1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 Juliette, too hapnik. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 Hüva, püsi meiega. Hinga. Hästi. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - Ole lahke. - Sain. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 Hästi. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Hüva, mõõda pulssi. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Loe lööke, kallis. 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,856 - Üks, kaks... - Hästi. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 ...kolm... 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Su südamelöögid peavad stabiliseeruma. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 - ...seitse... - Pupillid reageerivad. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 Pulss aeglustub. 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 Keskendu. Anna tulla. Keskendu mulle. Mis su nimi on? 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 Anna tulla, kullake. Mis su nimi on? 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 Ta on kombes. Ta toibub. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 Hei, mis su nimi on? 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 Jacob. 17 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 Just nimelt. 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 Ja kes mina olen? 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - Ema. - Hästi. 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 Ja kes see on? Mis su õe nimi on? 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 Jubetis. 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 Hei. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Vabandage, preili? 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - Juliette Nichols? - Jah. 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 Olgu rajajad tänatud. Toimunud on õnnetus. 26 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 Sam, ma mõistan sind. Päriselt. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 LINNAPEA 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 Palume, et oleksite diskreetsed. 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 Diskreetsed? 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Bernard räägib õiget juttu. 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Uudis tema surmast tekitab piisavalt segadust. 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 Kui see veel mõrvaks osutub, läheb olukord täitsa käest. 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,570 Šahti inimesed vajavad tröösti. 34 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 Kui te soovite tröösti, 35 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 siis tooge kohtuosakonnast nimekiri pättidest, kellega olen kokku puutunud 36 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 jaoskonnast 25 tasandit kõrgemal ja madalamal. 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 50 tasandit? Mis selle mõte on? 38 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 Ta usub, et linnapea mürgitati kuskil kesktasanditel. 39 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 See on rotimürk. Olen seda varem näinud. See on maitsetu ja lõhnatu. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 Mürgitamine toimus eile öösel, kui olime jaoskonnas. 41 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 Keegi murdis jaoskonda sisse? 42 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 Me käisime jalutamas. Mõrvar sokutas sel ajal mürgi me pudelitesse. 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Pudelitesse? Mitmuses? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 Millal viimati kellegagi Šahtis rändasid, Bernie? 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 Ah jaa, sa ei rända mööda Šahti. 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Tavaliselt võtad joogipudeli kaaslase seljakotist, 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 sest see on lihtsam, kui oma kotis sobrada. 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 Kui Ruthi pudel poleks lekkinud, 49 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 lebaksin ka mina sellel põrandal. 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Ütled, et sihtmärk polnud tema. 51 00:02:52,881 --> 00:02:57,177 Ära ütle „tema“! Tema kohta ei öelda „tema“! 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 Sulle on ta linnapea Ruth Jahns! 53 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 Kõik tasandid toetasid teda kõigil valimistel 40 aastat! 54 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 Terves Šahtis pole hingelist, kes teda ei armastaks. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Kõik, kellega ta kohtus... 56 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 Sest ma nägin... Ta oli... Tead küll. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,282 Perse. 58 00:03:20,284 --> 00:03:22,160 Saad nimekirja enne koidikut. 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 Palume lihtsalt, et tegutseksid diskreetselt. 60 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 Prl Nichols. 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 Mida kuradit sina siin teed? 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Lasin kulleril prl Nicholsi kutsuda, kuna temast saab peagi uus šerif. 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 Ei saa. 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,471 Temast saab šerif alles pärast vannutamist. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 Tean seda hästi, abišerif. 66 00:03:43,390 --> 00:03:47,561 Ent arvestades olukorra pakilisust, arvasin, et ta peaks siin olema. 67 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Nagu sa teaks, mida kuradit siin teha vaja on. 68 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Prl Nichols, olen Bernard Holland, IT-osakonna ülem. 69 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 Tean, kes te olete. 70 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 Tulenevalt Paktist olen nüüd linnapea kohusetäitja. 71 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 Vähemalt kuni valimisteni. 72 00:04:03,744 --> 00:04:07,748 Kui olen ametivande andnud, vannutan ka teid uude ametisse. 73 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 Palun suunduge šerifijaoskonda, 74 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 peame teid kiiresti kurssi viima. 75 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 {\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“ 76 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Pead täna kohvikus või koolis sööma, kullake. 77 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Pean varakult kliinikusse minema. 78 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Kas teed ta tooli korda? 79 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Seda ei saa vist korda teha. 80 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 Tahan sinult teenet. 81 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 Ema ja Jacobi asjad oleks pidanud ammu taaskasutusse viima. 82 00:06:49,993 --> 00:06:55,207 Kui neid kauem siin hoiame, tullakse neile järele ja me ei soovi seda. 83 00:06:55,207 --> 00:06:56,124 Ei. 84 00:06:56,124 --> 00:07:00,087 Too pärast kooli mõned kastid ja paki nende asjad kokku. 85 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 Kõik? 86 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 Jules, me ei saa jätta endale asju, mida teised kasutada saavad. 87 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 Lase käia, too oma kott. 88 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 Saadan sind poolele teele. 89 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 Sa oled Nichols? 90 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Jah. 91 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Need on sinu võtmed. 92 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 Esimene avab peaukse ja teine kabineti. 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Kolmas on Holstoni korteri võti. 94 00:08:22,044 --> 00:08:26,840 Pane oma suurus ja jalanumber kirja ning toon homseks vähemalt ühe vormi. 95 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 Kui selle veriseks teed või täis higistad, kannad ikka terve nädala, 96 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 nii et hoia seda. 97 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 Jah. 98 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 See on Holstoni oma. 99 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 Jah. 100 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 Anna see mulle. Saad pärast ametivannet uue. 101 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 Ei, jätan selle endale. 102 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Kas siin toitu on? 103 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Kohvik avatakse kell viis. 104 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 Kas praegu saab midagi? 105 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 Käime kolm tasandit allpool toidupakke toomas. 106 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 Mul paluti korteris külmkapp täis panna, 107 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 aga mul pole aimugi, mida te sügaval põhjas sööte. 108 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 Peamiselt lapsi. Vahel üksteist. 109 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 Mis selles on? 110 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - Relvad. Erivahendid. - Toimikud? 111 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Mõni on. 112 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 Mis kood on? 113 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 Saad selle pärast ametivannet. 114 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 Kuula mind. Ma ei tea, kas sul on midagi minu 115 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 või kõigi alumise 50 tasandi asukate vastu, aga see... 116 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 Mis toimikuid sa tahad? 117 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 - Küsisid toimikute kohta. - Vajan üht toimikut. 118 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 George Wilkins. Mehaanikaosakonnast. 119 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Sain linnapealt kirja: 120 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 „Tee Holstoni kabinet korda, Nichols tuleb.“ 121 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 Ma ei tea, kes sa oled või miks tulid... 122 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - Sa pole küsinud. - Mind ei koti! 123 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 Elasin selle nädala üle vaid tänu juhiste järgimisele ja ma ei... 124 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 Olen Holstoni asendaja. Mis ilmselt tähendab, et olen sinu ülemus. 125 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Jah, olen sügavast põhjast. 126 00:10:04,146 --> 00:10:07,149 Söön sama paska mida sinagi, vahest rohkema soolaga. 127 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Kas sellega on ühel pool? 128 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Suurepärane. Too nüüd palun Wilkinsi toimik. 129 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 Kas saad ukse kinni panna? 130 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 Holston hoidis seda lahti. 131 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 KAMBER 3 132 00:12:43,805 --> 00:12:44,723 {\an8}UUS ELANIK 133 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 {\an8}PALUN SAATKE EELMISE ELANIKU EBAVAJALIKUD ASJAD 134 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 {\an8}TAASKASUTUSSE TEISTELE JAGAMISEKS. 135 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 TAASKASUTUS 61. TASAND 136 00:12:56,109 --> 00:12:58,320 - Oled üksi? - Jah. 137 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Hei. Las ma vaatan. 138 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 Viskad liiga palju asju ära. 139 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 Mehaanikud ütlevad, et teevad 90% sinu asjadest korda. 140 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Nad ajavad kindlasti paska, aga kontrollin. 141 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Vii tagasi. Tee uuesti. 142 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Need on sinu asjad, noor preili? 143 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 Ema asjad. Ta ei vaja neid enam. 144 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 Või nii? 145 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 Muu kraam on venna oma. 146 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 Kui vana ta on? 147 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Ta oli 11-aastane. 148 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Võid osa asju endale jätta, kui tahad. 149 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 Need kutid, nad ei oskaks sellega midagi teha. 150 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 Aga su isa? Kus ta on? 151 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Teeb tööd. 152 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 Sa ei peaks seda üksi tegema. Mitte sinu vanuses. 153 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Hei, kullake. 154 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Juliette. 155 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Neetud! Mida kuradit sa teed? 156 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Olin näljane ja sind polnud. - Tekitasid siis tulekahju? 157 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 Ma parandasin tooli. 158 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 Seda ei saa parandada. 159 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Saab küll. Tegin selle korda. 160 00:15:04,988 --> 00:15:08,200 Lisaks viisin üksi kõik ema ja Jacobi asjad alla! 161 00:15:08,867 --> 00:15:10,118 Kullake, anna andeks. 162 00:15:11,286 --> 00:15:14,331 - Niimoodi nüüd lihtsalt on. - Sinu pärast! 163 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - Ei, Jules. - Ma ei peaks seda tegema! 164 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Mina samuti mitte. 165 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 Mis valikut meil on? 166 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 Jules? 167 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Kullake? 168 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Kullake. 169 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 Neid pole enam ja ma ei saa seda muuta. 170 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Kõike ei saa parandada. 171 00:15:52,244 --> 00:15:53,245 Jules? 172 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - Tere. - Tere. 173 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Kas tohib? 174 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Jah, muidugi. 175 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 Vabanda, aga kas saad selle kolinaga magada? 176 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 Jah, ma ei saa selleta magada. 177 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 Kui tahad selle korda teha, võta haldusega ühendust. 178 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 Nad on üsna tõrksad, aga pädevad oma töös. 179 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 Saan ise hakkama. 180 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 Sinu valik. 181 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 Saad sellega vaenlase juurde, aga lasen sul endal selle läbi teha. 182 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Tulin sind ametisse vannutama. 183 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - Siin on tunnistaja ja su vorm. - Aitäh. 184 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 Mis nii naljakas on? 185 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 Et sina mind ametisse vannutad, 186 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 kui süüdistasid mind soojusisolatsiooniteibi varguses... 187 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Preili Nichols, 188 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 kas varastasid teibi? 189 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 Ei, võtsin selle, kuna vajasime seda. 190 00:17:24,837 --> 00:17:26,880 Sa polnud minu valik sellele ametikohale. 191 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 Aga hiljutisi sündmusi arvestades 192 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 usun, et parem on möödanik unustada. 193 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 Muidugi. 194 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 Palun aseta käsi Paktile ja korda minu järel. 195 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 Vajan su allkirja. 196 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 Millele? 197 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 Kuidas see istub? 198 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 Jah, pole viga. Aitäh. 199 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 Need on Jahnsi matuse juhised. 200 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 Ajan selle korda. Pane lihtsalt allkiri. Siia. 201 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Kas loen läbi või... 202 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 Oled kunagi matusetseremooniat korraldanud? 203 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - Ei. - Siis on vastus teada. 204 00:18:37,492 --> 00:18:39,578 - Kas Marnes on kohal? - Ei. 205 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Kohtuosakonna sõnul pole neil Wilkinsi toimikut. 206 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 Ent Holston jättis sulle toimiku. 207 00:18:50,964 --> 00:18:53,509 Mitte sulle, aga järgmisele šerifile. 208 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 See on seal peal. 209 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Kesk kutsub keskust. 210 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 KAKS KORDA ROHKEM LILLI PEEGLI ETTE 211 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Kesk kutsub keskust. 212 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 Kesktasand kutsub... 213 00:19:19,743 --> 00:19:20,911 Kas sa ei kuule raadiosaatjat? 214 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - Jah, arvasin, et tegeled sellega ise. - Asi on Marnesis. 215 00:19:26,291 --> 00:19:27,167 Ütle mulle. 216 00:19:28,710 --> 00:19:30,337 Kust sa mürgi said, Franky? 217 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - Ma ei tea. Mida perset? - Marnes. Hei. 218 00:19:32,881 --> 00:19:33,966 - Räägime. - Ei! 219 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Kust sa mürgi said, Franky? 220 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 Ma ei tea, mis jama sa ajad. 221 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Hei! Ajad kõik paanikasse. Lapsed vaatavad. 222 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - Mida kuradit nad siin teevad? - Hei. 223 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - Peaksite koolis olema! - Neil on lõuna. 224 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - Eks ole? Jah? - Jah, hästi. 225 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 Kas saaksid muudmoodi uurida, mis Jahnsiga juhtus? 226 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 Olen üle 30 aasta teeninud. Sa oled poolteist päeva šerif olnud. 227 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 Sul pole mulle midagi mu töö kohta õpetada. 228 00:20:27,227 --> 00:20:30,439 - Sa tead, et ma ei soovinud seda tööd. - Miks sa meelt muutsid? 229 00:20:34,693 --> 00:20:36,570 Ma ei tundnud Holstonit nagu sina, aga... 230 00:20:36,570 --> 00:20:38,113 See on küll ilmsemast ilmsem. 231 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 Kui ta soovis mind šerifiks, pidin nõustuma. 232 00:20:40,991 --> 00:20:41,950 See on jamps. 233 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 Mida sa temaga tegid? Mida sa ütlesid? 234 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - Mida ma tegin? - Jah, mida talle ütlesid? 235 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Mis lugu selle Frankyga on, keda sa tümitasid? 236 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 Mullu sai kaks tasandit Franky kärakast mürgituse. 237 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - Vilets kärakas pole rotimürk. - See on mürk. 238 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 Kas olen ainus inimene Šahtis, kes tahab tõde välja selgitada? 239 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 Ei ole. 240 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - Tahad teada, mida Holstonile ütlesin? - Jah. 241 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 Ütlesin, et ta oleks pidanud naist kuulama. 242 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 Võibolla olnuks siis naine praegu elus. 243 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 Mida sa tegid? 244 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 Ütlesin talle, et üks inimene mõrvati. Tõestasin talle seda. 245 00:21:22,574 --> 00:21:24,201 Ta mõistis, et see võis tõsi olla, 246 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 kuid pidi ikka kohtuosakonnale ütlema, et see oli õnnetus. 247 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 Ta pidi märku andma, kui miskit avastab, ja ma ootasin. 248 00:21:30,958 --> 00:21:33,585 Järgmine kord nägin teda kogu Šahti rahvaga, 249 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 kui ta puhastama läks. 250 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 Siis andis linnapea mulle selle. 251 00:21:42,511 --> 00:21:44,012 {\an8}ŠERIFIJAOSKOND 252 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 „Tõde.“ 253 00:21:59,987 --> 00:22:02,739 - Arvad, et see on märguanne? - Ma ei tea. 254 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Seetõttu tahad George Wilkinsi toimikut. 255 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 Sandy rääkis. Jeerum, kuidas ta sind ei salli. 256 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 Jah, ta ei varja seda eriti. 257 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 Mida sa minult tahad? 258 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 Tahan, et aitad mul George'i mõrvari leida. 259 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 Miks ma peaksin? 260 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 Aitan sul välja uurida, mis linnapeaga juhtus. 261 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 Pead nii kaugel seisma? 262 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 Eelmine kord oleksin äärepealt ühe silma kaotanud. 263 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 Mida kuradit sa siin teed, Marnes? 264 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - Tere, Patrick. Me šerifiga... - Oot, kes see on? 265 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 Õigus. Uus šerif. 266 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 Kuna su vana semu on väljas oma naise kaisus. 267 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 Hei, Patrick Kennedy. Tahame teie naisega rääkida. 268 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 Eks ole? 269 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - Kas see tundub naljakas? - Jah. 270 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - Lase käia. Koputa. Peaks huvitav olema. - Miks? 271 00:23:22,069 --> 00:23:25,280 Mitmel põhjusel, Marnes. Esiteks suri ta aasta tagasi. 272 00:23:26,615 --> 00:23:30,786 Üllatav, et sa matusele ei tulnud, kuigi su libatõendid saatsid ta välja. 273 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 Jah, Patrick. Teame kõik, et pärast sinuga kohtumist polnud sellest pääsu. 274 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Hei. 275 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Sa hoorap... 276 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 Pean vist Patrick Kennedyt põhjalikumalt uurima. 277 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 Sest ta lõi su nina puruks? 278 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 Ei, kunagise röövi, väljapressimise ja säilmetega sahkerdamise pärast. 279 00:24:07,447 --> 00:24:12,828 Kas sa oled Holstoni seifis või korteris mõnd kõvaketast näinud? 280 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 Uuri taaskasutusest. 281 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 Kõik Holstoni kõvakettad ja isiklikud asjad 282 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 pidid sinna jõudma, kui ta puhastama läks. 283 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Selge. 284 00:24:23,088 --> 00:24:29,720 Otsid mingit märki kõvakettal, mis tõe George Wilkinsi kohta paljastaks? 285 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 Mis siis, kui sa ei leia seda? 286 00:24:33,557 --> 00:24:34,558 Pean proovima. 287 00:24:39,479 --> 00:24:44,401 Tõde ja proovimine oli ka Allisonile oluline. Holstonile samuti. 288 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 Ja sa võiksid sellele mõelda. 289 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 Hei, kuidas sa Jahnsi asjas tead, et sina olid sihtmärk? 290 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 Ta oli 40 aastat linnapea ega ajanud kellelgi harja punaseks? 291 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 Mitte nii nagu mina. 292 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 Kuula mind, mehaanikaosakonnas 293 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 on alati kellelgi mingi teooria, miks masinad rikki lähevad. 294 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 Mina tegelen faktidega. Jahns mürgitati, seega... 295 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 Jahns polnud masin. Ta oli inimene. 296 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 Teist temasarnast pole. 297 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 Mida ettepanekust arvad? 298 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 Sina aitad mind ja mina sind. 299 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 Siis võin mehaanikaosakonda naasta. 300 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 Leiad siis uue šerifi 301 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 ja saad rahulikult ülejäänud elu nautida. 302 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 Kas mõtled sellele? 303 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 Seni aga ürita uusi sekeldusi vältida. 304 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Jah. Olgu. 305 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 Kas peaks abišerifi ukse peale panema? Ajasid täna palju inimesi marru, Marnes. 306 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Mul on haavlipüss. 307 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 Vahel pole haavlipüss parim lahendus. 308 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 Ma saan hakkama. 309 00:27:23,602 --> 00:27:27,481 HAIGLA 310 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 Tere hommikust. 311 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 „Kallis prl Walker, 312 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 kirjutan teile, et tutvustada oma tütart Juliette Nicholsit.“ 313 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 Juliette Nichols? 314 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Jah, proua. 315 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Mis pagana nimi on Juliette? 316 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 See on näidendist. 317 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 „Soovin, et juhendate teda mehaanikaosakonnas. Dr Peter Nichols“. 318 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - Ta on mu isa. - Jah, sain aru. 319 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 Sa ei tahtnud temalt õppida? 320 00:28:03,016 --> 00:28:05,978 - Veri ajab mul südame pahaks. - Siin on samuti palju verd. 321 00:28:08,856 --> 00:28:12,150 - Kas Hanna Nichols on su sugulane? - Jah. Ta oli mu ema. 322 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Meil käib harva külastajaid sinu kandist. 323 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 Kindlasti ei käi siin lapsi kirjakestega arstist isalt. 324 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - Mis kasu meil sinust on? - Oskan asju parandada. 325 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - Ema õpetas mind parandama. - See pole lelupood, preili. 326 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 Kui see on kõik, mida oskad, saadan su tagasi. 327 00:28:30,586 --> 00:28:31,753 Ma ei lähe tagasi. 328 00:28:32,713 --> 00:28:36,508 Kuula mind, sa väike parandaja. See pole sulle õige koht. 329 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 Siin tasutakse vigade eest eluga. 330 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Kuni sa tööd õpid, sead inimeste elud ohtu. 331 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 Kuidas nad õppisid? 332 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - Pereringis. Nad sündisid selle sees. - Mina samuti. 333 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Oled tõesti oma emasse. 334 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Hei, Knox? 335 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 Knox? 336 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 Las Shirley viib selle Juliette'ikese prügisorteerimistiimi. 337 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - Neil on viis minutit. - See on sõge. 338 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 Kõik 12 taaskasutusjaama töötavad erineva graafikuga. 339 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 Nad vabanevad jäätmetest kord tunnis kindlal ajal. 340 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 See jaguneb nii, et iga viie minuti tagant kukub midagi. 341 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 Nad peaksid vabanema asjadest, mida ei saa parandada. 342 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 Aga nad on laisad ja saame mõndagi parandada. 343 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 Saadame need asjad tagasi või kasutame ise. 344 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 Kes seda tööd tahab? 345 00:29:36,735 --> 00:29:39,071 - Mitte keegi. Nad on kurjategijad. - Mida nad tegid? 346 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 Tapsid hunniku inimesi. 347 00:29:43,909 --> 00:29:45,577 Varastasid miskit või peksid kedagi. 348 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 Ma ei tea. Aga kraami kukub, nad korjavad selle üles, 349 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 me sorteerime selle ja teeme korda. 350 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Asjad, mida me ei kasuta, lähevad põletusahju. 351 00:29:53,544 --> 00:29:55,712 Parim kraam läheb Walkerile. Tal on nimekiri. 352 00:29:55,712 --> 00:29:59,883 Kui midagi sellest leiad, viid otse talle. Ta ei lahku iial oma töökojast. Ei iial. 353 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 Lõpuks ometi on keegi sügavast põhjast tippu jõudnud. 354 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 See annab meile põhjaasukatele lootust... 355 00:30:07,432 --> 00:30:08,350 TAASKASUTUS 20. TASAND 356 00:30:08,350 --> 00:30:09,685 ...et asjad siin paranevad. 357 00:30:10,686 --> 00:30:12,062 Kuidas ma aidata saan? 358 00:30:13,313 --> 00:30:17,943 Otsin miskit, mis võis šerif Holstoni korterist siia sattuda. 359 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 Osalesin selle korteri koristamises. Väga kurb päev. 360 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Mida sa täpsemalt otsid? 361 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 Umbes nii suurt metallkasti. See võib kõvaketas olla. 362 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 Lisaks otsin umbes kümmet paberilehte, millele on masinaga ja käsitsi kirjutatud. 363 00:30:36,128 --> 00:30:41,133 Nii palju paberit oleks mul meeles. Aga ma ei mäleta midagi sellist. 364 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Küsin teistelt. - Ei. 365 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 Saada mulle sõnum, kui midagi leiad. 366 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - Maksan kulud kinni. - Hästi. 367 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Hüva. 368 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 Soovisite mind näha? 369 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 Hei, Jules. 370 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 Astu edasi. Sulge uks. 371 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 Kui kirja võltsid, peaksid õigekirja kontrollima. 372 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 „Mehaanika“ kirjutatakse H-ga. 373 00:31:34,895 --> 00:31:38,357 Su saabumisele järgnenud hommikul saatsin kulleriga sõna, et siin oled, 374 00:31:38,357 --> 00:31:42,319 et su isa ei peaks terve elu mõtlema, et kukkusid prügišahti. 375 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 Ma ei lähe tagasi. 376 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 See pole sinu otsustada. 377 00:31:45,822 --> 00:31:46,990 Mitte 13-aastaselt. 378 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 Kas oled siin õnnelik? 379 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 Alustan tööd tunde enne päevast tsüklit. 380 00:32:06,802 --> 00:32:09,805 Söön lõunat püsti ja kui veab, saan pooletunnise puhkepausi. 381 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Olen iga õhtu kurnatud. 382 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 Uinun enne, kui pea padjale langeb. 383 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 Kas sa oled õnnelik, Juliette? 384 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 Olen õnnelik, et mul pole aega emale ega Jacobile mõelda. 385 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 Ega mulle? 386 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Jah, sa ei peakski seda tegema. 387 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 Mehaanikaosakond ei vaja inimesi, kes otsivad pääseteed. 388 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 Me vajame töötajaid, 389 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 inimesi, kes on pühendunud teiste elu tagamisele. 390 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 Kogu Šaht sõltub meist. 391 00:32:53,182 --> 00:32:54,850 Kui sa ei saa sellele pühenduda, 392 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 ei huvita mind, kuhu lähed, sest siin sind ei vajata. 393 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - Aga vajatakse. - Mida? 394 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 Mind vajatakse siin. Olen selles osav. 395 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 Hea küll. 396 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 Oled nüüdsest Knoxi õpilane. 397 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Jah, proua. 398 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 Kes on? 399 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Rob. 400 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 Oota veidi. 401 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 Näed hea välja, semu. 402 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Mine kuradile. 403 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Said uuelt bossilt kere peale? 404 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 Mul oli kohtumine Patrick Kennedyga. Mäletad teda? 405 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 Müüs keelatud säilmeid. 406 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 Lisaks sooritas hulga kuritegusid. 407 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 Miks ta sind lõi? 408 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Kui mitte arvestada, et norid ise alati keretäit. 409 00:34:54,261 --> 00:34:56,096 Otsisin tema naist Dorist. 410 00:34:56,929 --> 00:34:59,057 Ta ähvardas mind mõnel korral ja tal oli tõsi taga. 411 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 Kuid Šahti õnneks on armas Doris surnud. 412 00:35:05,022 --> 00:35:08,025 Seda asjaolu polnud mainitud nimekirjas, mille mulle andsid. 413 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Tead ju, mida öeldakse. 414 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 Kui tahad miskit kaotada, usalda see infohaldusele. 415 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 Unustasin, kui kõvasti sind ei sallita. Kes su seljatagust valvab? 416 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 Pakud ennast? 417 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Mul on hea uudis. 418 00:35:24,249 --> 00:35:27,085 Kohtunik Meadows on valmis uut šerifit tagandama. 419 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 Paberid on korras. 420 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 Kirjuta linnapea Tossikesega alla ja hommikuks 421 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 on Billings ülatasandil valmis tööd üle võtma. 422 00:35:35,719 --> 00:35:40,140 Arvan, et võiksime sellega veidi oodata. 423 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 Miks? 424 00:35:43,268 --> 00:35:44,978 Nichols oli Holstoni valik. 425 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 Tal on õigus iseseisvalt läbi kukkuda. 426 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 Ta teab, et teda ei soovita siia. Ta ei pea kaua vastu. 427 00:35:54,279 --> 00:35:58,158 Kui ta vihasena tagasi saata, ässitab ta mehaanikaosakonna üles ja... 428 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 See on sinu otsus, kuid Meadows soovib Nicholsi asemele Billingsit. 429 00:36:03,580 --> 00:36:07,167 - Sa tead, et kui miski talle vastukarva on... - Meadows pole minu ülemus. 430 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 Aga me kõik töötame Šahti heaks. 431 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 Sul on õigus. Šahti heaks. 432 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 Tegelikult on mul kohviku sulgemiseni veel minut aega. 433 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 Hästi. 434 00:36:37,239 --> 00:36:39,908 Vabandage, šerif. 435 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 Olen Lukas. 436 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - Juliette. - Juliette? 437 00:36:47,499 --> 00:36:48,667 Nagu näidendis. 438 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - Jah. Sa oled sellest kuulnud? - Jah, muidugi. 439 00:36:52,671 --> 00:36:56,049 Seda ei esitata enam, ega ju? 440 00:36:57,801 --> 00:36:59,303 Ma ei tea. 441 00:36:59,887 --> 00:37:03,682 Mõni ütleb, et selle kirjutas mässuline. 442 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 Kas võid mind selle jutu eest vahistada? 443 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 Ma ei tea. 444 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 Hea küll. Vahest lähen tagasi ja... 445 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 Jah, su minut aega on vist läbi. 446 00:37:21,867 --> 00:37:22,701 Hea küll. 447 00:37:24,661 --> 00:37:26,788 - Head ööd. - Head ööd. 448 00:37:41,678 --> 00:37:44,806 {\an8}EI TOHI RONIDA, SIRUTADA KÄTT EGA HOIDA ESEMEID ÜLE ÄÄRE 449 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 Mõtled pensionile? 450 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Miks mitte? 451 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 Võibolla avan oma poe 452 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 mõne joonistusi tegeva kuti kõrval. 453 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 Ma ei tulnud nii kaugele, et lihtsalt Nicholsiga kohtuda. 454 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 Ma tahtsin sinuga aega veeta. 455 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 Ja nende vägevat võitu tuleb pasunatega tähistada. 456 00:39:01,300 --> 00:39:02,301 Walk? 457 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 Walker, kuuled mind? 458 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - Oled see sina, parandaja? - Jah. 459 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 Hei. Ma olen siin. 460 00:39:19,902 --> 00:39:21,028 Kuidas tööl läheb? 461 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 Võimalik, et ma ei pea üksi rabama. 462 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 Teed siis edusamme? 463 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 Jah, võimalik. 464 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 Leidsid liitlase? 465 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 Võibolla. 466 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Olen homme targem. 467 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 Siin on ka asjad edenenud. 468 00:39:51,975 --> 00:39:54,770 Tegelikult vajan mõnes asjas su arvamust. 469 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 Hüva, anna veidi aega ja vaatan, mida teha annab. 470 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 Hästi. Aitäh. 471 00:40:03,070 --> 00:40:04,071 Head ööd. 472 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Hästi. Head ööd. 473 00:42:45,232 --> 00:42:46,483 Perse. 474 00:43:48,337 --> 00:43:49,379 KODANIKU TOIMIK 475 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 AVALDUS NIMI: GEORGE WILKINS 476 00:43:53,008 --> 00:43:54,510 KOOLIHARIDUS 477 00:43:55,093 --> 00:43:57,888 KODANIKU ELUKOHT 478 00:44:57,114 --> 00:44:59,116 Tõlkinud Vova Kljain