1
00:00:07,090 --> 00:00:13,055
Hent oksygenet, Juliette.
Bli her hos oss. Kom igjen. Pust.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,599
- Her.
- Takk.
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,644
Ta pulsen.
4
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Tell slagene, vennen.
5
00:00:20,938 --> 00:00:23,857
- Ett tusen og en, ett tusen og to...
- Ok.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Du må få stabil hjerterytme.
7
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
- Pupillene reagerer.
- Pulsen går saktere.
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,826
Konsentrer deg.
Se på meg. Hva heter du?
9
00:00:37,371 --> 00:00:40,958
Kom igjen, vennen. Hva heter du?
10
00:00:42,167 --> 00:00:45,420
- Det går bra. Han våkner nå.
- Hva heter du?
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,885
- Jacob.
- Det stemmer. Og hvem er jeg?
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,514
- Mamma.
- Bra.
13
00:00:56,098 --> 00:00:58,767
Og hvem er det? Hva heter søsteren din?
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
Tullebukk.
15
00:01:05,482 --> 00:01:06,441
Du...
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Unnskyld?
17
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
- Juliette Nichols?
- Ja.
18
00:01:11,655 --> 00:01:14,074
Takk grunnleggerne!
Det har skjedd en ulykke.
19
00:01:33,177 --> 00:01:35,929
Jeg hører hva du sier, Sam.
20
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
BORGERMESTER
21
00:01:37,055 --> 00:01:40,475
- Vi ber om litt diskresjon.
- Diskresjon?
22
00:01:40,475 --> 00:01:45,647
Bernard har rett. Det blir ille nok
når folk får høre at hun er død.
23
00:01:46,231 --> 00:01:49,693
Kaller vi det drap,
kan situasjonen bli uhåndterlig.
24
00:01:49,693 --> 00:01:55,407
- Siloens folk trenger trøst.
- Om det er trøst du vil ha
25
00:01:56,825 --> 00:02:02,623
kan du skaffe meg en liste fra juridisk
med enhver forbryter jeg har møtt,
26
00:02:02,623 --> 00:02:06,001
25 etasjer i hver retning
fra betjentenes kontor i midten.
27
00:02:06,835 --> 00:02:09,338
Femti etasjer? Og hva er vitsen?
28
00:02:10,255 --> 00:02:12,758
Han mener hun ble forgiftet
av noen i midten.
29
00:02:12,758 --> 00:02:16,678
Det er rottegift. Jeg har sett det før.
Ingen smak eller lukt.
30
00:02:16,678 --> 00:02:19,890
Det ble gjort i går kveld
da vi var på sheriffkontoret.
31
00:02:19,890 --> 00:02:21,683
Brøt noen seg inn?
32
00:02:22,267 --> 00:02:27,814
Vi gikk en tur.
Da la morderen giften i flaskene.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
Flaskene? I flertall?
34
00:02:31,276 --> 00:02:36,281
Når var sist du gikk i siloen med noen?
Det stemmer... Du gjør jo aldri det.
35
00:02:36,281 --> 00:02:41,036
Man drikker fra den andres flaske.
Det er enklere enn å prøve å nå sin egen.
36
00:02:41,662 --> 00:02:44,998
Hvis ikke Ruths flaske hadde lekket,
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
ville jeg også ligget på gulvet nå.
38
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Var ikke hun målet?
39
00:02:52,881 --> 00:02:57,177
Ikke si "hun"!
Du kaller henne ikke for "hun"!
40
00:02:57,177 --> 00:02:58,929
Det er borgermester Ruth Jahns!
41
00:02:58,929 --> 00:03:02,349
Hver eneste etasje stemte på henne
de siste 40 årene!
42
00:03:02,349 --> 00:03:04,810
Det fantes ingen som ikke elsket henne.
43
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Alle hun møtte...
44
00:03:08,814 --> 00:03:11,733
Fordi jeg så... Hun var... Ikke sant?
45
00:03:17,281 --> 00:03:18,282
Faen.
46
00:03:20,284 --> 00:03:22,160
Du får listen før morgenen.
47
00:03:23,745 --> 00:03:26,498
Men vær forsiktig, uansett hva du gjør.
48
00:03:28,542 --> 00:03:29,626
Miss Nichols.
49
00:03:32,671 --> 00:03:34,756
Hva faen gjør du her?
50
00:03:34,756 --> 00:03:38,051
Jeg ba en portør hente henne,
siden hun snart blir sheriff.
51
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Nei.
52
00:03:39,136 --> 00:03:43,390
- Hun må sverges inn først.
- Jeg er klar over det.
53
00:03:43,390 --> 00:03:47,561
Men siden ting haster,
mente jeg hun burde være her.
54
00:03:48,228 --> 00:03:51,481
Som om du vet hva som må gjøres,
for helvete.
55
00:03:51,481 --> 00:03:55,944
- Jeg er Bernard Holland. Lederen for IT.
- Jeg vet hvem du er.
56
00:03:55,944 --> 00:03:59,156
Ifølge Pakten
er jeg midlertidig borgermester.
57
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
Iallfall fram til valget.
58
00:04:03,744 --> 00:04:07,748
Når jeg har avlagt min ed,
kommer jeg så du får gjøre det samme.
59
00:04:13,754 --> 00:04:19,593
Kan du gå bort til sheriffens kontor?
Vi må få deg i gang så fort som mulig.
60
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
{\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN AV
HUGH HOWEY
61
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
Du må spise
på kafeteriaen eller på skolen i dag.
62
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Jeg må tidlig på klinikken.
63
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Skal du fikse stolen hennes?
64
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
Jeg tror ikke den kan fikses.
65
00:06:43,278 --> 00:06:45,322
Du må gjøre meg en tjeneste.
66
00:06:46,448 --> 00:06:49,993
Vi må sende mammas og Jacobs ting
til gjenvinning.
67
00:06:49,993 --> 00:06:55,207
Hvis ikke, vil de komme og...
Og det vil vi jo ikke.
68
00:06:55,207 --> 00:06:56,124
Nei.
69
00:06:56,124 --> 00:07:00,087
Du kan legge det
i noen esker etter skolen.
70
00:07:00,838 --> 00:07:01,880
Alt?
71
00:07:01,880 --> 00:07:05,384
Vi kan ikke beholde ting
som andre kan bruke, Jules.
72
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
Hent sekken din.
73
00:07:10,180 --> 00:07:11,807
Jeg følger deg.
74
00:07:50,053 --> 00:07:51,305
Er du Nichols?
75
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Ja.
76
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Nøklene dine.
77
00:08:15,913 --> 00:08:21,043
Til hoveddøren, kontoret
og til Holstons leilighet.
78
00:08:22,044 --> 00:08:26,840
Hvis du gir meg størrelsen din, skal
jeg skaffe deg en uniform til i morgen.
79
00:08:26,840 --> 00:08:31,970
Du vil blø eller svette i den hele uken,
så prøv ikke å skitne den til.
80
00:08:33,972 --> 00:08:34,932
Greit.
81
00:08:36,308 --> 00:08:37,558
Det er Holstons.
82
00:08:40,479 --> 00:08:41,605
Ja.
83
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
Du kan gi meg det. Du vil få ditt.
84
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
Jeg beholder det.
85
00:08:47,361 --> 00:08:50,781
- Finnes det noe mat?
- Kafeteriaen åpner klokken 17.
86
00:08:52,199 --> 00:08:55,994
- Har du noe nå?
- Det er ferdigmat tre etasjer nede.
87
00:08:57,412 --> 00:09:01,959
Jeg skulle fylle kjøleskapet,
men jeg aner ikke hva dere i dypet spiser.
88
00:09:04,670 --> 00:09:07,297
For det meste barn. Av og til hverandre.
89
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
Hva er i dette?
90
00:09:15,973 --> 00:09:19,351
- Våpen. Ting med begrenset adgang.
- Dokumenter?
91
00:09:19,351 --> 00:09:22,145
- Noen.
- Og kombinasjonen?
92
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
Når du har avlagt din ed.
93
00:09:26,024 --> 00:09:30,821
Har du problemer med meg,
eller enhver som bor nederst...
94
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
Hvilke dokumenter?
95
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
- Du spurte etter dokumenter.
- Bare én mappe.
96
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
George Wilkins. Mekanisk.
97
00:09:41,498 --> 00:09:45,669
Jeg får en beskjed
fra borgermesteren der det står:
98
00:09:46,170 --> 00:09:48,589
"Rydd Holstons kontor. Nichols kommer."
99
00:09:50,174 --> 00:09:52,092
Jeg vet ikke hvem du er...
100
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
- Du har ikke spurt.
- Jeg bryr meg ikke!
101
00:09:53,969 --> 00:09:57,639
Jeg overlevde denne uken
ved å følge instruksjoner.
102
00:09:57,639 --> 00:10:01,810
Jeg er Holstons etterfølger.
Det gjør meg til sjefen din.
103
00:10:02,853 --> 00:10:07,149
Jeg er fra dypet. Jeg spiser det samme
som deg, kanskje med litt mer salt.
104
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
Ferdig?
105
00:10:11,278 --> 00:10:14,156
Bra. Kan du gi meg Wilkins' mappe?
106
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
Lukk døren etter deg.
107
00:10:22,080 --> 00:10:23,457
Holston holdt den åpen.
108
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
CELLE 3
109
00:12:43,805 --> 00:12:44,723
{\an8}NY BEBOER
110
00:12:44,723 --> 00:12:48,519
{\an8}SEND UØNSKEDE GJENSTANDER
FRA TIDLIGERE BEBOERE TIL GJENVINNING
111
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
GJENVINNING
112
00:12:56,109 --> 00:12:58,320
- Gjør du det alene?
- Ja.
113
00:13:00,781 --> 00:13:02,449
Få se.
114
00:13:05,702 --> 00:13:07,538
Dere kaster for mye ned sjakten.
115
00:13:07,538 --> 00:13:11,208
Mekanisk sier de kan reparere
90 % av det dere kaster.
116
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Noe som er tull, men jeg må sjekke.
117
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
Ta det ut.
118
00:13:21,426 --> 00:13:26,306
- Er alt dette ditt, unge dame?
- Mammas. Hun trenger det ikke lenger.
119
00:13:27,182 --> 00:13:28,225
Ikke?
120
00:13:28,225 --> 00:13:30,811
- Dette var min brors.
- Hvor gammel er han?
121
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
Han var elleve.
122
00:13:39,486 --> 00:13:43,949
Du kan beholde noe hvis du vil.
De vet ikke hva de skal gjøre med det.
123
00:13:50,539 --> 00:13:53,584
- Er faren din i nærheten?
- Han jobber.
124
00:13:55,085 --> 00:13:59,840
Du bør ikke gjøre det her alene,
så ung som du er.
125
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
Hei, vennen.
126
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Juliette.
127
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Pokker! Hva i helvete gjør du?
128
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Jeg var sulten.
- Så du starter en brann?
129
00:14:57,940 --> 00:15:01,151
- Jeg fikset stolen.
- Stolen kan ikke fikses.
130
00:15:02,611 --> 00:15:03,946
Jo. Det er gjort.
131
00:15:04,988 --> 00:15:08,200
Jeg tok med meg
alle mammas og Jacobs ting alene!
132
00:15:08,867 --> 00:15:14,331
- Beklager, vennen. Det er sånn det er nå.
- Det er din skyld!
133
00:15:16,124 --> 00:15:19,169
- Nei, Jules.
- Jeg burde slippe dette!
134
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Jeg også.
135
00:15:23,966 --> 00:15:25,342
Vi har ikke noe valg.
136
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
Jules?
137
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
Vennen?
138
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Vennen!
139
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
De er borte. Jeg kan ikke gjøre noe.
140
00:15:49,783 --> 00:15:51,201
Ikke alt kan fikses.
141
00:15:52,244 --> 00:15:53,245
Jules?
142
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
- Hallo.
- Hei.
143
00:16:11,138 --> 00:16:13,265
- Får jeg?
- Selvfølgelig.
144
00:16:22,524 --> 00:16:28,155
- Beklager, men får du sove med det bråket?
- Jeg får ikke sove uten.
145
00:16:28,155 --> 00:16:31,658
Du får ta kontakt med vedlikehold
om du vil ha det fikset.
146
00:16:32,242 --> 00:16:35,829
De liker å ha kontroll,
men er gode i jobben.
147
00:16:36,371 --> 00:16:40,250
- Jeg takler det.
- Det er ditt valg.
148
00:16:40,250 --> 00:16:44,630
Det vil gi deg fiender,
men det får du selv finne ut av.
149
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
Du skal få avlegge din ed.
150
00:16:47,424 --> 00:16:50,886
- Med et vitne og uniformen din.
- Takk.
151
00:16:59,228 --> 00:17:02,481
- Hva er det?
- Det at du skal ta meg i ed,
152
00:17:02,481 --> 00:17:06,318
du som anklaget meg
for å ha stjålet varmetape.
153
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
Miss Nichols...
154
00:17:17,329 --> 00:17:18,497
Stjal du varmetapen?
155
00:17:20,624 --> 00:17:22,376
Nei, jeg reserverte den.
156
00:17:24,837 --> 00:17:26,880
Du var ikke mitt valg til stillingen.
157
00:17:29,007 --> 00:17:32,594
Men med de siste hendelser
tatt i betraktning,
158
00:17:33,303 --> 00:17:36,306
er det kanskje best
om vi legger fortiden bak oss.
159
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
Selvfølgelig.
160
00:17:39,518 --> 00:17:42,521
Legg hånden på Pakten og gjenta etter meg.
161
00:18:13,510 --> 00:18:16,138
- Jeg trenger din signatur.
- På hva?
162
00:18:16,972 --> 00:18:17,973
Passer den?
163
00:18:19,099 --> 00:18:21,435
Ja, den er bra. Takk.
164
00:18:22,561 --> 00:18:27,983
Det er planene for Jahns begravelse.
Jeg kan ta meg av det. Bare signer her.
165
00:18:28,775 --> 00:18:30,152
Bør jeg lese det?
166
00:18:30,152 --> 00:18:32,696
Har du planlagt
en begravelsesseremoni før?
167
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
- Nei.
- Der er svaret ditt.
168
00:18:37,492 --> 00:18:39,578
- Er Marnes inne?
- Nei.
169
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Juridisk sier de ikke har Wilkins' mappe.
170
00:18:49,004 --> 00:18:53,509
Men Holston la igjen en mappe til deg,
eller til den som fikk jobben.
171
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
Den ligger øverst.
172
00:19:03,560 --> 00:19:04,895
Midten til sentralen.
173
00:19:11,360 --> 00:19:12,694
DOBBELT SÅ MANGE BLOMSTER
174
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Midten til sentralen.
175
00:19:15,948 --> 00:19:17,115
Midten til sentralen...
176
00:19:19,743 --> 00:19:20,911
Hører du ikke radioen?
177
00:19:20,911 --> 00:19:24,289
- Tenkte du tok deg av det.
- Det er Marnes.
178
00:19:26,291 --> 00:19:27,167
Si det.
179
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Hvor fikk du giften, Franky?
180
00:19:30,337 --> 00:19:32,881
- Jeg vet ikke. Hva faen?
- Marnes! Hei!
181
00:19:32,881 --> 00:19:35,259
- Få snakke med deg.
- Hvor fikk du giften?
182
00:19:35,259 --> 00:19:39,137
- Hva snakker du om?
- Alle er bekymret nå. Ungene ser deg.
183
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
- Hva faen gjør de her?
- Hei!
184
00:19:44,560 --> 00:19:46,728
- Dere må på skolen!
- Det er lunsj.
185
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
- Ok? Ja?
- Ja.
186
00:20:15,382 --> 00:20:18,719
Er det en annen måte å finne ut
hva som skjedde med Jahns?
187
00:20:18,719 --> 00:20:22,890
Jeg har hatt skiltet i 30 år.
Du har vært sheriff i en halv dag.
188
00:20:22,890 --> 00:20:25,309
Du kan ikke fortelle meg noe om jobben.
189
00:20:27,227 --> 00:20:30,439
- Jeg ba ikke om skiltet.
- Hvorfor ombestemte du deg?
190
00:20:34,693 --> 00:20:38,113
- Jeg kjente ikke Holston som du gjorde...
- Det er sikkert.
191
00:20:38,113 --> 00:20:41,950
- Hvis han ønsket det, burde jeg takke ja.
- Pisspreik.
192
00:20:41,950 --> 00:20:44,286
Hva gjorde du med ham? Hva sa du?
193
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
- Hva jeg gjorde?
- Og hva sa du?
194
00:20:48,749 --> 00:20:51,084
Han du banket opp, Franky, hvem er han?
195
00:20:53,462 --> 00:20:56,924
Franky forgiftet to etasjer
med dårlig sprit i fjor.
196
00:20:56,924 --> 00:20:59,510
- Det er ikke rottegift.
- Det er gift.
197
00:21:00,552 --> 00:21:03,764
Er det bare jeg
som ønsker å finne sannheten her?
198
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Nei.
199
00:21:07,142 --> 00:21:09,394
- Vil du vite hva jeg sa til Holston?
- Ja.
200
00:21:11,230 --> 00:21:16,401
Jeg sa han burde hørt på sin kone,
for da ville hun kanskje vært i live nå.
201
00:21:16,401 --> 00:21:22,074
- Hva?
- Jeg sa noen var drept. Jeg beviste det.
202
00:21:22,574 --> 00:21:26,870
Han visste det var mulig, men måtte
fortelle juridisk at det var et uhell.
203
00:21:27,371 --> 00:21:30,374
Han skulle sende et tegn
hvis han fant noe. Jeg ventet.
204
00:21:30,958 --> 00:21:35,462
Neste gang jeg ser ham,
er når han går ut for å vaske.
205
00:21:35,462 --> 00:21:39,967
Så gir borgermesteren meg dette.
206
00:21:53,939 --> 00:21:55,148
"Sannhet."
207
00:21:59,987 --> 00:22:02,739
- Mener du det er et tegn?
- Jeg vet ikke.
208
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Derfor vil du ha George Wilkins' mappe?
209
00:22:08,245 --> 00:22:12,791
- Sandy sa det. Hun liker deg ikke.
- Det holder hun ikke hemmelig.
210
00:22:15,794 --> 00:22:16,962
Hva ønsker du?
211
00:22:18,422 --> 00:22:20,591
At du hjelper meg å finne Georges morder.
212
00:22:21,758 --> 00:22:25,220
- Hvorfor?
- Jeg hjelper deg å løse borgermestersaken.
213
00:22:47,326 --> 00:22:49,119
Må du stå så langt unna?
214
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Jeg ville hatt blåveis
om jeg ikke flyttet meg sist.
215
00:22:53,582 --> 00:22:55,834
Hva faen gjør du her, Marnes?
216
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
- Hei, Patrick. Sheriffen og jeg...
- Hvem er det?
217
00:23:02,925 --> 00:23:07,596
Det stemmer. Den nye sheriffen.
Den gamle ligger og koser seg med kona.
218
00:23:08,305 --> 00:23:11,767
Hei, Patrick Kennedy.
Vi vil snakke med kona di.
219
00:23:12,267 --> 00:23:13,393
Ja.
220
00:23:15,020 --> 00:23:16,688
- Er det så morsomt?
- Ja.
221
00:23:17,898 --> 00:23:22,069
- Vær så god. Bank. Blir interessant.
- Hvorfor det?
222
00:23:22,069 --> 00:23:25,280
Den ene grunnen er
at hun har vært død i et år.
223
00:23:26,615 --> 00:23:30,786
Rart du ikke kom i begravelsen.
Hun døde fordi du anklaget henne.
224
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
Ja, Patrick. Hun var på vei
mot graven den dagen hun møtte deg.
225
00:23:37,668 --> 00:23:40,003
- Hei.
- Din jævel!
226
00:23:49,221 --> 00:23:50,639
Au!
227
00:23:55,310 --> 00:23:59,982
- Jeg må etterforske denne Patrick.
- Fordi han brakk nesen din?
228
00:23:59,982 --> 00:24:04,611
Nei, pga. ran, utpressing og tidligere
problemer med juridisk angående minner.
229
00:24:07,447 --> 00:24:12,828
Så du noen gang en harddisk
i Holstons safe eller i leiligheten hans?
230
00:24:14,538 --> 00:24:15,706
Sjekk gjenvinningen.
231
00:24:15,706 --> 00:24:21,086
Alt han eide ville endt opp der
etter at han gikk ut for å vaske.
232
00:24:21,587 --> 00:24:25,799
- Ja.
- Ser du etter et tegn fra Holston
233
00:24:25,799 --> 00:24:29,720
på harddisken som vil gi deg
sannheten om George Wilkins?
234
00:24:30,220 --> 00:24:34,558
- Hva om du ikke finner det?
- Jeg må prøve.
235
00:24:39,479 --> 00:24:44,401
Sannhet og det å prøve var viktig
for Allison også, og for Holston.
236
00:24:44,401 --> 00:24:47,196
Og du bør kanskje tenke over det.
237
00:24:48,363 --> 00:24:51,158
Hvordan vet du at du var målet
og ikke Jahns?
238
00:24:51,158 --> 00:24:55,621
Etter 40 år som borgermester
hadde hun ingen fiender?
239
00:24:55,621 --> 00:25:00,584
- Ikke så mange som meg.
- Hør her. Nede på mekanisk
240
00:25:00,584 --> 00:25:03,712
har man teorier
om hvorfor maskiner ikke virker.
241
00:25:04,213 --> 00:25:07,382
Jeg holder meg til fakta.
Hun ble forgiftet, som betyr...
242
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
Jahns var ingen maskin.
Hun var en person.
243
00:25:13,597 --> 00:25:14,890
Helt unik.
244
00:25:39,081 --> 00:25:40,457
Og avtalen?
245
00:25:41,708 --> 00:25:46,380
Du hjelper meg, og jeg deg.
Så drar jeg tilbake til mekanisk.
246
00:25:46,380 --> 00:25:48,799
Noen andre kan gjøre jobben,
247
00:25:48,799 --> 00:25:53,178
mens du lever fredelig
resten av dine dager.
248
00:25:56,390 --> 00:25:57,516
Tenk over det.
249
00:25:58,851 --> 00:26:03,313
I mellomtiden bør du unngå
å sparke inn flere dører.
250
00:26:04,606 --> 00:26:05,732
Ja. Greit.
251
00:26:09,069 --> 00:26:10,612
Bør vi ha en betjent utenfor?
252
00:26:10,612 --> 00:26:14,324
- Du gjorde mange forbannet i dag.
- Jeg har en hagle.
253
00:26:17,327 --> 00:26:21,665
En hagle er ikke alltid
den beste løsningen.
254
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
Det går bra.
255
00:27:23,602 --> 00:27:27,481
SYKEHUS
256
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
God morgen.
257
00:27:36,406 --> 00:27:38,033
"Kjære Miss Walker.
258
00:27:38,033 --> 00:27:42,704
Jeg vil få presentere deg
for min datter Juliette Nichols."
259
00:27:43,914 --> 00:27:46,667
- Juliette Nichols?
- Ja, frue.
260
00:27:47,668 --> 00:27:51,421
- Hva slags navn er Juliette?
- Det er fra et skuespill.
261
00:27:53,257 --> 00:27:57,427
"Jeg vil hun skal være en skygge
i mekanisk. Doktor Peter Nichols."
262
00:27:57,427 --> 00:27:59,805
- Faren min.
- Tenkte meg det.
263
00:28:01,014 --> 00:28:04,685
- Ville du ikke være hans skygge?
- Jeg blir kvalm av blod.
264
00:28:04,685 --> 00:28:05,978
Mye blod her nede.
265
00:28:08,856 --> 00:28:12,150
- Er du i slekt med Hanna Nichols?
- Hun var moren min.
266
00:28:13,861 --> 00:28:16,113
Vi får ikke mye besøk ovenfra.
267
00:28:16,822 --> 00:28:20,784
Iallfall ikke fra unger
med lapper fra sine legefedre.
268
00:28:21,952 --> 00:28:24,705
- Hva kan du gjøre for oss?
- Jeg kan fikse ting.
269
00:28:24,705 --> 00:28:27,666
- Mamma lærte meg det.
- Det er ingen leketøysforretning.
270
00:28:28,333 --> 00:28:31,753
- Er det alt? Da får du dra tilbake.
- Jeg drar ikke tilbake.
271
00:28:32,713 --> 00:28:36,508
Hør her, lille fikser. Du passer ikke her.
272
00:28:37,092 --> 00:28:41,680
Feil koster folk livet her nede. Mens du
lærer på jobben, setter du liv i fare.
273
00:28:41,680 --> 00:28:42,764
Hvordan lærte de?
274
00:28:43,265 --> 00:28:46,101
- Familie. De ble født inn i det.
- Jeg også.
275
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Du er din mors datter.
276
00:28:51,481 --> 00:28:52,482
Hei, Knox?
277
00:28:53,192 --> 00:28:54,193
Knox?
278
00:28:55,694 --> 00:29:00,032
Be Shirley ta med Juliette
til søppelarbeiderne.
279
00:29:15,130 --> 00:29:17,841
- De har fem minutter.
- Det er galskap.
280
00:29:18,509 --> 00:29:21,512
De 12 gjenvinningsstasjonene
har forskjellige timeplaner.
281
00:29:21,512 --> 00:29:23,889
De dumper søppel én gang hver time.
282
00:29:23,889 --> 00:29:27,518
Det gjør at det faller søppel her
hvert femte minutt.
283
00:29:27,518 --> 00:29:30,354
De skal bare kaste ting
de ikke kan gjenbruke eller fikse.
284
00:29:30,354 --> 00:29:34,441
Men de er late. Vi finner ting vi kan
reparere og sende opp eller bruke selv.
285
00:29:34,942 --> 00:29:38,028
- Hvem vil ha den jobben?
- Ingen. De er kriminelle.
286
00:29:38,028 --> 00:29:41,114
- Hva har de gjort?
- Drept sikkert et dusin mennesker.
287
00:29:43,909 --> 00:29:45,577
De har stjålet noe eller slått noen.
288
00:29:45,577 --> 00:29:48,372
Aner ikke, men ting faller.
De trekker det ut.
289
00:29:48,372 --> 00:29:53,544
Vi sorterer det og fikser det vi kan.
Resten havner i forbrenningsovnen.
290
00:29:53,544 --> 00:29:58,298
Walker har en liste. Finner du noe
fra listen, skal det rett til henne.
291
00:29:58,298 --> 00:29:59,883
Hun forlater aldri verkstedet.
292
00:30:00,968 --> 00:30:04,304
På tide noen fra dypet flyttet opp.
293
00:30:05,013 --> 00:30:07,432
Det gir oss håp...
294
00:30:07,432 --> 00:30:08,350
GJENVINNING
295
00:30:08,350 --> 00:30:12,062
...om at ting kan bli bedre.
Hva kan jeg gjøre?
296
00:30:13,313 --> 00:30:17,943
Jeg ser etter noe du kanskje har fått
fra Holstons leilighet.
297
00:30:19,862 --> 00:30:23,740
Jeg var der og ryddet.
Det var mange tårer den dagen.
298
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Hva ser du etter?
299
00:30:26,368 --> 00:30:31,206
En metallboks, på denne størrelsen.
Kan være en harddisk.
300
00:30:31,206 --> 00:30:35,627
Jeg ser også etter ti maskinskrevne sider
med håndskrift i tillegg.
301
00:30:36,128 --> 00:30:41,133
Jeg ville husket så mye papir.
Jeg husker ikke å ha sett noe sånt.
302
00:30:41,633 --> 00:30:44,887
- Jeg spør de andre.
- Nei. Gi beskjed om du finner det.
303
00:30:44,887 --> 00:30:47,139
- Jeg dekker kostnadene.
- Det er greit.
304
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
Ok.
305
00:31:14,666 --> 00:31:15,876
Ville du se meg?
306
00:31:16,752 --> 00:31:17,753
Hei, Jules.
307
00:31:19,004 --> 00:31:20,339
Kom inn.
308
00:31:28,138 --> 00:31:30,766
Når du forfalsker et brev,
bør du sjekke stavingen.
309
00:31:31,350 --> 00:31:33,393
Mekanisk har bare én "k".
310
00:31:34,895 --> 00:31:38,357
Jeg sendte en portør
for å fortelle faren din at du var her.
311
00:31:38,357 --> 00:31:42,319
Så slapp han å lure på
om du hadde falt ned søppelsjakten.
312
00:31:42,319 --> 00:31:43,987
Jeg drar ikke tilbake.
313
00:31:43,987 --> 00:31:46,990
Du får ikke bestemme sånt.
Ikke når du er 13.
314
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
Har du det bra her?
315
00:32:02,422 --> 00:32:05,884
Jeg begynner å jobbe
flere timer før det blir morgen.
316
00:32:06,802 --> 00:32:09,805
Jeg spiser lunsj mens jeg står
og får kun en halv time pause.
317
00:32:11,265 --> 00:32:12,558
Jeg er utslitt hver kveld.
318
00:32:14,309 --> 00:32:16,144
Jeg sovner før hodet treffer sengen.
319
00:32:18,564 --> 00:32:20,607
Har du det bra, Juliette?
320
00:32:23,026 --> 00:32:25,946
Jeg har ikke tid
til å tenke på mamma eller Jacob.
321
00:32:29,950 --> 00:32:30,951
Eller meg?
322
00:32:35,205 --> 00:32:36,623
Det bør du slippe.
323
00:32:42,713 --> 00:32:45,382
Mekanisk trenger ingen som vil forsvinne.
324
00:32:46,091 --> 00:32:51,263
Mekanisk trenger arbeidere,
folk som sørger for andres liv.
325
00:32:51,263 --> 00:32:54,850
Alle i siloen er avhengig av oss.
Kan du ikke forplikte deg,
326
00:32:55,601 --> 00:32:57,978
trenger vi deg ikke her.
327
00:32:57,978 --> 00:33:00,063
- De gjør det.
- Hva?
328
00:33:00,063 --> 00:33:02,232
De trenger meg her. Jeg er god.
329
00:33:15,704 --> 00:33:16,705
Ok.
330
00:33:19,416 --> 00:33:21,627
Du får være Knox' skygge.
331
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Ja, frue.
332
00:34:23,063 --> 00:34:25,649
- Hvem er det?
- Det er Rob.
333
00:34:27,568 --> 00:34:28,569
Vent.
334
00:34:35,409 --> 00:34:37,995
Wow. Elsker den nye stilen.
335
00:34:37,995 --> 00:34:40,998
- Faen heller.
- Ga sjefen din deg den?
336
00:34:42,498 --> 00:34:45,460
Jeg fikk den av Patrick Kennedy.
Husker du ham?
337
00:34:45,960 --> 00:34:49,505
- Solgte ikke-godkjente minner.
- Han begikk flere forbrytelser.
338
00:34:49,505 --> 00:34:53,510
Hvorfor slo han? Foruten det
at du vanligvis innbyr til det?
339
00:34:54,261 --> 00:34:59,057
Jeg skulle snakke med kona Doris.
Hun truet meg og mente det.
340
00:34:59,558 --> 00:35:05,022
Men heldigvis for siloen
er vår kjære Doris død.
341
00:35:05,022 --> 00:35:08,025
Noe som ikke endte opp
på listen du ga meg.
342
00:35:08,609 --> 00:35:12,446
Hvis du vil miste noe,
er det bare å gi det til databehandlerne.
343
00:35:14,406 --> 00:35:17,534
Jeg glemmer at folk ikke liker deg.
Hvem beskytter deg?
344
00:35:18,035 --> 00:35:19,244
Tar du jobben?
345
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Jeg har gode nyheter.
346
00:35:24,249 --> 00:35:28,170
Dommer Meadows er klar til å kvitte seg
med sheriffen. Papirene er klare.
347
00:35:28,170 --> 00:35:31,048
Om du
og borgermester Penneslikker signerer,
348
00:35:31,048 --> 00:35:34,051
vil Billings være klar til å ta over.
349
00:35:35,719 --> 00:35:40,140
Ja, vel... Jeg tror vi bør vente litt.
350
00:35:40,891 --> 00:35:41,892
Hvorfor?
351
00:35:43,268 --> 00:35:47,272
Nichols var Holstons valg.
Hun må få muligheten til å feile selv.
352
00:35:48,440 --> 00:35:52,361
Hun vet hun ikke er ønsket.
Hun vil ikke klare seg lenge.
353
00:35:54,279 --> 00:35:58,158
Sender vi henne ned sur,
vil hun gjøre hele mekanisk irritert og...
354
00:35:59,326 --> 00:36:03,580
Greit, men Meadows
vil ha Nichols ut og Billings inn.
355
00:36:03,580 --> 00:36:07,167
- Og du vet at når hun ønsker noe...
- Jeg jobber ikke for henne.
356
00:36:08,919 --> 00:36:11,088
Men vi jobber alle for siloens gode.
357
00:36:13,006 --> 00:36:15,050
Du har rett. For siloens gode.
358
00:36:29,898 --> 00:36:33,694
Jeg har enda ett minutt
før kafeteriaen stenger.
359
00:36:35,153 --> 00:36:36,154
Ok.
360
00:36:37,239 --> 00:36:39,908
Sheriff... Beklager, sheriff.
361
00:36:42,286 --> 00:36:43,453
Lukas.
362
00:36:44,454 --> 00:36:46,665
- Juliette.
- Juliette?
363
00:36:47,499 --> 00:36:48,667
Som i skuespillet?
364
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
- Ja. Har du hørt om det?
- Selvfølgelig.
365
00:36:52,671 --> 00:36:56,049
De viser ikke det lenger, vel?
366
00:36:57,801 --> 00:36:59,303
Jeg vet ikke.
367
00:36:59,887 --> 00:37:03,682
Enkelte sier det ble skrevet
av en opprører.
368
00:37:06,852 --> 00:37:08,979
Sa jeg noe du kan arrestere meg for?
369
00:37:10,689 --> 00:37:11,690
Det vet jeg ikke.
370
00:37:13,317 --> 00:37:16,820
Kanskje jeg bør gå tilbake og...
371
00:37:16,820 --> 00:37:19,990
Ja, minuttet ditt er nok over.
372
00:37:21,867 --> 00:37:22,701
Ok.
373
00:37:24,661 --> 00:37:26,788
- God natt.
- God natt.
374
00:37:41,678 --> 00:37:44,806
{\an8}IKKE KLATRE ELLER
HOLD GJENSTANDER OVER REKKVERKET
375
00:38:11,708 --> 00:38:13,085
Vil du pensjonere deg?
376
00:38:16,088 --> 00:38:17,089
Hvorfor ikke?
377
00:38:18,048 --> 00:38:20,342
Kanskje åpne en butikk
378
00:38:21,927 --> 00:38:24,221
ved siden av noen som tegner.
379
00:38:28,725 --> 00:38:31,520
Jeg kom ikke bare for å treffe Nichols.
380
00:38:33,814 --> 00:38:36,275
Jeg ville ha tid med deg.
381
00:38:41,280 --> 00:38:47,077
Deres store seier bør feires med horn.
382
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Walk?
383
00:39:06,221 --> 00:39:07,514
Er du der, Walker?
384
00:39:13,562 --> 00:39:17,691
- Er det deg, fikser?
- Ja. Hei. Jeg er her.
385
00:39:19,902 --> 00:39:21,028
Hvordan går jobben?
386
00:39:24,698 --> 00:39:26,742
Jeg er kanskje ikke alene.
387
00:39:30,329 --> 00:39:32,080
Framgang?
388
00:39:35,292 --> 00:39:38,545
- Kanskje.
- Har du funnet en forbundsfelle?
389
00:39:42,216 --> 00:39:43,217
Kanskje.
390
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Jeg vet mer i morgen.
391
00:39:49,097 --> 00:39:54,770
Det er framskritt her også.
Kanskje noe du bør se på.
392
00:39:56,104 --> 00:40:00,526
- Gi meg litt tid, så skal jeg prøve.
- Ok. Takk.
393
00:40:03,070 --> 00:40:04,071
God natt.
394
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
God natt.
395
00:42:45,232 --> 00:42:46,483
Faen.
396
00:43:48,337 --> 00:43:49,379
REGISTER
397
00:43:50,422 --> 00:43:51,840
SØKNAD
NAVN: GEORGE WILKINS
398
00:43:53,008 --> 00:43:54,510
KARAKTERER
399
00:43:55,093 --> 00:43:57,888
BORGER
400
00:44:57,114 --> 00:44:59,116
Tekst: Tina Shortland