1 00:00:07,090 --> 00:00:13,055 Hent oksygenet, Juliette. Bli her hos oss. Kom igjen. Pust. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,599 - Her. - Takk. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Ta pulsen. 4 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Tell slagene, vennen. 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,857 - Ett tusen og en, ett tusen og to... - Ok. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Du må få stabil hjerterytme. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,321 - Pupillene reagerer. - Pulsen går saktere. 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 Konsentrer deg. Se på meg. Hva heter du? 9 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 Kom igjen, vennen. Hva heter du? 10 00:00:42,167 --> 00:00:45,420 - Det går bra. Han våkner nå. - Hva heter du? 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,885 - Jacob. - Det stemmer. Og hvem er jeg? 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - Mamma. - Bra. 13 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 Og hvem er det? Hva heter søsteren din? 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 Tullebukk. 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 Du... 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Unnskyld? 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - Juliette Nichols? - Ja. 18 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 Takk grunnleggerne! Det har skjedd en ulykke. 19 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 Jeg hører hva du sier, Sam. 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 BORGERMESTER 21 00:01:37,055 --> 00:01:40,475 - Vi ber om litt diskresjon. - Diskresjon? 22 00:01:40,475 --> 00:01:45,647 Bernard har rett. Det blir ille nok når folk får høre at hun er død. 23 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 Kaller vi det drap, kan situasjonen bli uhåndterlig. 24 00:01:49,693 --> 00:01:55,407 - Siloens folk trenger trøst. - Om det er trøst du vil ha 25 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 kan du skaffe meg en liste fra juridisk med enhver forbryter jeg har møtt, 26 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 25 etasjer i hver retning fra betjentenes kontor i midten. 27 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 Femti etasjer? Og hva er vitsen? 28 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 Han mener hun ble forgiftet av noen i midten. 29 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 Det er rottegift. Jeg har sett det før. Ingen smak eller lukt. 30 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 Det ble gjort i går kveld da vi var på sheriffkontoret. 31 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 Brøt noen seg inn? 32 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 Vi gikk en tur. Da la morderen giften i flaskene. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Flaskene? I flertall? 34 00:02:31,276 --> 00:02:36,281 Når var sist du gikk i siloen med noen? Det stemmer... Du gjør jo aldri det. 35 00:02:36,281 --> 00:02:41,036 Man drikker fra den andres flaske. Det er enklere enn å prøve å nå sin egen. 36 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 Hvis ikke Ruths flaske hadde lekket, 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 ville jeg også ligget på gulvet nå. 38 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Var ikke hun målet? 39 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 Ikke si "hun"! Du kaller henne ikke for "hun"! 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 Det er borgermester Ruth Jahns! 41 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 Hver eneste etasje stemte på henne de siste 40 årene! 42 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 Det fantes ingen som ikke elsket henne. 43 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Alle hun møtte... 44 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 Fordi jeg så... Hun var... Ikke sant? 45 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 Faen. 46 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 Du får listen før morgenen. 47 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 Men vær forsiktig, uansett hva du gjør. 48 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 Miss Nichols. 49 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 Hva faen gjør du her? 50 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Jeg ba en portør hente henne, siden hun snart blir sheriff. 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 Nei. 52 00:03:39,136 --> 00:03:43,390 - Hun må sverges inn først. - Jeg er klar over det. 53 00:03:43,390 --> 00:03:47,561 Men siden ting haster, mente jeg hun burde være her. 54 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Som om du vet hva som må gjøres, for helvete. 55 00:03:51,481 --> 00:03:55,944 - Jeg er Bernard Holland. Lederen for IT. - Jeg vet hvem du er. 56 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 Ifølge Pakten er jeg midlertidig borgermester. 57 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 Iallfall fram til valget. 58 00:04:03,744 --> 00:04:07,748 Når jeg har avlagt min ed, kommer jeg så du får gjøre det samme. 59 00:04:13,754 --> 00:04:19,593 Kan du gå bort til sheriffens kontor? Vi må få deg i gang så fort som mulig. 60 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN AV HUGH HOWEY 61 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Du må spise på kafeteriaen eller på skolen i dag. 62 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Jeg må tidlig på klinikken. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Skal du fikse stolen hennes? 64 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Jeg tror ikke den kan fikses. 65 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 Du må gjøre meg en tjeneste. 66 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 Vi må sende mammas og Jacobs ting til gjenvinning. 67 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 Hvis ikke, vil de komme og... Og det vil vi jo ikke. 68 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 Nei. 69 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 Du kan legge det i noen esker etter skolen. 70 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 Alt? 71 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 Vi kan ikke beholde ting som andre kan bruke, Jules. 72 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 Hent sekken din. 73 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 Jeg følger deg. 74 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 Er du Nichols? 75 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Ja. 76 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Nøklene dine. 77 00:08:15,913 --> 00:08:21,043 Til hoveddøren, kontoret og til Holstons leilighet. 78 00:08:22,044 --> 00:08:26,840 Hvis du gir meg størrelsen din, skal jeg skaffe deg en uniform til i morgen. 79 00:08:26,840 --> 00:08:31,970 Du vil blø eller svette i den hele uken, så prøv ikke å skitne den til. 80 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 Greit. 81 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 Det er Holstons. 82 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 Ja. 83 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 Du kan gi meg det. Du vil få ditt. 84 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 Jeg beholder det. 85 00:08:47,361 --> 00:08:50,781 - Finnes det noe mat? - Kafeteriaen åpner klokken 17. 86 00:08:52,199 --> 00:08:55,994 - Har du noe nå? - Det er ferdigmat tre etasjer nede. 87 00:08:57,412 --> 00:09:01,959 Jeg skulle fylle kjøleskapet, men jeg aner ikke hva dere i dypet spiser. 88 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 For det meste barn. Av og til hverandre. 89 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 Hva er i dette? 90 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - Våpen. Ting med begrenset adgang. - Dokumenter? 91 00:09:19,351 --> 00:09:22,145 - Noen. - Og kombinasjonen? 92 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 Når du har avlagt din ed. 93 00:09:26,024 --> 00:09:30,821 Har du problemer med meg, eller enhver som bor nederst... 94 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 Hvilke dokumenter? 95 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - Du spurte etter dokumenter. - Bare én mappe. 96 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 George Wilkins. Mekanisk. 97 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Jeg får en beskjed fra borgermesteren der det står: 98 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 "Rydd Holstons kontor. Nichols kommer." 99 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 Jeg vet ikke hvem du er... 100 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - Du har ikke spurt. - Jeg bryr meg ikke! 101 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 Jeg overlevde denne uken ved å følge instruksjoner. 102 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 Jeg er Holstons etterfølger. Det gjør meg til sjefen din. 103 00:10:02,853 --> 00:10:07,149 Jeg er fra dypet. Jeg spiser det samme som deg, kanskje med litt mer salt. 104 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Ferdig? 105 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Bra. Kan du gi meg Wilkins' mappe? 106 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 Lukk døren etter deg. 107 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 Holston holdt den åpen. 108 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 CELLE 3 109 00:12:43,805 --> 00:12:44,723 {\an8}NY BEBOER 110 00:12:44,723 --> 00:12:48,519 {\an8}SEND UØNSKEDE GJENSTANDER FRA TIDLIGERE BEBOERE TIL GJENVINNING 111 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 GJENVINNING 112 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - Gjør du det alene? - Ja. 113 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Få se. 114 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 Dere kaster for mye ned sjakten. 115 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 Mekanisk sier de kan reparere 90 % av det dere kaster. 116 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Noe som er tull, men jeg må sjekke. 117 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Ta det ut. 118 00:13:21,426 --> 00:13:26,306 - Er alt dette ditt, unge dame? - Mammas. Hun trenger det ikke lenger. 119 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 Ikke? 120 00:13:28,225 --> 00:13:30,811 - Dette var min brors. - Hvor gammel er han? 121 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Han var elleve. 122 00:13:39,486 --> 00:13:43,949 Du kan beholde noe hvis du vil. De vet ikke hva de skal gjøre med det. 123 00:13:50,539 --> 00:13:53,584 - Er faren din i nærheten? - Han jobber. 124 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 Du bør ikke gjøre det her alene, så ung som du er. 125 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Hei, vennen. 126 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Juliette. 127 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Pokker! Hva i helvete gjør du? 128 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Jeg var sulten. - Så du starter en brann? 129 00:14:57,940 --> 00:15:01,151 - Jeg fikset stolen. - Stolen kan ikke fikses. 130 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Jo. Det er gjort. 131 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 Jeg tok med meg alle mammas og Jacobs ting alene! 132 00:15:08,867 --> 00:15:14,331 - Beklager, vennen. Det er sånn det er nå. - Det er din skyld! 133 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - Nei, Jules. - Jeg burde slippe dette! 134 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Jeg også. 135 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 Vi har ikke noe valg. 136 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 Jules? 137 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Vennen? 138 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Vennen! 139 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 De er borte. Jeg kan ikke gjøre noe. 140 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Ikke alt kan fikses. 141 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 Jules? 142 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - Hallo. - Hei. 143 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 - Får jeg? - Selvfølgelig. 144 00:16:22,524 --> 00:16:28,155 - Beklager, men får du sove med det bråket? - Jeg får ikke sove uten. 145 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 Du får ta kontakt med vedlikehold om du vil ha det fikset. 146 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 De liker å ha kontroll, men er gode i jobben. 147 00:16:36,371 --> 00:16:40,250 - Jeg takler det. - Det er ditt valg. 148 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 Det vil gi deg fiender, men det får du selv finne ut av. 149 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Du skal få avlegge din ed. 150 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - Med et vitne og uniformen din. - Takk. 151 00:16:59,228 --> 00:17:02,481 - Hva er det? - Det at du skal ta meg i ed, 152 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 du som anklaget meg for å ha stjålet varmetape. 153 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Miss Nichols... 154 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 Stjal du varmetapen? 155 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 Nei, jeg reserverte den. 156 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 Du var ikke mitt valg til stillingen. 157 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 Men med de siste hendelser tatt i betraktning, 158 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 er det kanskje best om vi legger fortiden bak oss. 159 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 Selvfølgelig. 160 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 Legg hånden på Pakten og gjenta etter meg. 161 00:18:13,510 --> 00:18:16,138 - Jeg trenger din signatur. - På hva? 162 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 Passer den? 163 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 Ja, den er bra. Takk. 164 00:18:22,561 --> 00:18:27,983 Det er planene for Jahns begravelse. Jeg kan ta meg av det. Bare signer her. 165 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Bør jeg lese det? 166 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 Har du planlagt en begravelsesseremoni før? 167 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - Nei. - Der er svaret ditt. 168 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - Er Marnes inne? - Nei. 169 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Juridisk sier de ikke har Wilkins' mappe. 170 00:18:49,004 --> 00:18:53,509 Men Holston la igjen en mappe til deg, eller til den som fikk jobben. 171 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 Den ligger øverst. 172 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Midten til sentralen. 173 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 DOBBELT SÅ MANGE BLOMSTER 174 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Midten til sentralen. 175 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 Midten til sentralen... 176 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 Hører du ikke radioen? 177 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - Tenkte du tok deg av det. - Det er Marnes. 178 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 Si det. 179 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Hvor fikk du giften, Franky? 180 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - Jeg vet ikke. Hva faen? - Marnes! Hei! 181 00:19:32,881 --> 00:19:35,259 - Få snakke med deg. - Hvor fikk du giften? 182 00:19:35,259 --> 00:19:39,137 - Hva snakker du om? - Alle er bekymret nå. Ungene ser deg. 183 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - Hva faen gjør de her? - Hei! 184 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - Dere må på skolen! - Det er lunsj. 185 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - Ok? Ja? - Ja. 186 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 Er det en annen måte å finne ut hva som skjedde med Jahns? 187 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 Jeg har hatt skiltet i 30 år. Du har vært sheriff i en halv dag. 188 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 Du kan ikke fortelle meg noe om jobben. 189 00:20:27,227 --> 00:20:30,439 - Jeg ba ikke om skiltet. - Hvorfor ombestemte du deg? 190 00:20:34,693 --> 00:20:38,113 - Jeg kjente ikke Holston som du gjorde... - Det er sikkert. 191 00:20:38,113 --> 00:20:41,950 - Hvis han ønsket det, burde jeg takke ja. - Pisspreik. 192 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 Hva gjorde du med ham? Hva sa du? 193 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - Hva jeg gjorde? - Og hva sa du? 194 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Han du banket opp, Franky, hvem er han? 195 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 Franky forgiftet to etasjer med dårlig sprit i fjor. 196 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - Det er ikke rottegift. - Det er gift. 197 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 Er det bare jeg som ønsker å finne sannheten her? 198 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 Nei. 199 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - Vil du vite hva jeg sa til Holston? - Ja. 200 00:21:11,230 --> 00:21:16,401 Jeg sa han burde hørt på sin kone, for da ville hun kanskje vært i live nå. 201 00:21:16,401 --> 00:21:22,074 - Hva? - Jeg sa noen var drept. Jeg beviste det. 202 00:21:22,574 --> 00:21:26,870 Han visste det var mulig, men måtte fortelle juridisk at det var et uhell. 203 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 Han skulle sende et tegn hvis han fant noe. Jeg ventet. 204 00:21:30,958 --> 00:21:35,462 Neste gang jeg ser ham, er når han går ut for å vaske. 205 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 Så gir borgermesteren meg dette. 206 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 "Sannhet." 207 00:21:59,987 --> 00:22:02,739 - Mener du det er et tegn? - Jeg vet ikke. 208 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Derfor vil du ha George Wilkins' mappe? 209 00:22:08,245 --> 00:22:12,791 - Sandy sa det. Hun liker deg ikke. - Det holder hun ikke hemmelig. 210 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 Hva ønsker du? 211 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 At du hjelper meg å finne Georges morder. 212 00:22:21,758 --> 00:22:25,220 - Hvorfor? - Jeg hjelper deg å løse borgermestersaken. 213 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 Må du stå så langt unna? 214 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Jeg ville hatt blåveis om jeg ikke flyttet meg sist. 215 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 Hva faen gjør du her, Marnes? 216 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - Hei, Patrick. Sheriffen og jeg... - Hvem er det? 217 00:23:02,925 --> 00:23:07,596 Det stemmer. Den nye sheriffen. Den gamle ligger og koser seg med kona. 218 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 Hei, Patrick Kennedy. Vi vil snakke med kona di. 219 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 Ja. 220 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - Er det så morsomt? - Ja. 221 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - Vær så god. Bank. Blir interessant. - Hvorfor det? 222 00:23:22,069 --> 00:23:25,280 Den ene grunnen er at hun har vært død i et år. 223 00:23:26,615 --> 00:23:30,786 Rart du ikke kom i begravelsen. Hun døde fordi du anklaget henne. 224 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 Ja, Patrick. Hun var på vei mot graven den dagen hun møtte deg. 225 00:23:37,668 --> 00:23:40,003 - Hei. - Din jævel! 226 00:23:49,221 --> 00:23:50,639 Au! 227 00:23:55,310 --> 00:23:59,982 - Jeg må etterforske denne Patrick. - Fordi han brakk nesen din? 228 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 Nei, pga. ran, utpressing og tidligere problemer med juridisk angående minner. 229 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 Så du noen gang en harddisk i Holstons safe eller i leiligheten hans? 230 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 Sjekk gjenvinningen. 231 00:24:15,706 --> 00:24:21,086 Alt han eide ville endt opp der etter at han gikk ut for å vaske. 232 00:24:21,587 --> 00:24:25,799 - Ja. - Ser du etter et tegn fra Holston 233 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 på harddisken som vil gi deg sannheten om George Wilkins? 234 00:24:30,220 --> 00:24:34,558 - Hva om du ikke finner det? - Jeg må prøve. 235 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 Sannhet og det å prøve var viktig for Allison også, og for Holston. 236 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 Og du bør kanskje tenke over det. 237 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 Hvordan vet du at du var målet og ikke Jahns? 238 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 Etter 40 år som borgermester hadde hun ingen fiender? 239 00:24:55,621 --> 00:25:00,584 - Ikke så mange som meg. - Hør her. Nede på mekanisk 240 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 har man teorier om hvorfor maskiner ikke virker. 241 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 Jeg holder meg til fakta. Hun ble forgiftet, som betyr... 242 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 Jahns var ingen maskin. Hun var en person. 243 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 Helt unik. 244 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 Og avtalen? 245 00:25:41,708 --> 00:25:46,380 Du hjelper meg, og jeg deg. Så drar jeg tilbake til mekanisk. 246 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 Noen andre kan gjøre jobben, 247 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 mens du lever fredelig resten av dine dager. 248 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 Tenk over det. 249 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 I mellomtiden bør du unngå å sparke inn flere dører. 250 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Ja. Greit. 251 00:26:09,069 --> 00:26:10,612 Bør vi ha en betjent utenfor? 252 00:26:10,612 --> 00:26:14,324 - Du gjorde mange forbannet i dag. - Jeg har en hagle. 253 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 En hagle er ikke alltid den beste løsningen. 254 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 Det går bra. 255 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 SYKEHUS 256 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 God morgen. 257 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 "Kjære Miss Walker. 258 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 Jeg vil få presentere deg for min datter Juliette Nichols." 259 00:27:43,914 --> 00:27:46,667 - Juliette Nichols? - Ja, frue. 260 00:27:47,668 --> 00:27:51,421 - Hva slags navn er Juliette? - Det er fra et skuespill. 261 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 "Jeg vil hun skal være en skygge i mekanisk. Doktor Peter Nichols." 262 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - Faren min. - Tenkte meg det. 263 00:28:01,014 --> 00:28:04,685 - Ville du ikke være hans skygge? - Jeg blir kvalm av blod. 264 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 Mye blod her nede. 265 00:28:08,856 --> 00:28:12,150 - Er du i slekt med Hanna Nichols? - Hun var moren min. 266 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Vi får ikke mye besøk ovenfra. 267 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 Iallfall ikke fra unger med lapper fra sine legefedre. 268 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - Hva kan du gjøre for oss? - Jeg kan fikse ting. 269 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - Mamma lærte meg det. - Det er ingen leketøysforretning. 270 00:28:28,333 --> 00:28:31,753 - Er det alt? Da får du dra tilbake. - Jeg drar ikke tilbake. 271 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 Hør her, lille fikser. Du passer ikke her. 272 00:28:37,092 --> 00:28:41,680 Feil koster folk livet her nede. Mens du lærer på jobben, setter du liv i fare. 273 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 Hvordan lærte de? 274 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - Familie. De ble født inn i det. - Jeg også. 275 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Du er din mors datter. 276 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Hei, Knox? 277 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 Knox? 278 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 Be Shirley ta med Juliette til søppelarbeiderne. 279 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - De har fem minutter. - Det er galskap. 280 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 De 12 gjenvinningsstasjonene har forskjellige timeplaner. 281 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 De dumper søppel én gang hver time. 282 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 Det gjør at det faller søppel her hvert femte minutt. 283 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 De skal bare kaste ting de ikke kan gjenbruke eller fikse. 284 00:29:30,354 --> 00:29:34,441 Men de er late. Vi finner ting vi kan reparere og sende opp eller bruke selv. 285 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 - Hvem vil ha den jobben? - Ingen. De er kriminelle. 286 00:29:38,028 --> 00:29:41,114 - Hva har de gjort? - Drept sikkert et dusin mennesker. 287 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 De har stjålet noe eller slått noen. 288 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 Aner ikke, men ting faller. De trekker det ut. 289 00:29:48,372 --> 00:29:53,544 Vi sorterer det og fikser det vi kan. Resten havner i forbrenningsovnen. 290 00:29:53,544 --> 00:29:58,298 Walker har en liste. Finner du noe fra listen, skal det rett til henne. 291 00:29:58,298 --> 00:29:59,883 Hun forlater aldri verkstedet. 292 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 På tide noen fra dypet flyttet opp. 293 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 Det gir oss håp... 294 00:30:07,432 --> 00:30:08,350 GJENVINNING 295 00:30:08,350 --> 00:30:12,062 ...om at ting kan bli bedre. Hva kan jeg gjøre? 296 00:30:13,313 --> 00:30:17,943 Jeg ser etter noe du kanskje har fått fra Holstons leilighet. 297 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 Jeg var der og ryddet. Det var mange tårer den dagen. 298 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Hva ser du etter? 299 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 En metallboks, på denne størrelsen. Kan være en harddisk. 300 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 Jeg ser også etter ti maskinskrevne sider med håndskrift i tillegg. 301 00:30:36,128 --> 00:30:41,133 Jeg ville husket så mye papir. Jeg husker ikke å ha sett noe sånt. 302 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 - Jeg spør de andre. - Nei. Gi beskjed om du finner det. 303 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - Jeg dekker kostnadene. - Det er greit. 304 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Ok. 305 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 Ville du se meg? 306 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 Hei, Jules. 307 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 Kom inn. 308 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 Når du forfalsker et brev, bør du sjekke stavingen. 309 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 Mekanisk har bare én "k". 310 00:31:34,895 --> 00:31:38,357 Jeg sendte en portør for å fortelle faren din at du var her. 311 00:31:38,357 --> 00:31:42,319 Så slapp han å lure på om du hadde falt ned søppelsjakten. 312 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 Jeg drar ikke tilbake. 313 00:31:43,987 --> 00:31:46,990 Du får ikke bestemme sånt. Ikke når du er 13. 314 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 Har du det bra her? 315 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 Jeg begynner å jobbe flere timer før det blir morgen. 316 00:32:06,802 --> 00:32:09,805 Jeg spiser lunsj mens jeg står og får kun en halv time pause. 317 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Jeg er utslitt hver kveld. 318 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 Jeg sovner før hodet treffer sengen. 319 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 Har du det bra, Juliette? 320 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 Jeg har ikke tid til å tenke på mamma eller Jacob. 321 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 Eller meg? 322 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Det bør du slippe. 323 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 Mekanisk trenger ingen som vil forsvinne. 324 00:32:46,091 --> 00:32:51,263 Mekanisk trenger arbeidere, folk som sørger for andres liv. 325 00:32:51,263 --> 00:32:54,850 Alle i siloen er avhengig av oss. Kan du ikke forplikte deg, 326 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 trenger vi deg ikke her. 327 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - De gjør det. - Hva? 328 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 De trenger meg her. Jeg er god. 329 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 Ok. 330 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 Du får være Knox' skygge. 331 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Ja, frue. 332 00:34:23,063 --> 00:34:25,649 - Hvem er det? - Det er Rob. 333 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 Vent. 334 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 Wow. Elsker den nye stilen. 335 00:34:37,995 --> 00:34:40,998 - Faen heller. - Ga sjefen din deg den? 336 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 Jeg fikk den av Patrick Kennedy. Husker du ham? 337 00:34:45,960 --> 00:34:49,505 - Solgte ikke-godkjente minner. - Han begikk flere forbrytelser. 338 00:34:49,505 --> 00:34:53,510 Hvorfor slo han? Foruten det at du vanligvis innbyr til det? 339 00:34:54,261 --> 00:34:59,057 Jeg skulle snakke med kona Doris. Hun truet meg og mente det. 340 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 Men heldigvis for siloen er vår kjære Doris død. 341 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 Noe som ikke endte opp på listen du ga meg. 342 00:35:08,609 --> 00:35:12,446 Hvis du vil miste noe, er det bare å gi det til databehandlerne. 343 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 Jeg glemmer at folk ikke liker deg. Hvem beskytter deg? 344 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 Tar du jobben? 345 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Jeg har gode nyheter. 346 00:35:24,249 --> 00:35:28,170 Dommer Meadows er klar til å kvitte seg med sheriffen. Papirene er klare. 347 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 Om du og borgermester Penneslikker signerer, 348 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 vil Billings være klar til å ta over. 349 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 Ja, vel... Jeg tror vi bør vente litt. 350 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 Hvorfor? 351 00:35:43,268 --> 00:35:47,272 Nichols var Holstons valg. Hun må få muligheten til å feile selv. 352 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 Hun vet hun ikke er ønsket. Hun vil ikke klare seg lenge. 353 00:35:54,279 --> 00:35:58,158 Sender vi henne ned sur, vil hun gjøre hele mekanisk irritert og... 354 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 Greit, men Meadows vil ha Nichols ut og Billings inn. 355 00:36:03,580 --> 00:36:07,167 - Og du vet at når hun ønsker noe... - Jeg jobber ikke for henne. 356 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 Men vi jobber alle for siloens gode. 357 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 Du har rett. For siloens gode. 358 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 Jeg har enda ett minutt før kafeteriaen stenger. 359 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 Ok. 360 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 Sheriff... Beklager, sheriff. 361 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 Lukas. 362 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - Juliette. - Juliette? 363 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 Som i skuespillet? 364 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - Ja. Har du hørt om det? - Selvfølgelig. 365 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 De viser ikke det lenger, vel? 366 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 Jeg vet ikke. 367 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 Enkelte sier det ble skrevet av en opprører. 368 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 Sa jeg noe du kan arrestere meg for? 369 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 Det vet jeg ikke. 370 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 Kanskje jeg bør gå tilbake og... 371 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 Ja, minuttet ditt er nok over. 372 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 Ok. 373 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - God natt. - God natt. 374 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}IKKE KLATRE ELLER HOLD GJENSTANDER OVER REKKVERKET 375 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 Vil du pensjonere deg? 376 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Hvorfor ikke? 377 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 Kanskje åpne en butikk 378 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 ved siden av noen som tegner. 379 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 Jeg kom ikke bare for å treffe Nichols. 380 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 Jeg ville ha tid med deg. 381 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 Deres store seier bør feires med horn. 382 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Walk? 383 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 Er du der, Walker? 384 00:39:13,562 --> 00:39:17,691 - Er det deg, fikser? - Ja. Hei. Jeg er her. 385 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 Hvordan går jobben? 386 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 Jeg er kanskje ikke alene. 387 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 Framgang? 388 00:39:35,292 --> 00:39:38,545 - Kanskje. - Har du funnet en forbundsfelle? 389 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 Kanskje. 390 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Jeg vet mer i morgen. 391 00:39:49,097 --> 00:39:54,770 Det er framskritt her også. Kanskje noe du bør se på. 392 00:39:56,104 --> 00:40:00,526 - Gi meg litt tid, så skal jeg prøve. - Ok. Takk. 393 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 God natt. 394 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 God natt. 395 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 Faen. 396 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 REGISTER 397 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 SØKNAD NAVN: GEORGE WILKINS 398 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 KARAKTERER 399 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 BORGER 400 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 Tekst: Tina Shortland