej. 245 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 Že mal počúvať svoju ženu 246 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 a možno by bola ešte nažive. 247 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 Čo? 248 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 Povedala som mu, že niekoho zavraždili. Dokázala som mu to. 249 00:21:22,574 --> 00:21:24,201 Vedel, že je to možné, 250 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 no aj tak musel Bezpečnosti povedať, že šlo o nehodu. 251 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 Vraj pošle znamenie, ak niečo nájde. A tak som čakala. 252 00:21:30,958 --> 00:21:33,585 A na ďalší krát som ho videla so zvyškom Sila, 253 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 keď išiel von čistiť. 254 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 A potom mi starostka dala toto. 255 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 {\an8}ŠERIF BECKER 256 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 „Pravda.“ 257 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 Toto je to znamenie? 258 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Neviem. 259 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 A preto chceš Wilkinsov spis. 260 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 Sandy mi to povedala. Teda, tá ťa neznáša. 261 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 Hej, netají to. 262 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 Čo odo mňa chceš? 263 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 Aby ste mi pomohli nájsť Georgeovho vraha. 264 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 Prečo by som mal? 265 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 Ja vám pomôžem zistiť, čo sa stalo starostke. 266 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 Budete stáť tak vzadu? 267 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Ak by som naposledy neuhol hlavou, mal by som zmaľovaný ciferník. 268 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 Čo tu, doriti, robíš, Marnes? 269 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - Zdravím, Patrick. So šerifkou... - Počkať, kto to je? 270 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 Áno. Nová šerifka. 271 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 Lebo tvoj starý kamoš sa vonku túli so ženou. 272 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 Dobrý, Patrick Kennedy. Prišli sme za vašou ženou. 273 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 Však? 274 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - Pripadá ti to vtipné? - Hej. 275 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - Do toho, klopte. Bude to zaujímavé. - Prečo? 276 00:23:22,069 --> 00:23:23,320 Viac dôvodov, Marnes. 277 00:23:23,320 --> 00:23:25,280 Jeden je, že už rok je mŕtva. 278 00:23:26,615 --> 00:23:28,033 Čakal som ťa na pohrebe, 279 00:23:28,033 --> 00:23:30,786 keďže si ju falošne obvinil, a preto je teraz v zemi. 280 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 Áno, Patrick. Všetci sme vedeli, že tam skončí, hneď ako ťa spoznala. 281 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Hej. 282 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Skurv... 283 00:23:49,221 --> 00:23:50,639 Au! 284 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 Budem ho musieť ďalej riešiť, však? 285 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 Lebo vám zlomil nos? 286 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 Nie, kvôli lúpeži, vydieraniu a sporom s Bezpečnosťou ohľadom relikvií. 287 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 Videli ste niekedy v Holstonovom trezore či byte harddisk? 288 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 Skús Recykláciu. 289 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 Akýkoľvek harddisk či Holstonove osobné veci 290 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 by skončili tam, keď šiel čistiť. 291 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Jasné. 292 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 Chceš nájsť nejaké Holstonovo znamenie, 293 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 ktoré ťa privedie k pravde o tom, čo sa stalo Georgeovi Wilkinsovi? 294 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 Čo ak ho nenájdeš? 295 00:24:33,557 --> 00:24:34,558 Musím to skúsiť. 296 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 Na pravde a snahe záležalo aj Allison, aj Holstonovi. 297 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 Asi by si nad tým mala porozmýšľať. 298 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 Ako viete, že cieľom ste boli vy, a nie Jahnsová? 299 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 Štyridsať rokov ako starostka, a čo? Nenaštvala ani jedného človeka? 300 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 Nie toľkých ako ja. 301 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 Pozrite, dole v strojovni 302 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 má vždy niekto teóriu o tom, prečo sa pokazil stroj. 303 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 Ja riešim fakty. Jahnsovú otrávili, čo znamená... 304 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 Jahnsová nebola stroj. Bola človek... 305 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 ako nikto iný. 306 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 Čo tá dohoda? 307 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Vy pomôžete mne, ja vám. 308 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 Budem sa môcť vrátiť do strojovne 309 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 a vy si na túto prácu nájdete iného, 310 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 kým prežijete zvyšok života v pokoji. 311 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 Porozmýšľate o tom? 312 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 A medzičasom skúste už nikomu neliezť na nervy. 313 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Hej, dobre. 314 00:26:09,069 --> 00:26:10,612 Nenasadíme pred dvere strážnika? 315 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 Dnes ste nasrali veľa ľudí, Marnes. 316 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Mám brokovnicu. 317 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 Viete, sú veci, na ktoré nie je brokovnica najlepším riešením. 318 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 Nič sa mi nestane. 319 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 NEMOCNICA 320 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 Dobré ráno. 321 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 „Milá pani Walkerová, 322 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 píšem, aby som vám predstavil svoju dcéru Juliette Nicholsovú.“ 323 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 Juliette Nicholsová? 324 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Áno, madam. 325 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Juliette? Čo je to za meno? 326 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 Je z divadelnej hry. 327 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 „Budem rád, ak by bola tieňom v strojovni. Podpísaný doktor Peter Nichols.“ 328 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - Môj otec. - Hej, to mi došlo. 329 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 Nechceš byť jeho tieňom? 330 00:28:03,016 --> 00:28:04,685 Z krvi mi býva zle. 331 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 Tu dole je plno krvi. 332 00:28:08,856 --> 00:28:10,524 Si rodina s Hannou Nicholsovou? 333 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 Áno, bola moja mama. 334 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Od vás nám sem nechodí veľa návštev. 335 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 A už určite nie detí s lístkami od ockov doktorov. 336 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - Načo si nám dobrá? - Viem opravovať veci. 337 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - Naučila ma to mama. - Nie sme v hračkárstve, dievča. 338 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 Ak nič iné, asi ťa musím poslať späť. 339 00:28:30,586 --> 00:28:31,753 Nevrátim sa tam. 340 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 Dobre ma počúvaj, malá opravárka. Toto nie je miesto pre teba. 341 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 Tu dole chyby stoja životy. 342 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Zatiaľ čo ty sa učíš, vystavuješ iných nebezpečenstvu. 343 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 Tak kto sa učí? 344 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - Rodiny. Ktoré sa do toho narodia. - Ako ja. 345 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Naozaj si celá matka. 346 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Hej, Knox? 347 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 Knox? 348 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 Povedz Shirley, aby vzala túto Juliette k tímu zberačov odpadkov. 349 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - Majú päť minút. - Šibnuté. 350 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 Všetkých 12 recyklačných staníc má iný harmonogram. 351 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 Veci sypú naraz, v konkrétny čas, každú hodinu. 352 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 Ale časuje sa to tak, že každých päť minút padne niečo iné. 353 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 Majú vyhodiť len to, čo už nevyužijú alebo neopravia. 354 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 Ale sú leniví. Ak nájdeme, čo sa dá opraviť, 355 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 pošleme to hore alebo to využijeme my. 356 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 Kto chce takú prácu? 357 00:29:36,735 --> 00:29:38,028 Nikto. Sú kriminálnici. 358 00:29:38,028 --> 00:29:39,071 Čo urobili? 359 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 Zabili asi tak milión ľudí. 360 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 Niečo ukradli, niekoho zabili, 361 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 netuším. Ale keď veci padnú, odtiahnu ich. 362 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 Vytriedime to a vedľa opravíme, čo sa dá. 363 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Veci, ktoré nevyužijeme, idú do spaľovne. 364 00:29:53,544 --> 00:29:55,712 Lepšie veci idú Walkerovej. Má zoznam. 365 00:29:55,712 --> 00:29:58,298 Ak nájdeš niečo z neho, vezmeš to rovno k nej. 366 00:29:58,298 --> 00:29:59,883 Nikdy neodchádza z dielne. 367 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 Bolo načase, aby povstal niekto z hlbín. 368 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 Nám zo stredu to dodalo nádej... 369 00:30:07,432 --> 00:30:08,350 RECYKLÁCIA 20. POSCHODIE 370 00:30:08,350 --> 00:30:09,685 ...že sa to tu možno zlepší. 371 00:30:10,686 --> 00:30:12,062 Ako vám pomôžem? 372 00:30:13,313 --> 00:30:15,607 Hľadám niečo, čo sa sem mohlo dostať 373 00:30:15,607 --> 00:30:17,943 po vyčistení bytu šerifa Holstona. 374 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 Bola som tam. V ten deň padlo veľa sĺz. 375 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Čo presne hľadáte? 376 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 Kovovú škatuľku, asi takúto. Možno to je harddisk. 377 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 A hľadám asi desať listov papiera, strojopis s rukopisom. 378 00:30:36,128 --> 00:30:41,133 Toľko papiera by som si pamätala. Ale na nič také si nespomínam. 379 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Popýtam sa. - Nie. 380 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 Pošlite mi správu, ak sa niečo objaví. 381 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - Zaplatím to. - Bez problémov. 382 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Dobre. 383 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 Chceli ste ma vidieť? 384 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 Ahoj, Jules. 385 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 Poď, zavri dvere. 386 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 Keď chceš sfalšovať list, skontroluj pravopis. 387 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 Strojovňa sa píše s V. 388 00:31:34,895 --> 00:31:36,063 Ráno po tvojom príchode 389 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 som poslala nosiča, aby otcovi oznámil, 390 00:31:38,357 --> 00:31:40,400 kde si, nech zvyšok života nerozmýšľa, 391 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 či si nespadla do odpadovej šachty. 392 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 Hore sa nevrátim. 393 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 O takom niečom nerozhoduješ. 394 00:31:45,822 --> 00:31:46,990 Máš len 13 rokov. 395 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 Si tu šťastná? 396 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 Začínam pracovať skôr, než svetlá ohlásia nový deň. 397 00:32:06,802 --> 00:32:07,886 Obedujem postojačky. 398 00:32:07,886 --> 00:32:09,805 Pri šťastí mám polhodinovú pauzu. 399 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Každučkú noc som vyčerpaná. 400 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 Zaspím, než mi hlava padne na vankúš. 401 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 Si šťastná, Juliette? 402 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 Som šťastná, že nemám čas rozmýšľať nad mamou a Jacobom. 403 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 A mnou? 404 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Áno, aby si nemala. 405 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 Strojovňa nepotrebuje ľudí, ktorí hľadajú únik. 406 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 Potrebuje robotníkov, 407 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 ľudí, ktorí sú odhodlaní zabezpečiť život iným. 408 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 Spolieha sa na nás celé Silo. 409 00:32:53,182 --> 00:32:54,850 Ak sa k tomu nemôžeš zaviazať, 410 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 je mi jedno, kam pôjdeš, ale tu ťa nie je treba. 411 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - Ale je. - Čo? 412 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 Potrebujú ma tu. Som v tom dobrá. 413 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 Tak dobre. 414 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 Odteraz si Knoxovým tieňom. 415 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Áno, madam. 416 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 Kto je? 417 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Rob. 418 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 Vydrž. 419 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 Fíha. Skvelý nový výzor, kamoško. 420 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Naser si veľmi pekne. 421 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 To máš od novej šéfky? 422 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 Od Patricka Kennedyho. Pamätáš si ho? 423 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 Predával nepovolené relikvie. 424 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 Spáchal aj kopu zločinov. 425 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 Prečo ti vrazil? 426 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Okrem toho, že si si o to koledoval. 427 00:34:54,261 --> 00:34:56,096 Ale, šiel som za jeho ženou Doris. 428 00:34:56,929 --> 00:34:59,057 Párkrát sa mi vyhrážala a myslela to vážne. 429 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 Ale našťastie pre Silo, naša drahá Doris je mŕtva. 430 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 Čo nebolo na tom tvojom zozname. 431 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Vieš, čo sa hovorí? 432 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 Ak chceš niečo navždy stratiť, daj to Správe údajov. 433 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 Zabudol som, koľkí ťa nenávidia. Kto ťa chráni? 434 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 Hlásiš sa? 435 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Mám dobré správy. 436 00:35:24,249 --> 00:35:27,085 Sudkyňa je pripravená urobiť z úradujúcej šerifky bývalú. 437 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 Papiere sú hotové. 438 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 Podpíšeš to so starostom Pencilneckom a do rána 439 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 bude hore Billings pripravený prevziať prácu. 440 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 Hej, no, mali by sme s tým chvíľu počkať. 441 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 Prečo? 442 00:35:43,268 --> 00:35:44,978 Nicholsovú vybral Holston. 443 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 Má právo zlyhať sama. 444 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 Vie, že ju nikto nechce. Nevydrží dlho. 445 00:35:54,279 --> 00:35:55,489 Ak ju pošleme 446 00:35:55,489 --> 00:35:58,158 dole naštvanú, vzbúri celú strojovňu a... 447 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 Je to na tebe. Ale Meadowsová chce na jej mieste Billingsa. 448 00:36:03,580 --> 00:36:05,749 A vieš, že ak ju niečo rozčúli... 449 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 Nepracujem pre Meadowsovú. 450 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 Ale všetci pracujeme pre dobro Sila. 451 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 Máš pravdu. Pre dobro Sila. 452 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 Teoreticky, mám ešte minútu otvorené. 453 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 Dobre. 454 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 Šerifka, prepáčte, šerifka. 455 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 Lukas. 456 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - Juliette. - Juliette? 457 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 Ako z tej hry. 458 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - Áno, počuli ste o nej? - Samozrejme. 459 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 Ale už ju asi nehrávajú, však? 460 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 Och, neviem. 461 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 Niektorí tvrdia, že ju napísal, no, rebel. 462 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 Povedal som niečo, za čo ma môžete zatknúť? 463 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 Netuším. 464 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 Dobre. No, asi by som sa mal vrátiť... 465 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 Áno, vaša minúta už asi vypršala, tak... 466 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 Dobre. 467 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - Dobrú noc. - Dobrú. 468 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}ZAKÁZANÉ LIEZŤ, NAKLÁŇAŤ SA A DRŽAŤ PREDMETY NAD ZÁBRADLÍM 469 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 Uvažuješ o dôchodku? 470 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Prečo nie? 471 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 Možno si otvorím obchodík 472 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 pri mužovi, ktorý predáva kresby. 473 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 Vieš, že som nešla až sem iba za Nicholsovou. 474 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 Chcela som byť s tebou. 475 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 A ich dôležité víťazstvo by sme mali osláviť rohmi. 476 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Walk? 477 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 Walkerová, si tam? 478 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - Si to ty, Opravárka? - Hej. 479 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 Hej, som tu. 480 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 Ako ide práca? 481 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 Možno nebudem pracovať sama. 482 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 Takže, pokrok? 483 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 Áno, možno. 484 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 Máš spojenca? 485 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 Hádam. 486 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Zajtra sa uvidí. 487 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 Aj tu nastal pokrok. 488 00:39:51,975 --> 00:39:54,770 Vlastne niečo, na čo by si sa mala pozrieť. 489 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 Dobre, daj mi čas a uvidím, čo sa dá robiť. 490 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 Dobre. Vďaka. 491 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 Dobrú. 492 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Dobrú noc. 493 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 Kurva. 494 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 SPIS OBČANA 495 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 MENO: GEORGE WILKINS 496 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 ŠKOLSKÉ VÝPISY 497 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 BYDLISKO OBČANA 498 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová