1
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
Juliette, too hapnik.
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,055
Hüva, püsi meiega. Hinga. Hästi.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
- Ole lahke.
- Sain.
4
00:00:14,681 --> 00:00:15,599
Hästi.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,644
Hüva, mõõda pulssi.
6
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Loe lööke, kallis.
7
00:00:20,938 --> 00:00:22,856
- Üks, kaks...
- Hästi.
8
00:00:22,856 --> 00:00:23,857
...kolm...
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Su südamelöögid peavad stabiliseeruma.
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,986
- ...seitse...
- Pupillid reageerivad.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,321
Pulss aeglustub.
12
00:00:31,657 --> 00:00:34,826
Keskendu. Anna tulla.
Keskendu mulle. Mis su nimi on?
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,958
Anna tulla, kullake. Mis su nimi on?
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,044
Ta on kombes. Ta toibub.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,420
Hei, mis su nimi on?
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,466
Jacob.
17
00:00:49,466 --> 00:00:50,801
Just nimelt.
18
00:00:50,801 --> 00:00:51,885
Ja kes mina olen?
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,514
- Ema.
- Hästi.
20
00:00:56,098 --> 00:00:58,767
Ja kes see on? Mis su õe nimi on?
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
Jubetis.
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,441
Hei.
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Vabandage, preili?
24
00:01:09,653 --> 00:01:11,655
- Juliette Nichols?
- Jah.
25
00:01:11,655 --> 00:01:14,074
Olgu rajajad tänatud.
Toimunud on õnnetus.
26
00:01:33,177 --> 00:01:35,929
Sam, ma mõistan sind. Päriselt.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
LINNAPEA
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,391
Palume, et oleksite diskreetsed.
29
00:01:39,391 --> 00:01:40,475
Diskreetsed?
30
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
Bernard räägib õiget juttu.
31
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Uudis tema surmast
tekitab piisavalt segadust.
32
00:01:46,231 --> 00:01:49,693
Kui see veel mõrvaks osutub,
läheb olukord täitsa käest.
33
00:01:49,693 --> 00:01:51,570
Šahti inimesed vajavad tröösti.
34
00:01:51,570 --> 00:01:55,407
Kui te soovite tröösti,
35
00:01:56,825 --> 00:02:02,623
siis tooge kohtuosakonnast nimekiri
pättidest, kellega olen kokku puutunud
36
00:02:02,623 --> 00:02:06,001
jaoskonnast 25 tasandit kõrgemal
ja madalamal.
37
00:02:06,835 --> 00:02:09,338
50 tasandit? Mis selle mõte on?
38
00:02:10,255 --> 00:02:12,758
Ta usub, et linnapea mürgitati
kuskil kesktasanditel.
39
00:02:12,758 --> 00:02:16,678
See on rotimürk. Olen seda varem näinud.
See on maitsetu ja lõhnatu.
40
00:02:16,678 --> 00:02:19,890
Mürgitamine toimus eile öösel,
kui olime jaoskonnas.
41
00:02:19,890 --> 00:02:21,683
Keegi murdis jaoskonda sisse?
42
00:02:22,267 --> 00:02:27,814
Me käisime jalutamas. Mõrvar
sokutas sel ajal mürgi me pudelitesse.
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
Pudelitesse? Mitmuses?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,946
Millal viimati kellegagi
Šahtis rändasid, Bernie?
45
00:02:33,946 --> 00:02:36,281
Ah jaa, sa ei rända mööda Šahti.
46
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Tavaliselt võtad joogipudeli
kaaslase seljakotist,
47
00:02:38,825 --> 00:02:41,036
sest see on lihtsam,
kui oma kotis sobrada.
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,998
Kui Ruthi pudel poleks lekkinud,
49
00:02:46,333 --> 00:02:50,128
lebaksin ka mina sellel põrandal.
50
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Ütled, et sihtmärk polnud tema.
51
00:02:52,881 --> 00:02:57,177
Ära ütle „tema“!
Tema kohta ei öelda „tema“!
52
00:02:57,177 --> 00:02:58,929
Sulle on ta linnapea Ruth Jahns!
53
00:02:58,929 --> 00:03:02,349
Kõik tasandid toetasid teda
kõigil valimistel 40 aastat!
54
00:03:02,349 --> 00:03:04,810
Terves Šahtis pole hingelist,
kes teda ei armastaks.
55
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Kõik, kellega ta kohtus...
56
00:03:08,814 --> 00:03:11,733
Sest ma nägin... Ta oli... Tead küll.
57
00:03:17,281 --> 00:03:18,282
Perse.
58
00:03:20,284 --> 00:03:22,160
Saad nimekirja enne koidikut.
59
00:03:23,745 --> 00:03:26,498
Palume lihtsalt,
et tegutseksid diskreetselt.
60
00:03:28,542 --> 00:03:29,626
Prl Nichols.
61
00:03:32,671 --> 00:03:34,756
Mida kuradit sina siin teed?
62
00:03:34,756 --> 00:03:38,051
Lasin kulleril prl Nicholsi kutsuda,
kuna temast saab peagi uus šerif.
63
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Ei saa.
64
00:03:39,136 --> 00:03:41,471
Temast saab šerif
alles pärast vannutamist.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,390
Tean seda hästi, abišerif.
66
00:03:43,390 --> 00:03:47,561
Ent arvestades olukorra pakilisust,
arvasin, et ta peaks siin olema.
67
00:03:48,228 --> 00:03:51,481
Nagu sa teaks,
mida kuradit siin teha vaja on.
68
00:03:51,481 --> 00:03:54,443
Prl Nichols,
olen Bernard Holland, IT-osakonna ülem.
69
00:03:54,443 --> 00:03:55,944
Tean, kes te olete.
70
00:03:55,944 --> 00:03:59,156
Tulenevalt Paktist
olen nüüd linnapea kohusetäitja.
71
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
Vähemalt kuni valimisteni.
72
00:04:03,744 --> 00:04:07,748
Kui olen ametivande andnud,
vannutan ka teid uude ametisse.
73
00:04:13,754 --> 00:04:16,882
Palun suunduge šerifijaoskonda,
74
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
peame teid kiiresti kurssi viima.
75
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
{\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“
76
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
Pead täna kohvikus
või koolis sööma, kullake.
77
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Pean varakult kliinikusse minema.
78
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Kas teed ta tooli korda?
79
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
Seda ei saa vist korda teha.
80
00:06:43,278 --> 00:06:45,322
Tahan sinult teenet.
81
00:06:46,448 --> 00:06:49,993
Ema ja Jacobi asjad
oleks pidanud ammu taaskasutusse viima.
82
00:06:49,993 --> 00:06:55,207
Kui neid kauem siin hoiame,
tullakse neile järele ja me ei soovi seda.
83
00:06:55,207 --> 00:06:56,124
Ei.
84
00:06:56,124 --> 00:07:00,087
Too pärast kooli mõned kastid
ja paki nende asjad kokku.
85
00:07:00,838 --> 00:07:01,880
Kõik?
86
00:07:01,880 --> 00:07:05,384
Jules, me ei saa jätta endale asju,
mida teised kasutada saavad.
87
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
Lase käia, too oma kott.
88
00:07:10,180 --> 00:07:11,807
Saadan sind poolele teele.
89
00:07:50,053 --> 00:07:51,305
Sa oled Nichols?
90
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Jah.
91
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Need on sinu võtmed.
92
00:08:15,913 --> 00:08:18,457
Esimene avab peaukse ja teine kabineti.
93
00:08:19,499 --> 00:08:21,043
Kolmas on Holstoni korteri võti.
94
00:08:22,044 --> 00:08:26,840
Pane oma suurus ja jalanumber kirja
ning toon homseks vähemalt ühe vormi.
95
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
Kui selle veriseks teed või täis higistad,
kannad ikka terve nädala,
96
00:08:30,135 --> 00:08:31,970
nii et hoia seda.
97
00:08:33,972 --> 00:08:34,932
Jah.
98
00:08:36,308 --> 00:08:37,558
See on Holstoni oma.
99
00:08:40,479 --> 00:08:41,605
Jah.
100
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
Anna see mulle.
Saad pärast ametivannet uue.
101
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
Ei, jätan selle endale.
102
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Kas siin toitu on?
103
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Kohvik avatakse kell viis.
104
00:08:52,199 --> 00:08:53,575
Kas praegu saab midagi?
105
00:08:53,575 --> 00:08:55,994
Käime kolm tasandit allpool
toidupakke toomas.
106
00:08:57,412 --> 00:08:59,665
Mul paluti korteris külmkapp täis panna,
107
00:08:59,665 --> 00:09:01,959
aga mul pole aimugi,
mida te sügaval põhjas sööte.
108
00:09:04,670 --> 00:09:07,297
Peamiselt lapsi. Vahel üksteist.
109
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
Mis selles on?
110
00:09:15,973 --> 00:09:19,351
- Relvad. Erivahendid.
- Toimikud?
111
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Mõni on.
112
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
Mis kood on?
113
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
Saad selle pärast ametivannet.
114
00:09:26,024 --> 00:09:28,402
Kuula mind.
Ma ei tea, kas sul on midagi minu
115
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
või kõigi alumise 50 tasandi asukate
vastu, aga see...
116
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
Mis toimikuid sa tahad?
117
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
- Küsisid toimikute kohta.
- Vajan üht toimikut.
118
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
George Wilkins. Mehaanikaosakonnast.
119
00:09:41,498 --> 00:09:45,669
Sain linnapealt kirja:
120
00:09:46,170 --> 00:09:48,589
„Tee Holstoni kabinet korda,
Nichols tuleb.“
121
00:09:50,174 --> 00:09:52,092
Ma ei tea, kes sa oled või miks tulid...
122
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
- Sa pole küsinud.
- Mind ei koti!
123
00:09:53,969 --> 00:09:57,639
Elasin selle nädala üle
vaid tänu juhiste järgimisele ja ma ei...
124
00:09:57,639 --> 00:10:01,810
Olen Holstoni asendaja.
Mis ilmselt tähendab, et olen sinu ülemus.
125
00:10:02,853 --> 00:10:04,146
Jah, olen sügavast põhjast.
126
00:10:04,146 --> 00:10:07,149
Söön sama paska mida sinagi,
vahest rohkema soolaga.
127
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
Kas sellega on ühel pool?
128
00:10:11,278 --> 00:10:14,156
Suurepärane.
Too nüüd palun Wilkinsi toimik.
129
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
Kas saad ukse kinni panna?
130
00:10:22,080 --> 00:10:23,457
Holston hoidis seda lahti.
131
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
KAMBER 3
132
00:12:43,805 --> 00:12:44,723
{\an8}UUS ELANIK
133
00:12:44,723 --> 00:12:46,975
{\an8}PALUN SAATKE
EELMISE ELANIKU EBAVAJALIKUD ASJAD
134
00:12:46,975 --> 00:12:48,519
{\an8}TAASKASUTUSSE TEISTELE JAGAMISEKS.
135
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
TAASKASUTUS
61. TASAND
136
00:12:56,109 --> 00:12:58,320
- Oled üksi?
- Jah.
137
00:13:00,781 --> 00:13:02,449
Hei. Las ma vaatan.
138
00:13:05,702 --> 00:13:07,538
Viskad liiga palju asju ära.
139
00:13:07,538 --> 00:13:11,208
Mehaanikud ütlevad,
et teevad 90% sinu asjadest korda.
140
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Nad ajavad kindlasti paska,
aga kontrollin.
141
00:13:15,796 --> 00:13:17,005
Vii tagasi. Tee uuesti.
142
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Need on sinu asjad, noor preili?
143
00:13:23,762 --> 00:13:26,306
Ema asjad. Ta ei vaja neid enam.
144
00:13:27,182 --> 00:13:28,225
Või nii?
145
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Muu kraam on venna oma.
146
00:13:29,726 --> 00:13:30,811
Kui vana ta on?
147
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
Ta oli 11-aastane.
148
00:13:39,486 --> 00:13:41,405
Võid osa asju endale jätta, kui tahad.
149
00:13:41,405 --> 00:13:43,949
Need kutid,
nad ei oskaks sellega midagi teha.
150
00:13:50,539 --> 00:13:51,999
Aga su isa? Kus ta on?
151
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
Teeb tööd.
152
00:13:55,085 --> 00:13:59,840
Sa ei peaks seda üksi tegema.
Mitte sinu vanuses.
153
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
Hei, kullake.
154
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Juliette.
155
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Neetud! Mida kuradit sa teed?
156
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Olin näljane ja sind polnud.
- Tekitasid siis tulekahju?
157
00:14:57,940 --> 00:14:59,525
Ma parandasin tooli.
158
00:14:59,525 --> 00:15:01,151
Seda ei saa parandada.
159
00:15:02,611 --> 00:15:03,946
Saab küll. Tegin selle korda.
160
00:15:04,988 --> 00:15:08,200
Lisaks viisin üksi
kõik ema ja Jacobi asjad alla!
161
00:15:08,867 --> 00:15:10,118
Kullake, anna andeks.
162
00:15:11,286 --> 00:15:14,331
- Niimoodi nüüd lihtsalt on.
- Sinu pärast!
163
00:15:16,124 --> 00:15:19,169
- Ei, Jules.
- Ma ei peaks seda tegema!
164
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Mina samuti mitte.
165
00:15:23,966 --> 00:15:25,342
Mis valikut meil on?
166
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
Jules?
167
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
Kullake?
168
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Kullake.
169
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
Neid pole enam ja ma ei saa seda muuta.
170
00:15:49,783 --> 00:15:51,201
Kõike ei saa parandada.
171
00:15:52,244 --> 00:15:53,245
Jules?
172
00:16:09,178 --> 00:16:10,554
- Tere.
- Tere.
173
00:16:11,138 --> 00:16:11,972
Kas tohib?
174
00:16:11,972 --> 00:16:13,265
Jah, muidugi.
175
00:16:22,524 --> 00:16:26,153
Vabanda,
aga kas saad selle kolinaga magada?
176
00:16:26,778 --> 00:16:28,155
Jah, ma ei saa selleta magada.
177
00:16:28,155 --> 00:16:31,658
Kui tahad selle korda teha,
võta haldusega ühendust.
178
00:16:32,242 --> 00:16:35,829
Nad on üsna tõrksad,
aga pädevad oma töös.
179
00:16:36,371 --> 00:16:37,414
Saan ise hakkama.
180
00:16:38,290 --> 00:16:40,250
Sinu valik.
181
00:16:40,250 --> 00:16:44,630
Saad sellega vaenlase juurde,
aga lasen sul endal selle läbi teha.
182
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
Tulin sind ametisse vannutama.
183
00:16:47,424 --> 00:16:50,886
- Siin on tunnistaja ja su vorm.
- Aitäh.
184
00:16:59,228 --> 00:17:00,312
Mis nii naljakas on?
185
00:17:00,312 --> 00:17:02,481
Et sina mind ametisse vannutad,
186
00:17:02,481 --> 00:17:06,318
kui süüdistasid mind
soojusisolatsiooniteibi varguses...
187
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
Preili Nichols,
188
00:17:17,329 --> 00:17:18,497
kas varastasid teibi?
189
00:17:20,624 --> 00:17:22,376
Ei, võtsin selle, kuna vajasime seda.
190
00:17:24,837 --> 00:17:26,880
Sa polnud minu valik sellele ametikohale.
191
00:17:29,007 --> 00:17:32,594
Aga hiljutisi sündmusi arvestades
192
00:17:33,303 --> 00:17:36,306
usun, et parem on möödanik unustada.
193
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
Muidugi.
194
00:17:39,518 --> 00:17:42,521
Palun aseta käsi Paktile
ja korda minu järel.
195
00:18:13,510 --> 00:18:15,053
Vajan su allkirja.
196
00:18:15,053 --> 00:18:16,138
Millele?
197
00:18:16,972 --> 00:18:17,973
Kuidas see istub?
198
00:18:19,099 --> 00:18:21,435
Jah, pole viga. Aitäh.
199
00:18:22,561 --> 00:18:24,897
Need on Jahnsi matuse juhised.
200
00:18:24,897 --> 00:18:27,983
Ajan selle korda.
Pane lihtsalt allkiri. Siia.
201
00:18:28,775 --> 00:18:30,152
Kas loen läbi või...
202
00:18:30,152 --> 00:18:32,696
Oled kunagi
matusetseremooniat korraldanud?
203
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
- Ei.
- Siis on vastus teada.
204
00:18:37,492 --> 00:18:39,578
- Kas Marnes on kohal?
- Ei.
205
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Kohtuosakonna sõnul
pole neil Wilkinsi toimikut.
206
00:18:49,004 --> 00:18:50,964
Ent Holston jättis sulle toimiku.
207
00:18:50,964 --> 00:18:53,509
Mitte sulle, aga järgmisele šerifile.
208
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
See on seal peal.
209
00:19:03,560 --> 00:19:04,895
Kesk kutsub keskust.
210
00:19:11,360 --> 00:19:12,694
KAKS KORDA ROHKEM LILLI PEEGLI ETTE
211
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
Kesk kutsub keskust.
212
00:19:15,948 --> 00:19:17,115
Kesktasand kutsub...
213
00:19:19,743 --> 00:19:20,911
Kas sa ei kuule raadiosaatjat?
214
00:19:20,911 --> 00:19:24,289
- Jah, arvasin, et tegeled sellega ise.
- Asi on Marnesis.
215
00:19:26,291 --> 00:19:27,167
Ütle mulle.
216
00:19:28,710 --> 00:19:30,337
Kust sa mürgi said, Franky?
217
00:19:30,337 --> 00:19:32,881
- Ma ei tea. Mida perset?
- Marnes. Hei.
218
00:19:32,881 --> 00:19:33,966
- Räägime.
- Ei!
219
00:19:33,966 --> 00:19:35,259
Kust sa mürgi said, Franky?
220
00:19:35,259 --> 00:19:36,844
Ma ei tea, mis jama sa ajad.
221
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Hei!
Ajad kõik paanikasse. Lapsed vaatavad.
222
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
- Mida kuradit nad siin teevad?
- Hei.
223
00:19:44,560 --> 00:19:46,728
- Peaksite koolis olema!
- Neil on lõuna.
224
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
- Eks ole? Jah?
- Jah, hästi.
225
00:20:15,382 --> 00:20:18,719
Kas saaksid muudmoodi uurida,
mis Jahnsiga juhtus?
226
00:20:18,719 --> 00:20:22,890
Olen üle 30 aasta teeninud.
Sa oled poolteist päeva šerif olnud.
227
00:20:22,890 --> 00:20:25,309
Sul pole mulle midagi
mu töö kohta õpetada.
228
00:20:27,227 --> 00:20:30,439
- Sa tead, et ma ei soovinud seda tööd.
- Miks sa meelt muutsid?
229
00:20:34,693 --> 00:20:36,570
Ma ei tundnud Holstonit nagu sina, aga...
230
00:20:36,570 --> 00:20:38,113
See on küll ilmsemast ilmsem.
231
00:20:38,113 --> 00:20:40,282
Kui ta soovis mind šerifiks,
pidin nõustuma.
232
00:20:40,991 --> 00:20:41,950
See on jamps.
233
00:20:41,950 --> 00:20:44,286
Mida sa temaga tegid? Mida sa ütlesid?
234
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
- Mida ma tegin?
- Jah, mida talle ütlesid?
235
00:20:48,749 --> 00:20:51,084
Mis lugu selle Frankyga on,
keda sa tümitasid?
236
00:20:53,462 --> 00:20:56,924
Mullu sai kaks tasandit
Franky kärakast mürgituse.
237
00:20:56,924 --> 00:20:59,510
- Vilets kärakas pole rotimürk.
- See on mürk.
238
00:21:00,552 --> 00:21:03,764
Kas olen ainus inimene Šahtis,
kes tahab tõde välja selgitada?
239
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Ei ole.
240
00:21:07,142 --> 00:21:09,394
- Tahad teada, mida Holstonile ütlesin?
- Jah.
241
00:21:11,230 --> 00:21:13,273
Ütlesin,
et ta oleks pidanud naist kuulama.
242
00:21:13,774 --> 00:21:16,401
Võibolla olnuks siis naine praegu elus.
243
00:21:16,401 --> 00:21:17,528
Mida sa tegid?
244
00:21:18,237 --> 00:21:22,074
Ütlesin talle, et üks inimene mõrvati.
Tõestasin talle seda.
245
00:21:22,574 --> 00:21:24,201
Ta mõistis, et see võis tõsi olla,
246
00:21:24,201 --> 00:21:26,870
kuid pidi ikka kohtuosakonnale ütlema,
et see oli õnnetus.
247
00:21:27,371 --> 00:21:30,374
Ta pidi märku andma,
kui miskit avastab, ja ma ootasin.
248
00:21:30,958 --> 00:21:33,585
Järgmine kord nägin teda
kogu Šahti rahvaga,
249
00:21:33,585 --> 00:21:35,462
kui ta puhastama läks.
250
00:21:35,462 --> 00:21:39,967
Siis andis linnapea mulle selle.
251
00:21:42,511 --> 00:21:44,012
{\an8}ŠERIFIJAOSKOND
252
00:21:53,939 --> 00:21:55,148
„Tõde.“
253
00:21:59,987 --> 00:22:02,739
- Arvad, et see on märguanne?
- Ma ei tea.
254
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Seetõttu tahad George Wilkinsi toimikut.
255
00:22:08,245 --> 00:22:10,539
Sandy rääkis.
Jeerum, kuidas ta sind ei salli.
256
00:22:11,123 --> 00:22:12,791
Jah, ta ei varja seda eriti.
257
00:22:15,794 --> 00:22:16,962
Mida sa minult tahad?
258
00:22:18,422 --> 00:22:20,591
Tahan,
et aitad mul George'i mõrvari leida.
259
00:22:21,758 --> 00:22:22,968
Miks ma peaksin?
260
00:22:22,968 --> 00:22:25,220
Aitan sul välja uurida,
mis linnapeaga juhtus.
261
00:22:47,326 --> 00:22:49,119
Pead nii kaugel seisma?
262
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
Eelmine kord oleksin äärepealt
ühe silma kaotanud.
263
00:22:53,582 --> 00:22:55,834
Mida kuradit sa siin teed, Marnes?
264
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
- Tere, Patrick. Me šerifiga...
- Oot, kes see on?
265
00:23:02,925 --> 00:23:05,427
Õigus. Uus šerif.
266
00:23:05,427 --> 00:23:07,596
Kuna su vana semu
on väljas oma naise kaisus.
267
00:23:08,305 --> 00:23:11,767
Hei, Patrick Kennedy.
Tahame teie naisega rääkida.
268
00:23:12,267 --> 00:23:13,393
Eks ole?
269
00:23:15,020 --> 00:23:16,688
- Kas see tundub naljakas?
- Jah.
270
00:23:17,898 --> 00:23:22,069
- Lase käia. Koputa. Peaks huvitav olema.
- Miks?
271
00:23:22,069 --> 00:23:25,280
Mitmel põhjusel, Marnes.
Esiteks suri ta aasta tagasi.
272
00:23:26,615 --> 00:23:30,786
Üllatav, et sa matusele ei tulnud,
kuigi su libatõendid saatsid ta välja.
273
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
Jah, Patrick. Teame kõik, et pärast sinuga
kohtumist polnud sellest pääsu.
274
00:23:37,668 --> 00:23:39,002
Hei.
275
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
Sa hoorap...
276
00:23:55,310 --> 00:23:58,647
Pean vist Patrick Kennedyt
põhjalikumalt uurima.
277
00:23:58,647 --> 00:23:59,982
Sest ta lõi su nina puruks?
278
00:23:59,982 --> 00:24:04,611
Ei, kunagise röövi, väljapressimise
ja säilmetega sahkerdamise pärast.
279
00:24:07,447 --> 00:24:12,828
Kas sa oled Holstoni seifis
või korteris mõnd kõvaketast näinud?
280
00:24:14,538 --> 00:24:15,706
Uuri taaskasutusest.
281
00:24:15,706 --> 00:24:19,001
Kõik Holstoni kõvakettad
ja isiklikud asjad
282
00:24:19,001 --> 00:24:21,086
pidid sinna jõudma, kui ta puhastama läks.
283
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
Selge.
284
00:24:23,088 --> 00:24:29,720
Otsid mingit märki kõvakettal,
mis tõe George Wilkinsi kohta paljastaks?
285
00:24:30,220 --> 00:24:31,972
Mis siis, kui sa ei leia seda?
286
00:24:33,557 --> 00:24:34,558
Pean proovima.
287
00:24:39,479 --> 00:24:44,401
Tõde ja proovimine oli
ka Allisonile oluline. Holstonile samuti.
288
00:24:44,401 --> 00:24:47,196
Ja sa võiksid sellele mõelda.
289
00:24:48,363 --> 00:24:51,158
Hei, kuidas sa Jahnsi asjas tead,
et sina olid sihtmärk?
290
00:24:51,158 --> 00:24:55,621
Ta oli 40 aastat linnapea
ega ajanud kellelgi harja punaseks?
291
00:24:55,621 --> 00:24:56,788
Mitte nii nagu mina.
292
00:24:57,456 --> 00:25:00,584
Kuula mind, mehaanikaosakonnas
293
00:25:00,584 --> 00:25:03,712
on alati kellelgi mingi teooria,
miks masinad rikki lähevad.
294
00:25:04,213 --> 00:25:07,382
Mina tegelen faktidega.
Jahns mürgitati, seega...
295
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
Jahns polnud masin. Ta oli inimene.
296
00:25:13,597 --> 00:25:14,890
Teist temasarnast pole.
297
00:25:39,081 --> 00:25:40,457
Mida ettepanekust arvad?
298
00:25:41,708 --> 00:25:43,418
Sina aitad mind ja mina sind.
299
00:25:44,545 --> 00:25:46,380
Siis võin mehaanikaosakonda naasta.
300
00:25:46,380 --> 00:25:48,799
Leiad siis uue šerifi
301
00:25:48,799 --> 00:25:53,178
ja saad rahulikult ülejäänud elu nautida.
302
00:25:56,390 --> 00:25:57,516
Kas mõtled sellele?
303
00:25:58,851 --> 00:26:03,313
Seni aga ürita uusi sekeldusi vältida.
304
00:26:04,606 --> 00:26:05,732
Jah. Olgu.
305
00:26:09,069 --> 00:26:12,614
Kas peaks abišerifi ukse peale panema?
Ajasid täna palju inimesi marru, Marnes.
306
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Mul on haavlipüss.
307
00:26:17,327 --> 00:26:21,665
Vahel pole haavlipüss parim lahendus.
308
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
Ma saan hakkama.
309
00:27:23,602 --> 00:27:27,481
HAIGLA
310
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Tere hommikust.
311
00:27:36,406 --> 00:27:38,033
„Kallis prl Walker,
312
00:27:38,033 --> 00:27:42,704
kirjutan teile, et tutvustada
oma tütart Juliette Nicholsit.“
313
00:27:43,914 --> 00:27:45,582
Juliette Nichols?
314
00:27:45,582 --> 00:27:46,667
Jah, proua.
315
00:27:47,668 --> 00:27:49,378
Mis pagana nimi on Juliette?
316
00:27:50,379 --> 00:27:51,421
See on näidendist.
317
00:27:53,257 --> 00:27:57,427
„Soovin, et juhendate teda
mehaanikaosakonnas. Dr Peter Nichols“.
318
00:27:57,427 --> 00:27:59,805
- Ta on mu isa.
- Jah, sain aru.
319
00:28:01,014 --> 00:28:02,474
Sa ei tahtnud temalt õppida?
320
00:28:03,016 --> 00:28:05,978
- Veri ajab mul südame pahaks.
- Siin on samuti palju verd.
321
00:28:08,856 --> 00:28:12,150
- Kas Hanna Nichols on su sugulane?
- Jah. Ta oli mu ema.
322
00:28:13,861 --> 00:28:16,113
Meil käib harva külastajaid sinu kandist.
323
00:28:16,822 --> 00:28:20,784
Kindlasti ei käi siin lapsi
kirjakestega arstist isalt.
324
00:28:21,952 --> 00:28:24,705
- Mis kasu meil sinust on?
- Oskan asju parandada.
325
00:28:24,705 --> 00:28:27,666
- Ema õpetas mind parandama.
- See pole lelupood, preili.
326
00:28:28,333 --> 00:28:30,586
Kui see on kõik,
mida oskad, saadan su tagasi.
327
00:28:30,586 --> 00:28:31,753
Ma ei lähe tagasi.
328
00:28:32,713 --> 00:28:36,508
Kuula mind, sa väike parandaja.
See pole sulle õige koht.
329
00:28:37,092 --> 00:28:38,760
Siin tasutakse vigade eest eluga.
330
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
Kuni sa tööd õpid,
sead inimeste elud ohtu.
331
00:28:41,680 --> 00:28:42,764
Kuidas nad õppisid?
332
00:28:43,265 --> 00:28:46,101
- Pereringis. Nad sündisid selle sees.
- Mina samuti.
333
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Oled tõesti oma emasse.
334
00:28:51,481 --> 00:28:52,482
Hei, Knox?
335
00:28:53,192 --> 00:28:54,193
Knox?
336
00:28:55,694 --> 00:29:00,032
Las Shirley viib selle Juliette'ikese
prügisorteerimistiimi.
337
00:29:15,130 --> 00:29:17,841
- Neil on viis minutit.
- See on sõge.
338
00:29:18,509 --> 00:29:21,512
Kõik 12 taaskasutusjaama
töötavad erineva graafikuga.
339
00:29:21,512 --> 00:29:23,889
Nad vabanevad jäätmetest
kord tunnis kindlal ajal.
340
00:29:23,889 --> 00:29:27,518
See jaguneb nii,
et iga viie minuti tagant kukub midagi.
341
00:29:27,518 --> 00:29:30,354
Nad peaksid vabanema asjadest,
mida ei saa parandada.
342
00:29:30,354 --> 00:29:32,397
Aga nad on laisad
ja saame mõndagi parandada.
343
00:29:32,397 --> 00:29:34,441
Saadame need asjad tagasi
või kasutame ise.
344
00:29:34,942 --> 00:29:35,943
Kes seda tööd tahab?
345
00:29:36,735 --> 00:29:39,071
- Mitte keegi. Nad on kurjategijad.
- Mida nad tegid?
346
00:29:39,071 --> 00:29:41,114
Tapsid hunniku inimesi.
347
00:29:43,909 --> 00:29:45,577
Varastasid miskit või peksid kedagi.
348
00:29:45,577 --> 00:29:48,372
Ma ei tea.
Aga kraami kukub, nad korjavad selle üles,
349
00:29:48,372 --> 00:29:50,499
me sorteerime selle ja teeme korda.
350
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Asjad, mida me ei kasuta,
lähevad põletusahju.
351
00:29:53,544 --> 00:29:55,712
Parim kraam läheb Walkerile.
Tal on nimekiri.
352
00:29:55,712 --> 00:29:59,883
Kui midagi sellest leiad, viid otse talle.
Ta ei lahku iial oma töökojast. Ei iial.
353
00:30:00,968 --> 00:30:04,304
Lõpuks ometi
on keegi sügavast põhjast tippu jõudnud.
354
00:30:05,013 --> 00:30:07,432
See annab meile põhjaasukatele lootust...
355
00:30:07,432 --> 00:30:08,350
TAASKASUTUS
20. TASAND
356
00:30:08,350 --> 00:30:09,685
...et asjad siin paranevad.
357
00:30:10,686 --> 00:30:12,062
Kuidas ma aidata saan?
358
00:30:13,313 --> 00:30:17,943
Otsin miskit, mis võis
šerif Holstoni korterist siia sattuda.
359
00:30:19,862 --> 00:30:23,740
Osalesin selle korteri koristamises.
Väga kurb päev.
360
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Mida sa täpsemalt otsid?
361
00:30:26,368 --> 00:30:31,206
Umbes nii suurt metallkasti.
See võib kõvaketas olla.
362
00:30:31,206 --> 00:30:35,627
Lisaks otsin umbes kümmet paberilehte,
millele on masinaga ja käsitsi kirjutatud.
363
00:30:36,128 --> 00:30:41,133
Nii palju paberit oleks mul meeles.
Aga ma ei mäleta midagi sellist.
364
00:30:41,633 --> 00:30:42,759
- Küsin teistelt.
- Ei.
365
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
Saada mulle sõnum, kui midagi leiad.
366
00:30:44,887 --> 00:30:47,139
- Maksan kulud kinni.
- Hästi.
367
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
Hüva.
368
00:31:14,666 --> 00:31:15,876
Soovisite mind näha?
369
00:31:16,752 --> 00:31:17,753
Hei, Jules.
370
00:31:19,004 --> 00:31:20,339
Astu edasi. Sulge uks.
371
00:31:28,138 --> 00:31:30,766
Kui kirja võltsid,
peaksid õigekirja kontrollima.
372
00:31:31,350 --> 00:31:33,393
„Mehaanika“ kirjutatakse H-ga.
373
00:31:34,895 --> 00:31:38,357
Su saabumisele järgnenud hommikul
saatsin kulleriga sõna, et siin oled,
374
00:31:38,357 --> 00:31:42,319
et su isa ei peaks terve elu mõtlema,
et kukkusid prügišahti.
375
00:31:42,319 --> 00:31:43,987
Ma ei lähe tagasi.
376
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
See pole sinu otsustada.
377
00:31:45,822 --> 00:31:46,990
Mitte 13-aastaselt.
378
00:31:56,458 --> 00:31:58,001
Kas oled siin õnnelik?
379
00:32:02,422 --> 00:32:05,884
Alustan tööd tunde enne päevast tsüklit.
380
00:32:06,802 --> 00:32:09,805
Söön lõunat püsti ja kui veab,
saan pooletunnise puhkepausi.
381
00:32:11,265 --> 00:32:12,558
Olen iga õhtu kurnatud.
382
00:32:14,309 --> 00:32:16,144
Uinun enne, kui pea padjale langeb.
383
00:32:18,564 --> 00:32:20,607
Kas sa oled õnnelik, Juliette?
384
00:32:23,026 --> 00:32:25,946
Olen õnnelik, et mul pole aega
emale ega Jacobile mõelda.
385
00:32:29,950 --> 00:32:30,951
Ega mulle?
386
00:32:35,205 --> 00:32:36,623
Jah, sa ei peakski seda tegema.
387
00:32:42,713 --> 00:32:45,382
Mehaanikaosakond ei vaja inimesi,
kes otsivad pääseteed.
388
00:32:46,091 --> 00:32:47,759
Me vajame töötajaid,
389
00:32:47,759 --> 00:32:51,263
inimesi,
kes on pühendunud teiste elu tagamisele.
390
00:32:51,263 --> 00:32:53,182
Kogu Šaht sõltub meist.
391
00:32:53,182 --> 00:32:54,850
Kui sa ei saa sellele pühenduda,
392
00:32:55,601 --> 00:32:57,978
ei huvita mind, kuhu lähed,
sest siin sind ei vajata.
393
00:32:57,978 --> 00:33:00,063
- Aga vajatakse.
- Mida?
394
00:33:00,063 --> 00:33:02,232
Mind vajatakse siin. Olen selles osav.
395
00:33:15,704 --> 00:33:16,705
Hea küll.
396
00:33:19,416 --> 00:33:21,627
Oled nüüdsest Knoxi õpilane.
397
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Jah, proua.
398
00:34:23,063 --> 00:34:24,063
Kes on?
399
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Rob.
400
00:34:27,568 --> 00:34:28,569
Oota veidi.
401
00:34:35,409 --> 00:34:37,995
Näed hea välja, semu.
402
00:34:37,995 --> 00:34:39,371
Mine kuradile.
403
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Said uuelt bossilt kere peale?
404
00:34:42,498 --> 00:34:45,460
Mul oli kohtumine Patrick Kennedyga.
Mäletad teda?
405
00:34:45,960 --> 00:34:47,670
Müüs keelatud säilmeid.
406
00:34:47,670 --> 00:34:49,505
Lisaks sooritas hulga kuritegusid.
407
00:34:49,505 --> 00:34:50,674
Miks ta sind lõi?
408
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Kui mitte arvestada,
et norid ise alati keretäit.
409
00:34:54,261 --> 00:34:56,096
Otsisin tema naist Dorist.
410
00:34:56,929 --> 00:34:59,057
Ta ähvardas mind mõnel korral
ja tal oli tõsi taga.
411
00:34:59,558 --> 00:35:05,022
Kuid Šahti õnneks on armas Doris surnud.
412
00:35:05,022 --> 00:35:08,025
Seda asjaolu polnud mainitud nimekirjas,
mille mulle andsid.
413
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
Tead ju, mida öeldakse.
414
00:35:09,818 --> 00:35:12,446
Kui tahad miskit kaotada,
usalda see infohaldusele.
415
00:35:14,406 --> 00:35:17,534
Unustasin, kui kõvasti sind ei sallita.
Kes su seljatagust valvab?
416
00:35:18,035 --> 00:35:19,244
Pakud ennast?
417
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Mul on hea uudis.
418
00:35:24,249 --> 00:35:27,085
Kohtunik Meadows
on valmis uut šerifit tagandama.
419
00:35:27,085 --> 00:35:28,170
Paberid on korras.
420
00:35:28,170 --> 00:35:31,048
Kirjuta linnapea Tossikesega alla
ja hommikuks
421
00:35:31,048 --> 00:35:34,051
on Billings ülatasandil
valmis tööd üle võtma.
422
00:35:35,719 --> 00:35:40,140
Arvan, et võiksime sellega veidi oodata.
423
00:35:40,891 --> 00:35:41,892
Miks?
424
00:35:43,268 --> 00:35:44,978
Nichols oli Holstoni valik.
425
00:35:44,978 --> 00:35:47,272
Tal on õigus iseseisvalt läbi kukkuda.
426
00:35:48,440 --> 00:35:52,361
Ta teab, et teda ei soovita siia.
Ta ei pea kaua vastu.
427
00:35:54,279 --> 00:35:58,158
Kui ta vihasena tagasi saata,
ässitab ta mehaanikaosakonna üles ja...
428
00:35:59,326 --> 00:36:03,580
See on sinu otsus, kuid Meadows
soovib Nicholsi asemele Billingsit.
429
00:36:03,580 --> 00:36:07,167
- Sa tead, et kui miski talle vastukarva on...
- Meadows pole minu ülemus.
430
00:36:08,919 --> 00:36:11,088
Aga me kõik töötame Šahti heaks.
431
00:36:13,006 --> 00:36:15,050
Sul on õigus. Šahti heaks.
432
00:36:29,898 --> 00:36:33,694
Tegelikult on mul kohviku sulgemiseni
veel minut aega.
433
00:36:35,153 --> 00:36:36,154
Hästi.
434
00:36:37,239 --> 00:36:39,908
Vabandage, šerif.
435
00:36:42,286 --> 00:36:43,453
Olen Lukas.
436
00:36:44,454 --> 00:36:46,665
- Juliette.
- Juliette?
437
00:36:47,499 --> 00:36:48,667
Nagu näidendis.
438
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
- Jah. Sa oled sellest kuulnud?
- Jah, muidugi.
439
00:36:52,671 --> 00:36:56,049
Seda ei esitata enam, ega ju?
440
00:36:57,801 --> 00:36:59,303
Ma ei tea.
441
00:36:59,887 --> 00:37:03,682
Mõni ütleb, et selle kirjutas mässuline.
442
00:37:06,852 --> 00:37:08,979
Kas võid mind selle jutu eest vahistada?
443
00:37:10,689 --> 00:37:11,690
Ma ei tea.
444
00:37:13,317 --> 00:37:16,820
Hea küll. Vahest lähen tagasi ja...
445
00:37:16,820 --> 00:37:19,990
Jah, su minut aega on vist läbi.
446
00:37:21,867 --> 00:37:22,701
Hea küll.
447
00:37:24,661 --> 00:37:26,788
- Head ööd.
- Head ööd.
448
00:37:41,678 --> 00:37:44,806
{\an8}EI TOHI RONIDA, SIRUTADA KÄTT
EGA HOIDA ESEMEID ÜLE ÄÄRE
449
00:38:11,708 --> 00:38:13,085
Mõtled pensionile?
450
00:38:16,088 --> 00:38:17,089
Miks mitte?
451
00:38:18,048 --> 00:38:20,342
Võibolla avan oma poe
452
00:38:21,927 --> 00:38:24,221
mõne joonistusi tegeva kuti kõrval.
453
00:38:28,725 --> 00:38:31,520
Ma ei tulnud nii kaugele,
et lihtsalt Nicholsiga kohtuda.
454
00:38:33,814 --> 00:38:36,275
Ma tahtsin sinuga aega veeta.
455
00:38:41,280 --> 00:38:47,077
Ja nende vägevat võitu
tuleb pasunatega tähistada.
456
00:39:01,300 --> 00:39:02,301
Walk?
457
00:39:06,221 --> 00:39:07,514
Walker, kuuled mind?
458
00:39:13,562 --> 00:39:15,564
- Oled see sina, parandaja?
- Jah.
459
00:39:15,564 --> 00:39:17,691
Hei. Ma olen siin.
460
00:39:19,902 --> 00:39:21,028
Kuidas tööl läheb?
461
00:39:24,698 --> 00:39:26,742
Võimalik, et ma ei pea üksi rabama.
462
00:39:30,329 --> 00:39:32,080
Teed siis edusamme?
463
00:39:35,292 --> 00:39:36,710
Jah, võimalik.
464
00:39:37,294 --> 00:39:38,545
Leidsid liitlase?
465
00:39:42,216 --> 00:39:43,217
Võibolla.
466
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Olen homme targem.
467
00:39:49,097 --> 00:39:50,933
Siin on ka asjad edenenud.
468
00:39:51,975 --> 00:39:54,770
Tegelikult vajan mõnes asjas
su arvamust.
469
00:39:56,104 --> 00:39:58,315
Hüva, anna veidi aega
ja vaatan, mida teha annab.
470
00:39:58,815 --> 00:40:00,526
Hästi. Aitäh.
471
00:40:03,070 --> 00:40:04,071
Head ööd.
472
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Hästi. Head ööd.
473
00:42:45,232 --> 00:42:46,483
Perse.
474
00:43:48,337 --> 00:43:49,379
KODANIKU TOIMIK
475
00:43:50,422 --> 00:43:51,840
AVALDUS
NIMI: GEORGE WILKINS
476
00:43:53,008 --> 00:43:54,510
KOOLIHARIDUS
477
00:43:55,093 --> 00:43:57,888
KODANIKU ELUKOHT
478
00:44:57,114 --> 00:44:59,116
Tõlkinud Vova Kljain