1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 जूलिएट, ऑक्सीजन ले आओ। 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 ठीक है, हमारे साथ रहो। चलो भी। साँस लो। ठीक है। 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - यह लो। - ठीक है। 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 ठीक है। 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 ठीक है, नब्ज़ पकड़ो। 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 धड़कनें गिनो, जान। 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,856 - एक हज़ार, दो हज़ार... - ठीक है। 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 ...तीन हज़ार... 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 हमें बस तुम्हारी धड़कनें स्थिर करनी है। 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 - ...सात हज़ार... - पुतलियाँ प्रतिक्रिया कर रही हैं। 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 धड़कनें धीमी हो रही हैं। 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 ठीक है, ध्यान दो। चलो। मुझ पर ध्यान दो। तुम्हारा नाम क्या है? 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 चलो भी, जान। चलो भी। तुम्हारा नाम क्या है? 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 वह ठीक है। उसे होश आ रहा है। 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 ए, तुम्हारा नाम क्या है? 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 जेकब। 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 सही कहा। 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 और मैं कौन हूँ? 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - मॉम। - शाबाश। 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 और यह कौन है? तुम्हारी बहन का क्या नाम है? 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 भद्दे चेहरे वाली। 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 ए। 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 माफ़ करना, मिस? 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - जूलिएट निकोल्स? - हाँ। 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 संस्थापकों का शुक्र है। एक दुर्घटना घटी है। 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 सैम, मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। सच में। 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 मेयर 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 हम बस सही फैसला लेने को कह रहे हैं। 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 सही फैसला? 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 बर्नार्ड ने ग़लत नहीं कहा। 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 स्थिति वैसे भी बेहद बुरी होगी जब उसकी मौत की ख़बर फैलेगी। 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 और उसमें हत्या जोड़ दो, तो स्थिति काबू से बाहर हो सकती है। 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,570 साइलो के लोगों को सांत्वना की ज़रूरत है। 34 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 अगर तुम्हें सांत्वना ही चाहिए, 35 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 तो मुझे उन सारे अपराधियों की जूडिशल सूची दो जो मिड्स डेप्युटी स्टेशन के 36 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 दोनों तरफ़ के 25 मालों में मुझसे कभी भी भिड़े हैं। 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 पचास मालों के? और तुम्हें यह क्यों चाहिए? 38 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 उसका मानना है कि मिड्स के किसी व्यक्ति ने उसे ज़हर दिया था। 39 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 वह चूहे मारने वाला ज़हर है। मैं वह पहले भी देख चुका हूँ। न उसका कोई स्वाद है, न कोई बू है। 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 यह जिसने भी किया, कल रात को किया, जब हम डेप्युटी स्टेशन में थे। 41 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 कोई चोरी-छुपे स्टेशन में घुस आया था? 42 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 हम सैर करने गए थे। तभी हत्यारे ने हमारी बोतलों में ज़हर मिलाया। 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 बोतलों में? बहुवचन? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 तुम आख़िरी बार कब किसी के साथ साइलो में सैर पर निकले थे, बर्नी? 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 हाँ, तुम कभी साइलो का दौरा नहीं करते हो, है न? 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 दौरा करते समय तुम एक-दूसरे की पीठ पर टंगी बोतलों से पीते हो 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 क्योंकि यह अपनी बोतल निकालने से ज़्यादा आसान होता है। 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 और अगर रूथ की बोतल में छेद नहीं होता, 49 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 तो मैं भी उस फ़र्श पर पड़ा होता। 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 तुम कह रहे हो कि वह शिकार नहीं थी... 51 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 "वह" मत कहो! उसे "वह" कहकर मत बुलाओ! 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 वह मेयर रूथ जान्स है! 53 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 पिछले 40 सालों में, हर चुनाव में हर माले के लोगों ने उसे वोट दिया था! 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 ऊपर से नीचे तक ऐसा कोई नहीं था जो उससे प्यार नहीं करता था। 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 जिससे भी वह मिलती थी... 56 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 क्योंकि मैंने देखा था... वह... समझे। 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 धत्। 58 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 तुम्हें सुबह होने से पहले सूची मिल जाएगी। 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 हम बस कह रहे हैं कि तुम जो भी करो, चुपचाप करो। 60 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 मिस निकोल्स। 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 मैंने पोर्टर से मिस निकोल्स को बुलाने को कहा था, क्योंकि वह हमारी शेरिफ़ बनने वाली है। 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 वह शेरिफ़ नहीं बनेगी। 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,471 जब तक वह शपथ न ले, वह शेरिफ़ नहीं बनेगी। 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 मैं यह अच्छी तरह जानता हूँ, डेप्युटी। 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,767 पर स्थिति की तात्कालिकता को देखते हुए, 67 00:03:45,767 --> 00:03:47,561 मैंने सोचा कि यह बेहतर होगा कि वह हमारे साथ शामिल हो। 68 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 जैसे कि तुम्हें पता होगा कि यहाँ क्या करना है। 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 मिस निकोल्स, मैं बर्नार्ड हॉलैंड हूँ, आईटी का प्रमुख। 70 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 मुझे पता है तुम कौन हो। 71 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 द पैक्ट के अनुसार, अब मैं अस्थाई मेयर हूँ। 72 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 जब तक चुनाव नहीं हो जाते। 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,037 जैसे ही मैं शपथ लूँगा, 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 मैं तुम्हें तुम्हारी नई भूमिका की शपथ दिलाने के लिए ऊपर आऊँगा। 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 कृपया शेरिफ़ के विभाग में जाओ, 76 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 तुम्हें जितनी जल्दी हो सके, सारी जानकारी हासिल करनी होगी। 77 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}ह्यु हावी की किताब श्रृंखला "साइलो" पर आधारित 78 00:05:44,511 --> 00:05:47,389 साइलो 79 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 आज तुम्हें कैफ़ेटेरिया या स्कूल में खाना खाना होगा, जान। 80 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 मुझे फिर से क्लिनिक जल्दी जाना होगा। 81 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 आप उनकी कुर्सी की मरम्मत करेंगे? 82 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 मुझे नहीं लगता कि इसकी मरम्मत संभव है, जान। 83 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 मुझे पर एक एहसान करो। 84 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 माँ और जेकब की चीज़ें काफ़ी समय पहले रीसाइक्लिंग में पहुँचानी चाहिए थीं। 85 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 अगर हमने उसे ज़्यादा समय अपने पास रखा, तो वे अंदर आ जाएँगे और हम यह नहीं चाहेंगे, है न? 86 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 नहीं। 87 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 स्कूल से आने के बाद, कुछ बक्से लेकर उनकी चीज़ें समेट लेना। 88 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 सब कुछ? 89 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 जूल्स, हम वे चीज़ें नहीं रख सकते जो किसी के काम आ सकती हैं, समझी? 90 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 चलो, अपना बैग लो। 91 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 मैं आधे रास्ते तक साथ चलूँगा। 92 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 तुम निकोल्स हो? 93 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 हाँ। 94 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 चाबियाँ तुम्हारी हुईं। 95 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 एक से मुख्य दरवाज़ा खुलता है, दूसरी से यह ऑफ़िस। 96 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 तीसरी, होल्स्टन के अपार्टमेंट की है। 97 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 अगर तुम्हें अपना नाप और जूते का आकार पता है, 98 00:08:23,629 --> 00:08:26,840 तो लिखकर दे देना और मैं कल तक कम से कम एक यूनिफ़ॉर्म ले आऊँगी। 99 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 चाहे ख़ून बहे या पसीना, तुम्हें पूरे हफ़्ते वही पहननी होगी, 100 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 इसलिए उसे गंदा न करने की कोशिश करना। 101 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 ठीक है। 102 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 वह होल्स्टन का है। 103 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 हाँ। 104 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 तुम मुझे वह दे सकती हो। शपथ लेने के बाद, तुम्हें ख़ुद का मिल जाएगा। 105 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 नहीं, इसे मैं रखूँगी। 106 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 कुछ खाने को है? 107 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 कैफ़ेटेरिया पाँच बजे खुलेगा। 108 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 अभी कुछ है? 109 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 हमसे बस तीन माले नीचे एक दुकान है। 110 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 मुझे अपार्टमेंट के फ्रिज को भर कर रखने को कहा गया था, 111 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 पर मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम लोग नीचे क्या खाते हो। 112 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 ज़्यादातर बच्चों को। कभी-कभी एक-दूसरे को खाते हैं। 113 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 इसमें क्या है? 114 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - बंदूकें। प्रतिबंधित चीज़ें। - फ़ाइलें? 115 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 कुछ हैं। 116 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 और पासवर्ड क्या है? 117 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 शपथ लेने के बाद। 118 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 ठीक है, सुनो। पता नहीं तुम्हें मुझसे समस्या है 119 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 या नीचे के 50 मालों के सभी लोगों से समस्या है, पर मुझे यह... 120 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 तुम्हें कौन सी फ़ाइलें चाहिए? 121 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - तुम फ़ाइलों के बारे में पूछ रही थी। - बस एक। 122 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 जॉर्ज विल्किन्स। मैकेनिकल। 123 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 देखो, मुझे मेयर से एक नोट मिला था जिस पर लिखा था, 124 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 "होल्स्टन का ऑफ़िस साफ़ करो। निकोल्स आ रही है।" 125 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 मुझे नहीं पता तुम कौन हो या यहाँ क्यों आई हो... 126 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - तुमने पूछा ही नहीं। - मुझे कोई परवाह नहीं है! 127 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 मैं केवल निर्देशों का पालन करके इस हफ़्ते ज़िंदा रह सकी और मुझे... 128 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 मैं होल्स्टन की जगह आई हूँ, यानी मैं तुम्हारी बॉस हुई? 129 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 हाँ, मैं डाउन डीप से हूँ। 130 00:10:04,146 --> 00:10:07,149 मैं भी वही खाती हूँ जो तुम खाती हो। शायद थोड़ा ज़्यादा नमक खाती हूँ। 131 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 बस हो गया? 132 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 बढ़िया है। अब, कृपया मुझे विल्किन्स की फ़ाइल लाकर दोगी? 133 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 जाते हुए दरवाज़ा बंद कर दोगी? 134 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 होल्स्टन इसे हमेशा खुला छोड़ता था। 135 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 होल्डिंग 3 136 00:12:43,805 --> 00:12:44,723 {\an8}नई निवासी 137 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 {\an8}कृपया पिछले निवासी की कोई भी अवांछित चीज़ें 138 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 {\an8}उचित वितरण के लिए रीसाइक्लिंग में भेजें। 139 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 रीसाइक्लिंग लेवल 61 140 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - तुम यह अकेले कर रही हो? - हाँ। 141 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 ए। मुझे देखने दो। 142 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 तुम शूट से ज़्यादा चीज़ें फेंक रहे हो। 143 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 मैकेनिकल शिकायत कर रहे हैं कि तुम जो भी फेंकते हो, वे उसमें से 90 प्रतिशत ठीक कर लेते हैं। 144 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 जो कि, बेशक़, झूठ है, पर मुझे जाँच करनी होगी। 145 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 इसे बाहर ले जाओ। दोबारा जाँच करो। 146 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 तो, बच्ची, ये सब तुम्हारा सामान है? 147 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 मेरी माँ का। उन्हें अब इनकी ज़रूरत नहीं है। 148 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 अच्छा? 149 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 बाकी चीज़ें मेरे भाई की हैं। 150 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 वह कितने साल का है? 151 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 वह 11 साल का था। 152 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 अगर तुम चाहो, तो कुछ चीज़ें रख सकती हो। 153 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 इन लोगों को समझ ही नहीं आएगा कि उनका क्या करना है। 154 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 तुम्हारे पिताजी का क्या? वह आसपास हैं? 155 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 वह काम कर रहे हैं। 156 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 तुम्हें यह अकेले नहीं करना चाहिए। इस उम्र में तो नहीं। 157 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 हैलो, जान। 158 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 जूलिएट। 159 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 धत्! तुम क्या कर रही हो? 160 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - मुझे भूख लगी थी और आप घर पर नहीं थे। - इसलिए तुमने आग लगा दी? 161 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 मैं कुर्सी की मरम्मत कर रही थी। 162 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 उस कुर्सी की मरम्मत संभव नहीं है। 163 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 संभव है और हो भी गई। 164 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 मैं मॉम और जेकब की चीज़ें अकेली ले गई! 165 00:15:08,867 --> 00:15:10,118 अरे, जान, मुझे माफ़ कर दो। 166 00:15:11,286 --> 00:15:14,331 - अब हालात ऐसे ही होंगे। - आपकी वजह से! 167 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - नहीं, जूल्स। - मुझे यह करने की ज़रूरत नहीं होनी चाहिए! 168 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 और न ही मुझे। 169 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 हमारे पास और क्या विकल्प है? 170 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 जूल्स? 171 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 जान? 172 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 जान! 173 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 वे जा चुके हैं और मैं उन्हें वापस नहीं ला सकता। 174 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 सब कुछ ठीक नहीं किया जा सकता है। 175 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 जूल्स? 176 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - हैलो। - हैलो। 177 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 अंदर आऊँ? 178 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 हाँ, बेशक़। 179 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 माफ़ करना। उस आवाज़ के साथ सो पा रही हो? 180 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 हाँ, उसके बिना मुझे नींद नहीं आती है। 181 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 अगर तुम उसे ठीक करवाना चाहती हो, तो रखरखाव विभाग से संपर्क करो। 182 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 वे अपने क्षेत्र में किसी की दख़लंदाज़ी पसंद नहीं करते, पर वे अपने काम में माहिर हैं। 183 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 मैं यह संभाल लूँगी। 184 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 185 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 तुम एक दुश्मन बना लोगी, पर तुम ख़ुद ही संभाल लो। 186 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 मैं यहाँ तुम्हें शेरिफ़ के रूप में शपथ दिलवाने आया हूँ। 187 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - एक गवाह और यूनिफ़ॉर्म के साथ। - धन्यवाद। 188 00:16:54,181 --> 00:16:55,974 {\an8}निकोल्स 189 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 ऐसा क्या मज़ाकिया है? 190 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 बस यही कि तुम मुझे शपथ दिलवा रहे हो 191 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 जबकि तुम ही ने मुझ पर हीट टेप चुराने का आरोप लगाया था, बस... 192 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 मिस निकोल्स, 193 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 क्या तुमने हीट टेप चुराया था? 194 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 नहीं, मैंने उसे विनियोजित किया था क्योंकि हमें उसकी ज़रूरत थी। 195 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 मैं तुम्हें यह पद सौंपना नहीं चाहता था। 196 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 पर हाल ही की घटनाओं को देखते हुए, 197 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 शायद यह बेहतर होगा कि हम अतीत को भूल जाएँ, है न? 198 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 बेशक़। 199 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 कृपया अपना हाथ द पैक्ट पर रखो और मेरे साथ दोहराओ। 200 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 मुझे तुम्हारे हस्ताक्षर चाहिए। 201 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 किस पर? 202 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 फिटिंग कैसी है? 203 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 हाँ, ठीक है। धन्यवाद। 204 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 यह जान्स के अंतिम संस्कार के लिए इंतज़ाम है। 205 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 मैं यह संभाल लूँगी। बस हस्ताक्षर कर दो। यहाँ। 206 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 क्या मुझे यह पढ़ना चाहिए या... 207 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 तुमने कभी औपचारिक अंतिम संस्कार की व्यवस्था की है? 208 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - नहीं। - तो यही तुम्हारा जवाब है। 209 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - मार्न्स आ गया? - नहीं। 210 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 जूडिशल ने कहा कि उनके पास विल्किन्स पर कोई फ़ाइल नहीं है। 211 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 पर, होल्स्टन ने तुम्हारे लिए एक फ़ाइल ज़रूर छोड़ी थी। 212 00:18:50,964 --> 00:18:53,509 तुम्हारे लिए नहीं, पर जिसे भी यह पद मिले, उसके लिए। 213 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 वह वहीं ऊपर है। 214 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 मिड्स से सेंट्रल के लिए। 215 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 आईने के पास दुगुने फूल रखो 216 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 मिड्स से सेंट्रल के लिए। 217 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 मिड्स से सेंट्र... 218 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 तुमने रेडियो नहीं सुना? 219 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - हाँ, मैंने सोचा तुम वह संभाल लोगी। - देखो, यह मार्न्स है। 220 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 बताओ मुझे। 221 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 तुम्हें ज़हर कहाँ से मिला, फ़्रैंकी? 222 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - पता नहीं। क्या कर रहे हो? - मार्न्स। ए। 223 00:19:32,881 --> 00:19:33,966 - मुझसे बात करो। - नहीं! 224 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 तुम्हें ज़हर कहाँ से मिला, फ़्रैंकी? 225 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं तुम क्या कह रहे हो। 226 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 ए! तुमने सभी को डरा दिया है। बच्चे देख रहे हैं। 227 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - वे यहाँ क्या कर रहे हैं? - ए। 228 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - तुम्हें स्कूल में होना चाहिए! - अभी लंच का समय है। 229 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - समझे? हाँ? - हाँ, ठीक है। 230 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 जान्स के साथ क्या हुआ, यह पता करने का तुम्हारे पास कोई और तरीका है? 231 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 मैं 30 सालों से बैज पहन रहा हूँ। और तुम्हें शेरिफ़ बने बस आधा दिन हुआ है। 232 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 तुम मुझे मेरे काम को लेकर सलाह नहीं दे सकती। 233 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 तुम जानते हो ना कि मैंने यह बैज नहीं माँगा था? 234 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 तुमने अपना फ़ैसला क्यों बदला? 235 00:20:34,693 --> 00:20:36,570 मैं होल्स्टन को उतनी अच्छी तरह नहीं जानती थी जितना तुम जानते थे, पर... 236 00:20:36,570 --> 00:20:38,113 यह ज़ाहिर सी बात है। 237 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 मुझे लगा कि अगर वह मुझे यह देना चाहता था, तो मुझे स्वीकार करना चाहिए। 238 00:20:40,991 --> 00:20:41,950 यह बकवास है। 239 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 तुमने नीचे उसके साथ क्या किया था? तुमने क्या कहा था? 240 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - मैंने उसके साथ क्या किया? - हाँ, तुमने उससे क्या कहा था? 241 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 जिस आदमी की तुमने पिटाई की, फ़्रैंकी, उसकी क्या कहानी है? 242 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 एक साल पहले, फ़्रैंकी ने दो मालों में ज़हरीली शराब वितरित की थी। 243 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - ज़हरीली शराब चूहे मारने वाला ज़हर नहीं होती है। - वह ज़हर ही है। 244 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 क्या साइलो में केवल मैं ही हूँ जिसे सच्चाई का पता करने की परवाह है? 245 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 नहीं, तुम अकेले नहीं हो। 246 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - तुम जानना चाहते हो मैंने होल्स्टन से क्या कहा था? - हाँ। 247 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 मैंने कहा था कि उसे अपनी पत्नी की बात सुननी चाहिए थी 248 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 क्योंकि अगर वह सुनता, तो शायद वह अभी ज़िंदा होती। 249 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 तुमने क्या कहा? 250 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 मैंने उसे बताया कि किसी की हत्या हुई थी। मैंने उसे साबित भी किया था। 251 00:21:22,574 --> 00:21:24,201 यह जानते हुए भी कि यह संभव है, 252 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 उसने कहा कि उसे फिर भी जूडिशल से कहना होगा कि यह एक दुर्घटना थी। 253 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 अगर उसे कुछ पता चला, तो वह संकेत भेजने वाला था, इसलिए मैंने इंतज़ार किया। 254 00:21:30,958 --> 00:21:33,585 फिर अगली बार जब मैंने शेरिफ़ होल्स्टन को देखा, तो साइलो के बाकी निवासियों के साथ देखा 255 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 जब वह सफ़ाई करने बाहर जा रहा था। 256 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 फिर मेयर ने मुझे यह दिया। 257 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 {\an8}शेरिफ़ का विभाग शेरिफ़ बैकर 258 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 "सच्चाई।" 259 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 तुम्हें लगता है कि यह कोई संकेत है? 260 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 पता नहीं। 261 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 और इसलिए तुम्हें जॉर्ज विल्किन्स की फ़ाइल चाहिए। 262 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 सैंडी ने मुझे बताया। अरे, वह तुम्हें बिल्कुल पसंद नहीं करती है। 263 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 हाँ, वह यह स्पष्ट जता देती है। 264 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 265 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 मैं चाहती हूँ कि तुम जॉर्ज के हत्यारे को ढूँढने में मेरी मदद करो। 266 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 मैं ऐसा क्यों करूँगा? 267 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 मैं तुम्हें पता करने में मदद करूँगी कि मेयर के साथ क्या हुआ था। 268 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 इतनी दूर खड़े होना ज़रूरी है? 269 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 अगर मैं पिछली बार पीछे नहीं हटता, तो अभी एक आँख में पट्टी लगी होती। 270 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, मार्न्स? 271 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - हैलो, पैट्रिक। शेरिफ़ और मैं... - रुको, यह कौन है? 272 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 हाँ। नई शेरिफ़। 273 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 क्योंकि तुम्हारा पुराना साथी बाहर अपनी पत्नी के साथ लिपटा हुआ है। 274 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 ए, पैट्रिक कैनेडी। हम यहाँ तुम्हारी पत्नी से बात करने आए हैं। 275 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 है न? 276 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - तुम्हें यह मज़ाकिया लगता है? - हाँ। 277 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - चलो, दस्तक दो। यह दिलचस्प होगा। - क्यों? 278 00:23:22,069 --> 00:23:23,320 कई कारण हैं, मार्न्स। 279 00:23:23,320 --> 00:23:25,280 उनमें से एक यह है कि वह पिछले साल ही चल बसी थी। 280 00:23:26,615 --> 00:23:28,033 मुझे हैरानी हुई थी कि तुम अंतिम संस्कार में नहीं आए, 281 00:23:28,033 --> 00:23:30,786 जबकि तुम्हारे झूठे आरोप के कारण ही उसकी मौत हुई थी। 282 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 हाँ, पैट्रिक। हम सभी को पता था कि तुम्हारी संगत में यह होना ही था। 283 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 ए। 284 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 कमीने... 285 00:23:49,221 --> 00:23:50,639 आउच! 286 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 मुझे पैट्रिक कैनेडी की जाँच करनी होगी, है न? 287 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 क्योंकि उसने तुम्हारी नाक तोड़ी? 288 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 नहीं, डकैती और जबरन वसूली और जूडिशल के साथ एक पुराने पुरावस्तु-संबंधी मामले के कारण। 289 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 तुमने कभी होल्स्टन की तिजोरी या उसके अपार्टमेंट में कोई हार्ड ड्राइव देखा था? 290 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 रीसाइक्लिंग में देखो। 291 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 कोई भी हार्ड ड्राइव या होल्स्टन की निजी चीज़ें 292 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 उसकी मौत के बाद वहीं गई होंगी। 293 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 हाँ। 294 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 तुम इस ड्राइव में होल्स्टन का कोई संकेत ढूँढ रही हो 295 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 जो तुम्हें जॉर्ज विल्किन्स की सच्चाई तक ले जाए? 296 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 और अगर तुम्हें वह नहीं मिली तो? 297 00:24:33,557 --> 00:24:34,558 मुझे कोशिश करनी होगी। 298 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 सच्चाई और कोशिश ऐलिसन के लिए भी मायने रखती थीं और होल्स्टन के लिए भी। 299 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 और तुम्हें इस बारे में सोचना चाहिए। 300 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 ए, जान्स के मामले में, तुम्हें कैसे पता कि तुम ही निशाना थे? 301 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 वह 40 सालों तक मेयर रही, और क्या? उसने किसी को गुस्सा नहीं दिलाया था? 302 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 मेरी तुलना में कम लोगों को। 303 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 बस... सुनो, नीचे मैकेनिकल में, 304 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 सबके पास हमेशा एक सिद्धांत होता है कि क्यों एक मशीन ख़राब होती है। 305 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 पर मैं तथ्य ढूँढती हूँ। जान्स, उसे ज़हर दिया गया था जिसका मतलब है... 306 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 जान्स मशीन नहीं थी। वह एक इंसान थी... 307 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 औरों से अलग। 308 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 उस सौदे का क्या? 309 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 तुम मेरी मदद करो, मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 310 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 और फिर मैं वापस मैकेनिकल लौट सकूँगी। 311 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 तुम किसी और को यह पद सौंप सकोगे, 312 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 जबकि तुम बाकी की ज़िंदगी शांति से गुज़ारो। 313 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 इस बारे में सोचोगे? 314 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 इस बीच, कोशिश करना कि किसी से झगड़ा न करो। 315 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 हाँ। ठीक है। 316 00:26:09,069 --> 00:26:10,612 बाहर किसी डेप्युटी को तैनात कर दूँ? 317 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 आज तुमने कई लोगों को नाराज़ किया है, मार्न्स। 318 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 मेरे पास शॉटगन है। 319 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 कुछ ऐसी भी चीज़ें हैं जिनके लिए शॉटगन बेहतरीन उपाय नहीं है। 320 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 मैं ठीक रहूँगा। 321 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 मेडिकल 322 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 सुप्रभात। 323 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 "प्यारी मिस वॉकर, 324 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 मैं अपनी बेटी, जूलिएट निकोल्स का परिचय करवाने के लिए आपको यह पत्र लिख रहा हूँ।" 325 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 जूलिएट निकोल्स? 326 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 जी, मैडम। 327 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 यह जूलिएट कैसा नाम है? 328 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 यह एक नाटक से है। 329 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 "मैं चाहूँगा कि वह मैकेनिकल में किसी की शागिर्द बने। हस्ताक्षरित, डॉक्टर पीटर निकोल्स।" 330 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - वह मेरे पिता हैं। - हाँ, समझ गई। 331 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 तुम उनकी शागिर्द नहीं बनना चाहती? 332 00:28:03,016 --> 00:28:04,685 ख़ून देखकर मुझे उल्टी आती है। 333 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 यहाँ भी काफ़ी ख़ून बहता है। 334 00:28:08,856 --> 00:28:10,524 तुम्हारा हैना निकोल्स के साथ कोई संबंध है? 335 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 हाँ। वह मेरी माँ थीं। 336 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 तुम्हारे यहाँ से हमारे यहाँ ज़्यादा लोग नहीं आते हैं। 337 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 बेशक़ तुम जैसी बच्चियाँ तो बिल्कुल नहीं आतीं जिनके पास डॉक्टर पिता का नोट हो। 338 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - तुम हमारे किस काम आओगी? - मैं चीज़ों की मरम्मत कर सकती हूँ। 339 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - मेरी माँ ने मुझे चीज़ों की मरम्मत करना सिखाया था। - यह कोई खिलौनों की दुकान नहीं है, बच्ची। 340 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 अगर तुम्हें बस यही आता है, तो मुझे तुम्हें वापस भेजना होगा। 341 00:28:30,586 --> 00:28:31,753 मैं वापस नहीं जाऊँगी। 342 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 तो, मेरी बात सुनो, नन्ही मैकेनिक। यह जगह तुम्हारे लिए ठीक नहीं है। 343 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 यहाँ नीचे, ग़लतियों से जानें जाती हैं। 344 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 काम सीखते समय, तुम्हारी वजह से किसी की जान को ख़तरा होगा। 345 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 तो, उन्होंने कैसे सीखा? 346 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - परिवार से। वे उन्हीं परिवारों में जन्मे थे। - और मैं भी। 347 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 तुम बिल्कुल अपनी माँ जैसी हो। 348 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 ए, नॉक्स? 349 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 नॉक्स? 350 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 शर्ली से कहो कि वह जूलिएट को स्कैवन्ज टीम के पास ले जाए। 351 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - उनके पास पाँच मिनट हैं। - यह पागलपन है। 352 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 बारह रीसाइक्लिंग स्टेशन अलग-अलग समय पर काम करते हैं, 353 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 हर घंटे में, एक ही समय पर कूड़ा डालते हैं। 354 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 पर समय पूरा हो जाता है और हर पाँच मिनटों में कुछ और गिरता है। 355 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 उन्हें वही चीज़ें फेंकनी चाहिए जो वे दोबारा इस्तेमाल न कर सकें या ठीक न कर सकें। 356 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 पर वे आलसी हैं, इसलिए हमें ऐसी चीज़ें मिलती हैं जो हम ठीक कर सकते हैं 357 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 और हम उन्हें वापस ऊपर भेजते हैं या ख़ुद यहीं नीचे इस्तेमाल करते हैं। 358 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 यह नौकरी कौन करना चाहेगा? 359 00:29:36,735 --> 00:29:38,028 कोई नहीं। वे अपराधी हैं। 360 00:29:38,028 --> 00:29:39,071 उन्होंने क्या किया? 361 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 उन्होंने दर्जनों लोगों की हत्या की। 362 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 कोई चीज़ चुराई या किसी को पीटा। 363 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। पर चीज़ें गिरती हैं। वे उसे ढोते हैं। 364 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 हम अगले कमरे में उन्हें अलग करते हैं और मरम्मत करते हैं। 365 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 जो चीज़ें हम इस्तेमाल नहीं करते हैं, वे भस्मक में जाती हैं। 366 00:29:53,544 --> 00:29:55,712 मुख्य पुर्जे वॉकर के पास जाते हैं। उसके पास एक सूची है। 367 00:29:55,712 --> 00:29:58,298 अगर उसमें से कुछ भी मिला, तो सीधे उसके पास ले जाना। 368 00:29:58,298 --> 00:29:59,883 वह कभी अपनी दुकान से बाहर नहीं आती है। कभी नहीं। 369 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 समय आ गया था कि डाउन डीप से कोई ऊपर बढ़े। 370 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 नीचे रहने वाले हम सभी को उम्मीद मिलती है... 371 00:30:07,432 --> 00:30:08,350 रीसाइक्लिंग लेवल 20 372 00:30:08,350 --> 00:30:09,685 ...कि यहाँ हालात बेहतर हो जाएँगे। 373 00:30:10,686 --> 00:30:12,062 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 374 00:30:13,313 --> 00:30:15,607 मैं कुछ ढूँढ रही हूँ जो शायद 375 00:30:15,607 --> 00:30:17,943 शेरिफ़ होल्स्टन के अपार्टमेंट की सफ़ाई के बाद यहाँ आया हो। 376 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 उस दिन मैं ही ड्यूटी पर थी। उस दिन सभी रोए थे। 377 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 तुम क्या ढूँढ रही हो? 378 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 एक धातु का बॉक्स, लगभग इतना बड़ा। हार्ड ड्राइव हो सकती है। 379 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 मैं हाथ से लिखी कागज़ की लगभग दस शीट भी ढूँढ रही हूँ। 380 00:30:36,128 --> 00:30:37,588 इतने सारे कागज़, मुझे याद रहते। 381 00:30:38,088 --> 00:30:41,133 पर, मुझे याद नहीं आता कि मैंने वे देखे थे। 382 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - मैं बाकियों से पूछूँगी। - नहीं। 383 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 अगर कुछ पता चले, तो मुझे सीधे संदेश भेजना। 384 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - मैं खर्चा दे दूँगी। - ठीक है। 385 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 ठीक है। 386 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 आपने मुझे बुलाया? 387 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 ए, जूल्स। 388 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 अंदर आओ। दरवाज़ा बंद कर दो। 389 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 नक़ली चिट्ठी लिखते समय, तुम्हें वर्तनी पर ध्यान देना चाहिए। 390 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 मैकेनिकल में "के" होता है। 391 00:31:34,895 --> 00:31:36,063 जिस सुबह तुम आई थी, 392 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 मैंने तुम्हारे डैड को यह बताने के लिए पोर्टर भेज दिया था कि तुम यहाँ हो, 393 00:31:38,357 --> 00:31:40,400 ताकि वह अपनी बाकी की ज़िंदगी इस चिंता में न बिताएँ 394 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 कि कहीं तुम कूड़े वाले शूट से तो नहीं गिर गई। 395 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 मैं वापस ऊपर नहीं जाऊँगी। 396 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 तुम्हें ये फैसले लेने का हक़ नहीं है। 397 00:31:45,822 --> 00:31:46,990 तेरह साल की उम्र में तो नहीं। 398 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 क्या तुम यहाँ ख़ुश हो? 399 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 मैं सुबह होने से पहले ही काम करना शुरू कर देती हूँ। 400 00:32:06,802 --> 00:32:07,886 मैं खड़ी होकर लंच करती हूँ। 401 00:32:07,886 --> 00:32:09,805 और अगर मेरी क़िस्मत अच्छी रही, तो मुझे आधे घंटे की छुट्टी मिलती है। 402 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 हर रात, मैं थककर चूर हो जाती हूँ। 403 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 तकिये पर सिर रखते ही मुझे नींद आ जाती है। 404 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 क्या तुम ख़ुश हो, जूलिएट? 405 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 मैं ख़ुश हूँ कि मेरे पास मॉम या जेकब के बारे में सोचने का समय नहीं है। 406 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 या मेरे बारे में? 407 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 हाँ, तुम्हें सोचने की ज़रूरत नहीं होनी चाहिए। 408 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 मैकेनिकल को ऐसा इंसान नहीं चाहिए जो अपनी समस्याओं से भागना चाहता हो। 409 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 मैकेनिकल को कर्मचारी चाहिए, 410 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 ऐसे लोग जो औरों की ज़िंदगियाँ बचाने के लिए प्रतिबद्ध हों। 411 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 साइलो में सभी हम पर निर्भर हैं। 412 00:32:53,182 --> 00:32:54,850 तो, अगर तुम इसके प्रति प्रतिबद्ध नहीं हो सकती, 413 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 तो मुझे परवाह नहीं तुम कहाँ जाती हो क्योंकि तुम्हारी यहाँ कोई ज़रूरत नहीं है। 414 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - पर मेरी ज़रूरत है। - क्या? 415 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 यहाँ मेरी ज़रूरत है। मैं इस काम में अच्छी हूँ। 416 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 ठीक है। 417 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 अब से, तुम नॉक्स की शागिर्द बनोगी। 418 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 जी, मैडम। 419 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 कौन है? 420 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 मैं रॉब हूँ। 421 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 रुको। 422 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 वाह। तुम्हारा नया रूप बेहद पसंद आया। 423 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 भाड़ में जाओ। 424 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 तुम्हें यह तुम्हारी नई बॉस ने दिया? 425 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 पैट्रिक कैनेडी नामक एक आदमी ने दिया। वह याद है? 426 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 अस्वीकृत पुरावस्तुएँ बेचता था। 427 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 उसने और भी कई अपराध किए थे। 428 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 उसने तुम्हें क्यों मारा? 429 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 इसके अलावा कि तुम अक्सर मार खाने वाले काम करते हो। 430 00:34:54,261 --> 00:34:56,096 मैं उसकी पत्नी, डॉरिस से मिलने गया था। 431 00:34:56,929 --> 00:34:59,057 उसने कई बार मुझे धमकी दी थी और दिल से दी थी। 432 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 पर साइलो की क़िस्मत अच्छी है कि प्यारी डॉरिस मर चुकी है। 433 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 जो बात तुम्हारी उस सूची में नहीं लिखी थी। 434 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 जानते हो वे क्या कहते हैं, सैम? 435 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 अगर तुम कोई चीज़ हमेशा के लिए खोना चाहते हो, तो वह डेटा मैनेजमेंट को दे दो। 436 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 मैं भूल जाता हूँ कि लोग तुमसे कितनी नफ़रत करते हैं। तुम्हारी रक्षा कौन कर रहा है? 437 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 तुम करना चाहोगे? 438 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 मेरे पास अच्छी ख़बर है। 439 00:35:24,249 --> 00:35:27,085 जज मेडोज़ नई शेरिफ़ को हटाने के लिए तैयार है। 440 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 कागज़ी कार्रवाई हो चुकी है। 441 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 तुम मेयर पेंसिलनैक के साथ हस्ताक्षर करो, तो सुबह तक, 442 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 बिलिंग्स अप टॉप आएगा और वह पद संभालने के लिए तैयार होगा। 443 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 हाँ, वैसे, मुझे लगता है कि हमें इसे अभी कुछ देर के लिए टाल देना चाहिए। 444 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 क्यों? 445 00:35:43,268 --> 00:35:44,978 निकोल्स को होल्स्टन ने चुना था। 446 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 उसे ख़ुद असफल होने का हक़ है। 447 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 उसे पता है कि वह अवांछित है। वह ज़्यादा देर नहीं टिकेगी। 448 00:35:54,279 --> 00:35:55,489 अगर वह निराश होकर नीचे जाती है, 449 00:35:55,489 --> 00:35:58,158 तो वह बस मैकेनिकल वालों को ग़ुस्सा दिला देगी और... 450 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 यह तुम्हारा फैसला है, पर मेडोज़ चाहती है कि निकोल्स बाहर निकले और बिलिंग्स पद संभाले। 451 00:36:03,580 --> 00:36:05,749 और तुम जानते हो कि जब वह कुछ ठान लेती है, तो... 452 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 मैं मेडोज़ के लिए काम नहीं करता हूँ। 453 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 पर हम सभी साइलो की भलाई के लिए काम करते हैं। 454 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 सही कहा। साइलो की भलाई के लिए। 455 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 तकनीकी तौर पर, कैफ़ेटेरिया बंद होने से पहले, मेरे पास अब भी एक मिनट है। 456 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 ठीक है। 457 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 शेरिफ़, माफ़ करना, शेरिफ़। 458 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 लूकस। 459 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - जूलिएट। - जूलिएट? 460 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 उस नाटक की तरह। 461 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - हाँ। तुमने वह सुना है? - हाँ, बेशक़। 462 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 पर अब वे उसका प्रदर्शन नहीं करते हैं, है न? 463 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 पता नहीं। 464 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 कुछ लोग कहते हैं कि वह एक विद्रोही ने लिखा था। 465 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 क्या मैंने अभी-कभी कुछ ऐसा कहा जिसके लिए तुम मुझे गिरफ़्तार कर सकती हो? 466 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 मुझे नहीं पता। 467 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 ठीक है। शायद मुझे बस वापस जाकर अपना... 468 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 हाँ, तुम्हारा एक मिनट पूरा हो चुका है, तो... 469 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 ठीक है। 470 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - शुभरात्रि। - शुभरात्रि। 471 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}रेलिंग के ऊपर न चढ़ें, न झुकें न ही ऊपर से सामान रखें 472 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 तुम रिटायर होने की सोच रही हो? 473 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 क्यों नहीं? 474 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 शायद किसी ऐसे इंसान के 475 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 बग़ल में दुकान खोलूँगी जो पेंटिंग बनाता हो। 476 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 जानते हो, मैं इतनी दूर केवल निकोल्स से मिलने नहीं आई। 477 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 मैं तुम्हारे साथ समय बिताना चाहती थी। 478 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 और उनकी महान जीत का जश्न हॉर्न बजाकर मनाना चाहिए। 479 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 वॉक? 480 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 वॉकर, सुन रही हो? 481 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - यह तुम हो, फ़िक्सर? - हाँ। 482 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 ए। हाँ। 483 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 काम कैसा चल रहा है? 484 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 शायद मैं अकेले काम नहीं करूँगी। 485 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 तो, प्रगति हो रही है? 486 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 हाँ, शायद। 487 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 क्या तुम्हें कोई साथी मिल गया? 488 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 शायद। 489 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 कल सुबह और जानकारी मिलेगी। 490 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 यहाँ भी थोड़ी प्रगति हुई है। 491 00:39:51,975 --> 00:39:54,770 दरअसल, कुछ ऐसा है जिस पर तुम्हारी राय चाहिए होगी। 492 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 ठीक है, मुझे थोड़ा समय दो और मैं देखूँगी मैं क्या कर सकती हूँ। 493 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 ठीक है। धन्यवाद। 494 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 शुभरात्रि। 495 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 ठीक है। शुभरात्रि। 496 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 अरे, धत्। 497 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 नागरिक रिकॉर्ड 498 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 आवेदन पत्र नाम: जॉर्ज विल्किन्स 499 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 स्कूल रिपोर्ट लेवल 500 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 नागरिक निवास 501 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 अप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता