1 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 {\an8}ஹக் ஹோவே எழுதிய சைலோ என்ற புத்தகத்தைத் தழுவியது 2 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 சீக்கிரம் வந்துவிடுவீர்கள் என நான் யோசித்திருக்கணும். 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 ரொம்ப சோர்வாகத் தெரிகிறீர்கள். 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 நீங்கள் மயங்கி விழுவதற்குள் ஜூலியட் நிக்கல்ஸை சந்தித்துவிடலாம் என நினைத்தேன். 5 00:04:17,591 --> 00:04:18,841 யார் சோர்வாகிறார்கள் எனப் பார்ப்போம். 6 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - நீங்களே முன்னால் போங்கள். - நன்றி. 7 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 இறந்துவிட்டாயா? 8 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 இறந்திருக்கலாம் என நினைப்பாய். 9 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 வா, தாமதமாகிவிட்டது. 10 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 நீ இங்கு எப்படி வந்தாய்? 11 00:04:56,255 --> 00:04:57,756 கதவு திறந்திருந்தது. 12 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 நடைபாதையில் வாந்தியெடுத்து வைத்திருக்கிறாய். 13 00:05:00,300 --> 00:05:02,803 அதன் நாற்றம் எல்லா இடத்திலும் வீசுகிறது. 14 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - வேறெதாவது பேசுகிறாயா? - வாந்தி பற்றி பேசாமல் வேறெதாவது பேசணுமா? 15 00:05:06,557 --> 00:05:08,892 வாந்தி எடுப்பதைப் பற்றி நான் பேசக்கூடாதா? 16 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 போ. 17 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 இதை ஏன் மறுபடியும் அணிந்திருக்கிறாய்? 18 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 என்ன நடக்கிறது என சொல்வாயா? 19 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 உனக்கு குடிப்பழக்கம் இல்லையே, ஜூல்ஸ். 20 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 இது நன்றாகயில்லை, இல்லை. 21 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 இதோ. 22 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 ஹே, சொல்லு. என்னிடம் பேசு. 23 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 ஐயோ. நான் சரிசெய்தது சரியில்லை. 24 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - தண்ணீர் குடிக்கலாமா? - நிச்சயமாக. 25 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 இதோ. 26 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 சுமையைக் குறைக்க நிறையத் தண்ணீரை இறக்கியதால், கசிவு ஏற்பட்டிருக்கிறது என நினைக்கிறேன். 27 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 நீதிபதிக்கு ஹலோ சொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 28 00:06:24,510 --> 00:06:27,679 ஆனால் அவரது வேலையாட்கள் நீங்கள் இங்கு நிற்பதைப் பார்க்கக்கூடாது. 29 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 ஹே! 30 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 அங்கிருந்து போ! 31 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - இல்லை, நான் சும்மா... - வேண்டாம்! 32 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - பிறகு நான் எப்படி கற்றுக்கொள்வது, ஜுலியட்... - இல்லை! போதும்! 33 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 என்ன நடக்கிறது எனச் சொல்கிறாயா? 34 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 ஏனென்றால் நான் ரொம்ப குழப்பத்தில் இருக்கிறேன். 35 00:07:26,822 --> 00:07:28,115 நீ கூப்பரை உள்ளே போகச் சொன்னாய். 36 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 நீ வரும்வரை நான் காத்திருந்திருக்க வேண்டுமா? 37 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - ரொம்ப நாற்றமடிக்கிறது. - என் விதிமுறைகள் உனக்கே தெரியும். 38 00:07:34,496 --> 00:07:35,581 விதிமுறைகளா? 39 00:07:36,123 --> 00:07:38,959 எனக்குத் தெரிந்தவரை, நான் தான் இயந்திர துறைக்குத் தலைவர், நீ என் உதவியாளர். 40 00:07:38,959 --> 00:07:41,545 நீ என் பேச்சை கடைசியாகக் கேட்டது ஞாபகம் இல்லை என்ற போதிலும். 41 00:07:41,545 --> 00:07:45,257 - நான் இந்த ஹாட்ச் வழியாக சென்றால் மட்டுமே. - ஆக நீ கூப்பை அடித்தது சரியென நினைக்கிறாயா? 42 00:07:45,257 --> 00:07:48,218 அவன் உன்னுடைய உதவியாள், ஜூல்ஸ். அவன் உன்னைப் போற்றி வணங்குகிறான். 43 00:07:48,218 --> 00:07:50,721 அது வேலை செய்கிறதா எனப் பார்ப்பது என் வேலை. 44 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 அதோடு நீ இரண்டு மணி நேரம் தாமதமாக வந்ததற்கு வருத்தப்பட வேண்டும். 45 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 நாம் தவிர்க்க முடியாத ஒன்றைத் தாமதப்படுத்துகிறோம். 46 00:07:54,933 --> 00:07:57,936 நாம் அதை நிறுத்தி, உண்மையாக சரிசெய்தாக வேண்டும். 47 00:07:57,936 --> 00:08:01,899 ஜூல்ஸ், சைலோவின் வரலாற்றிலேயே ஜெனரேட்டரை நிறுத்தும் 48 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 - முதல் ஆளாக நான் இருக்க விரும்பவில்லை. - சுழலி உடைவதைவிட 49 00:08:04,318 --> 00:08:06,445 நம் நிபந்தனைகளின் படி காப்பு இயந்திரம் இயங்குவதே மேல்... 50 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 ஒரு மணிநேரம் இருட்டானாலும் அது ரொம்ப பெரிய குழப்பத்தை உண்டாக்கும். 51 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - என்ன நடக்கும் என்று யோசிக்கவே முடியாது... - ஜூல்ஸ். 52 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 சுழலி உடைவதை விட 53 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - நம் நிபந்தனைகளின் படி செயல்படுவதே மேல்! - ஜூலிஸ், நான் சொல்வதைக் கேள். 54 00:08:15,245 --> 00:08:16,330 ஐயோ. 55 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 நான் சொல்வதைக் கேள். 56 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 நாம் இதைப்பற்றி நாளை, நீ தெளிவாக இருக்கும்போது பேசலாம். 57 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 வீட்டுக்குப் போ. 58 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 நாற்றத்தைச் சுத்தம் செய்துவிட்டு தண்டனையை ஏற்றுக்கொள். 59 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 நீ கூப்பரின் முகத்தில் குத்தியிருக்கிறாய். 60 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 குப்பை கொட்டும் இடத்தில் ஒருநாள் முழுக்க வேலை செய் 61 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 இல்லையென்றால் வாக்கருடன் சேர்ந்து பணியாற்று. 62 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 அவனை என் முகத்தில் குத்தச் சொல்ல முடியாதா? 63 00:08:50,739 --> 00:08:53,867 நான் வெளியே வந்து பாராட்டுவதாக இருந்தேன். சைலோவில் உங்கள்... 64 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 “உங்கள் வயதில்” என்று சொன்னால் உங்களுக்காகக் கொண்டு வந்ததைத் தரமாட்டேன். 65 00:08:56,662 --> 00:08:57,829 என்ன கொண்டு வந்தீர்கள்? 66 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 நாம் சேர்ந்து பணியாற்றியதற்கு நன்றி தெரிவிக்கும் விதமாக, ஒரு சின்ன பரிசு கொண்டு வந்திருக்கிறேன். 67 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 சரி, யாரோ ஒருவருக்கு பரிசு கிடைப்பதை நினைத்து சந்தோஷப்படுகிறேன். 68 00:09:04,127 --> 00:09:06,755 இக்கஷ்டமான வேலையில் அவருக்கு நான் உதவியாக இருந்திருக்கிறேன், 69 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 ஆனால் அவர் சோகத்தைத் தவிர வேறெதுவும் எனக்குத் தந்ததில்லை. 70 00:09:09,675 --> 00:09:11,593 உங்களுக்கு நிச்சயம் ஏதாவது உதவி தேவைப்படும். 71 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 ரோப் அணிந்திருக்கும் நம் நண்பருக்காக கொஞ்சம் உதவி தேவைப்படுகிறது. 72 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 நீதிபதி மெடோஸ். 73 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 இல்லை, நிறைய உதவி தேவைப்படும். 74 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 நீங்கள் அவர் அலுவலகத்துக்குப் போக மறுத்ததாக, அவர் அலுவலகத்திலிருந்து குறுஞ்செய்தி வந்தது. 75 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 பால் பில்லிங்ஸ் ஷெரிஃபாக வேண்டுமென நினைக்கிறீர்களா? 76 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 என்னைப் பற்றி உங்களுக்கே தெரியும், மேயர். நான் ஆசைப்படுவதெல்லாம் பொருட்டேயில்லை. 77 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 நீங்கள் புள்ளி விவரங்களைச் சொன்னீர்கள். 78 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 இதிலிருந்து பால் பில்லிங்ஸ் தான் சாதகமான வேட்பாளர் எனத் தெரிகிறது. 79 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 இது சைலோவிற்கா, இல்லை ஐ.டி. துறைக்கா? 80 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 ஹோல்ஸ்டனை பற்றி புள்ளி விவரங்கள் என்ன சொல்கின்றன? 81 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 அவர் சிறந்த ஷெரிஃபாக இருப்பார் எனச் சொல்கின்றன. 82 00:09:54,052 --> 00:09:55,971 உங்கள் புள்ளிவிவரங்கள் என்னைப்பற்றி என்ன சொல்லும் என யோசிக்கிறேன். 83 00:09:55,971 --> 00:09:57,806 புள்ளி விவரங்களை விடுங்கள். பிராந்தி வாங்கி வந்திருக்கிறீர்கள் போல. 84 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 ஜூலியட் நிக்கல்ஸை பற்றி என்ன சொல்கின்றன? 85 00:10:01,018 --> 00:10:02,644 அவள் இயந்திர துறையின் பொறியாளர். 86 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 அவள் யாரென எனக்குத் தெரியும். 87 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 - அவளைப்பற்றிய விவரம் வேண்டாம். அவள் ஒரு திருடி. - திருடியா? 88 00:10:07,649 --> 00:10:08,734 அவள் மீது எந்த வழக்கும் இல்லை. 89 00:10:08,734 --> 00:10:12,946 ஐ.டி-க்கு ஒதுக்கப்பட்ட நான்கு டப்பா ஹெச்57 டேப்பைத் திருடிவிட்டாள். 90 00:10:12,946 --> 00:10:14,740 - டேப்பைத் திருடிவிட்டாள். - சாதாரண டேப் இல்லை. 91 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 சர்வர்கள் சூடாகாமல் இருப்பதற்காக பயன்படுத்தப்படும் டேப். 92 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 உண்மையில், அவள் என்ன திருடினாள் என்பது பிரச்சினையில்லை. 93 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - அவள் திருடினாள் என்பதுதான் பிரச்சினை. - ஹோல்ஸ்டன் அவளைத்தான் தேர்ந்தெடுத்தான், பெர்னார்ட். 94 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 அவளை நாம் கருத்தில் கொள்ளமுடியாது, மேயர். 95 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 துணை அதிகாரி. 96 00:10:33,425 --> 00:10:35,677 - அவர் என்ன நினைக்கிறார் என்பது விஷயமில்லை. - நான் வெறும் மெய்க்காவலன் தான். 97 00:10:35,677 --> 00:10:39,348 என்மீது திணிக்கப்படும் நீதித்துறையின் தேர்வுகள் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 98 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 நீங்கள் எனக்கு நிறைய மதுபானம் வாங்கி கொடுப்பதால் 99 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 உங்களுக்கும் நீதிபதி மெடோஸிற்கும் உள்ள பிரச்சினை தீர்ந்துவிடாது. 100 00:10:45,646 --> 00:10:47,022 அது சூப்பரான மதுபானம். 101 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 அது முந்தைய காலத்தில் செய்யப்பட்டதாக இருக்கலாம். 102 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 நீங்கள் மற்ற புள்ளிவிவரங்களையும் கருத்தில் கொள்ளவேண்டும். 103 00:10:53,195 --> 00:10:55,864 சைலோவிற்கு ஷெரிஃப் இல்லாத ஒவ்வொரு மணிநேரமும், 104 00:10:55,864 --> 00:10:59,493 ஆபத்து அதிகரித்துக்கொண்டே இருக்கும். 105 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 நாம் இங்கு உட்கார்ந்து பேசுகையில் கூட, அச்சம் மிகுந்த குடிமக்கள் தங்களை யார் காப்பாற்றுவார்கள் என 106 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 தெரியாததால், அவர்களே ஆயுதம் ஏந்தி போராடிக் கொண்டிருப்பார்கள். 107 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 பில்லிங்ஸ் நல்ல தேர்வாக இருப்பார். 108 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 அவரை ஷெரிஃபாக்கிவிட்டு, 109 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 சைலோவை குழந்தைகளின் கையில் விட்டுவிடுங்கள். 110 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 அவர் வருகிறார். 111 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 அவர் வருகிறார். 112 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - உங்களால் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை, இல்லையா? - அதனால்தான் நான் தகவல் அனுப்பினேன். 113 00:11:44,830 --> 00:11:46,665 இப்போது நாம் அவர்களுக்குத் தேவை, சாம். 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 மேயர்! நடு தளத்திற்கு உங்களை வரவேற்கிறோம். 115 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - நடு தளத்திற்கு உங்களை வரவேற்கிறோம், மேயர் ஜான்ஸ்! - ஹாய். ஹலோ! 116 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 நான் இந்தப் பாலத்தைத் தாண்டியே ரொம்ப நாட்கள் ஆகிவிட்டன. 117 00:11:57,384 --> 00:11:59,261 நான் இங்கு கடைசியாக வந்தபோது 118 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 இரு ஆண் மகன்கள், இளைஞர்களாக இருந்தனர். 119 00:12:04,224 --> 00:12:08,270 நீங்கள் எவ்வளவு முக்கியம் என்பதை உணர்த்துவதற்காகத் தான் நான் இங்கு வந்தேன். 120 00:12:09,438 --> 00:12:11,023 நாம் அனைவரும் பயந்து போயிருக்கிறோம். 121 00:12:11,023 --> 00:12:15,611 சிறந்த மனிதரையும் ஒரு நல்ல ஷெரிஃபையும் நாம் இழந்துவிட்டோம், ஆனால் அதுதான் இச்சமூகம். 122 00:12:15,611 --> 00:12:19,573 இது போன்ற கடினமான நேரங்களில், நாம் ஒருவர் மீது ஒருவர் வைத்திருக்கும் அன்பு தான் 123 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 இந்த சைலோவை காப்பாற்றுகிறது. 124 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 நாங்கள் உங்களை நேசிக்கிறோம், மேயர் ஜான்ஸ். 125 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 அடுத்த தேர்தலில் நான் உங்களுக்குத்தான் வாக்களிப்பேன். நாங்கள் அனைவரும் உங்களுக்கு வாக்களிப்போம். 126 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 ஆம். 127 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 எனக்கு இப்போது கீழே வேலையிருக்கிறது, 128 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 ஆனால் குழந்தைகளைப் பார்க்காமல் இத்தளத்திலிருந்து போக மாட்டேன். 129 00:12:37,549 --> 00:12:41,261 - இவன் பெயர் ஜேக்கப், மேயர் ஜான்ஸ். - அழகாக இருக்கிறான். உன்னை பார்த்ததில் சந்தோஷம். 130 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 இவன் பெயர் ஹாரி. 131 00:12:52,064 --> 00:12:54,775 ஹாரிக்கு ரொம்ப அவசரம் போல. மூன்று வாரங்களுக்கு முன்பே வெளியே வந்துவிட்டான். 132 00:12:55,275 --> 00:12:56,485 ஆனால் நன்றாக இருக்கிறான். 133 00:12:58,153 --> 00:12:59,905 நீங்கள் கடைசியாக வந்தபோது, 134 00:12:59,905 --> 00:13:02,282 கர்ப்பிணிகளுடன் பேச விரும்பியது ஞாபகமிருக்கு. 135 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 உண்மையில், நாங்கள் உங்களுடன் கொஞ்சம் தனியாக பேச விரும்புகிறோம், டாக்டர். 136 00:13:07,996 --> 00:13:09,122 கண்டிப்பாக. 137 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 நாங்கள் உங்கள் மகள், ஜூலியட்டைப் பற்றி பேச விரும்புகிறோம். 138 00:13:15,712 --> 00:13:17,339 - அவளுக்கொன்றும் பிரச்சினையில்லையே? - நன்றாக இருக்கிறாள். 139 00:13:17,339 --> 00:13:19,633 அவருக்கு புது பதவி கொடுக்கலாம் என யோசிக்கிறோம். 140 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 அவளது தகுதியை சோதனை செய்ய விரும்புகிறோம். 141 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 - என்னிடம் ஏதாவது கேட்க வேண்டுமா? - அவள் ஏன் அடி தளத்தில் வாழ்கிறாள்? 142 00:13:25,514 --> 00:13:29,476 நடு தளத்தில் மருத்துவருக்கு மகளாகப் பிறந்த ஒருத்தி 143 00:13:29,476 --> 00:13:33,689 இயந்திரத்துறையில் பணியாற்றுவது வியப்பாக இருக்கிறது. 144 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 எங்களுக்குப் பிரச்சினை தொடங்கியது. 145 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 அது ஜூல்ஸுக்கு கடினமாக இருந்தது. 146 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 அப்படிப்பட்ட ஒரு இழப்பு... 147 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 அவளுக்குச் சிறுவயதிலிருந்தே இயந்திரங்கள் மீது ஆர்வம் இருந்தது. 148 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 இயந்திரங்கள் எப்படி வேலை செய்கின்றன, செய்யாவிட்டால் எப்படி சரிசெய்வது என்று அவளுக்குத் தெரியும். 149 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 ஒரு விஷயத்தை சரிசெய்வது நல்ல உணர்வைக் கொடுக்கும் என நினைக்கிறேன். 150 00:14:04,178 --> 00:14:07,264 அப்போது அவள் சிறுமி, இருந்தாலும் அவள் முடிவை நான் ஆதரித்தேன். 151 00:14:07,264 --> 00:14:10,100 - இங்கிருந்து போகும் போது அவளுக்கு என்ன வயது? - பதின்மூன்று. 152 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 கடைசியாக அவளுடன் எப்போது பேசினீர்கள்? 153 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 ரொம்ப நாட்கள் ஆகிவிட்டன. 154 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 இங்கு ஒவ்வொரு வாரமும் புது குழந்தைகள் பிறக்கின்றன. 155 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 ஜூல்ஸிடம் ஜெனரேட்டர் இருக்கு. இயந்திரத்துறைக்குச் செல்ல நீண்ட தூரம் நடக்க வேண்டும். 156 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 ஒருநாள் விடுமுறையில் அங்கு சென்று திரும்ப முடியாது. எனக்கு அந்நாளில் ஓய்வு தேவைப்படும். 157 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 சரி. அவ்வளவுதான் என்றால், நான் கிளம்புகிறேன், ஒரு கர்ப்பிணிக்குக் குழந்தையின் தலை 158 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 திரும்பியிருக்கிறது, அதைச் சரிசெய்ய வேண்டும். 159 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 பதில்களை விட கேள்விகள் அதிகமாக இருக்கின்றன. 160 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 இதை விவரிப்பது ரொம்ப கடினம். 161 00:14:52,309 --> 00:14:54,520 என்ன பார்த்தாய், அல்லது எப்படி உணர்ந்தாய்? 162 00:14:54,520 --> 00:14:56,855 - இல்லை, நன்றாகத் தான் உணர்ந்தேன். - சரி. 163 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 நான் இருட்டை நினைத்து கவலைப்படவில்லை. நான்... 164 00:15:01,527 --> 00:15:03,195 - நான்... - பயந்துவிட்டாயா. 165 00:15:03,195 --> 00:15:04,780 இல்லை, நான் பயப்படவில்லை. 166 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - நான் பயந்தால், உங்களிடம் சொல்லிவிடுவேன். - சரி. 167 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 சரி, ஐயோ. ஆமாம், நான் பயந்தேன். நான்... 168 00:15:15,207 --> 00:15:16,583 நிறைய தண்ணீர் இருந்தது, அது... 169 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 நான் இதுவரை பார்க்காத அளவு நிறைய தண்ணீர். 170 00:15:23,507 --> 00:15:25,717 இதைவிட ரொம்ப அதிகம். நான்... 171 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 தெரியுமா, ஜார்ஜ், அவன்... 172 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 அவன் என்னிடம் இந்தக் குறிப்புகளை எல்லாம் கொடுத்தான், ஆனால் என்னால் செய்ய முடியவில்லை. 173 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 என்னால் அதைச் செய்ய முடியவில்லை. கீழே போக முடியவில்லை. 174 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - இப்படித்தான் உணர்ந்தேன். கோபமாக உணர்ந்தேன். - ஆக, உன் கோபத்தை கூப்பர் மீது காட்டிவிட்டாய். 175 00:15:44,820 --> 00:15:47,030 - நான் கூப்பரை பற்றி பேச விரும்பவில்லை. - உனக்கு என்ன வேண்டும்? 176 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 தெரியவில்லை. நான்... 177 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 ஓடிவிடு. 178 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 பரவாயில்லை. எனக்குப் புரிகிறது. புரிகிறது. 179 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 தெரியுமா, நாம் கத்துகிறோம், சண்டைப் போடுகிறோம், கோபப்படுகிறோம். 180 00:16:01,378 --> 00:16:04,590 ஆனால் அவ்வப்போது நாம் நம்மிடமே, “நம்மால் முடிந்ததைச் செய்தோம். 181 00:16:04,590 --> 00:16:07,926 - நாம் சிறப்பாக செயல்பட்டோம்” எனச் சொல்ல வேண்டும். - “நாம்” உண்மையாகவா? “நாமா”? 182 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 சும்மா உட்கார்ந்து வானொலி கேட்கும் ஒருவரிடம் 183 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 ஏன் அறிவுரை கேட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன் எனத் தெரியவில்லை. 184 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 20 ஆண்டுகளாக நீங்கள் இந்தப் பட்டறையை விட்டு வெளியே வரவில்லை. 185 00:16:17,269 --> 00:16:18,687 இருபது ஆண்டுகள்! 186 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 நான் முதலில் செய்த கைது பற்றி சொல்லியிருக்கிறேனா? 187 00:16:34,995 --> 00:16:37,206 இதோ இந்த பார்க்கில், இங்கே தான். 188 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 அதிகாலை 3:00 மணி. குடித்துவிட்டு, உறவு கொண்ட நிர்வாண தம்பதி. அது தான் என் முதல் கைது. 189 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 என் இரண்டாவது கைது எது தெரியுமா? 190 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 இருபத்தி-நான்கு மணிகளுக்கு பிறகு. அந்த இடத்தில், அதே குடிகார தம்பதி. 191 00:16:47,966 --> 00:16:49,343 உண்மைக் கதை. 192 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 உங்களுக்கு போர் அடிக்காதா? வேலை இல்லாமல்? 193 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 நேரமாகி விட்டது. 194 00:16:55,557 --> 00:16:59,228 சந்தையில் ஒரு கடை ஆரம்பித்து, என் ஓவியங்களை வாங்க விரும்பும் 195 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 அறிவற்றவர்களுக்கு விற்கலாம் என்று இருக்கிறேன். 196 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 உண்மையில், நான் என்ன செய்யப் போகிறேன் என்று தெரியவில்லை. 197 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 எனக்கு அடுத்து ஹோல்ஸ்டன் தலையெடுப்பான் என்று நினைத்திருந்தேன். 198 00:17:11,656 --> 00:17:16,369 நீதிபதி மெடோஸின் வாழ்த்துக்களுடன். பண்ணையில் இருந்து புது ஸ்ட்ராபெரிகள். 199 00:17:16,369 --> 00:17:20,082 இதுவரை சாப்பிடாவிட்டால், சாப்பிடாதீர்கள். ஒரு வாய் சாப்பிட்டாலே பழக்கமாகிவிடும். 200 00:17:20,082 --> 00:17:21,875 என்னை பயமுறுத்தப் பார்க்கிறாயா? 201 00:17:21,875 --> 00:17:22,792 இனிப்பா? 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 இல்லை. நான் உங்களை... 203 00:17:25,503 --> 00:17:28,423 சர்க்கரை அதிகமாக இருக்கும் எதுவும் இதயத்திற்குக் கேடு. 204 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 எனின், நான் தவறு செய்துவிட்டேன். நட்புடன் செய்யும் ஒரு வேலையாக இருந்திருக்க வேண்டும். 205 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - நீங்கள் நீதிபதி மெடோஸை சந்திக்க வரவில்லை. - பார்க்க வேண்டுமா என எனக்குத் தெரியவில்லை. 206 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 மேயர், ஹோல்ஸ்டன் விலகிய மறு நொடியே, 207 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 அவன் இடத்திற்கு வேறு ஒருவரை தேடும் பணி தொடங்கியது. 208 00:17:41,645 --> 00:17:43,313 ஹோல்ஸ்டன் தேர்வு செய்த நபரை 209 00:17:43,313 --> 00:17:45,691 பார்க்கவாவது செய்யலாமே என நீங்கள் நினைப்பது புரிகிறது. 210 00:17:46,191 --> 00:17:48,569 - பெர்னார்ட் உன்னிடம் சொல்லியிருக்கிறான். - இது நேரமல்ல. 211 00:17:48,569 --> 00:17:50,946 பால் பில்லிங்ஸ் நல்ல தேர்வு. 212 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 குடும்பஸ்தன், அர்ப்பணிப்புள்ள, கடுமையாக உழைக்கும் புத்திசாலி. 213 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 - மக்கள் மேல் அக்கறை உள்ளவர். - திரு. சிம்ஸ். 214 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 என் பயணம் முடித்த பின் நானே முடிவெடுக்கிறேன். 215 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - சாம், உங்களுக்கு வேண்டுமா? - இல்லை, ராப், வேண்டாம். 216 00:18:34,364 --> 00:18:36,325 தற்கொலை செய்வது ஒரு பெரிய குற்றம். 217 00:18:36,325 --> 00:18:37,868 இல்லை, அது தற்கொலை கிடையாது. 218 00:18:37,868 --> 00:18:39,369 நீ அப்படி நினைக்கிறாய். 219 00:18:48,921 --> 00:18:53,759 நான் தேடியது கிடைத்துவிட்டது 220 00:18:55,135 --> 00:18:56,720 “நான் தேடியது.” 221 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 அடச்சே. அடச்சே! 222 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - இது சரியில்லை. - இல்லை. ஜூல்ஸ் எங்கே? 223 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 நாக்ஸ். 224 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 மேடம் மேயர். துணை அதிகாரி. 225 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 உங்களை எதிர்பார்க்கவில்லை... 226 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 எல்லாம் ஒழுங்காக செயல்படுகிறதா? 227 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - ஆமாம். எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில் தான் இருக்கிறது. - நாங்கள் பிறகு வரட்டுமா... 228 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 அப்படி சத்தம் கேட்கக் கூடாது, இல்லையா? 229 00:20:04,454 --> 00:20:05,289 ஆமாம், மேடம். 230 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - என்ன நடக்கிறது? - இது மீண்டும் வேலை செய்யவில்லை. 231 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 ஆம், பார்த்தாலே தெரிகிறது. 232 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - இதை ஆன் செய்ய... - என்னை கவனிக்க விடு. 233 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 அவள் தானா? 234 00:20:41,283 --> 00:20:42,367 ஆமாம். 235 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 இதோ வருகிறேன், மேடம் மேயர். 236 00:20:51,335 --> 00:20:52,836 - என்ன நடக்கிறது? - கவலைப்படாதீர்கள். 237 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 ஜூல்ஸ்! 238 00:21:02,179 --> 00:21:04,014 - அதிர்வு மாறிவிட்டது. - என்ன? 239 00:21:04,014 --> 00:21:06,475 மாறிவிட்டது. இவ்வளவு நேரமும். 240 00:21:06,475 --> 00:21:08,185 - அந்த அதிர்வு இதை நகர்த்தி... - இந்தப் பக்கம். 241 00:21:08,185 --> 00:21:10,687 - இப்போது அந்த பக்கம் போகிறது. - அடச்சே. 242 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - என்ன செய்வது? - நீ போ. அவுட்புட்டைப் பாரு. 243 00:21:13,524 --> 00:21:15,275 ஹே, எல்லோரும், பின்னே வாருங்கள். 244 00:21:15,275 --> 00:21:17,444 - பின்னே. சீக்கிரம். - ஜூல்ஸ், என்னால் உதவ முடியும். 245 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 எல்லாவற்றையும் போல இந்த ஜெனரேட்டரைப் பற்றி எனக்குத் தெரியும்... 246 00:21:19,404 --> 00:21:21,365 கூப்! நீ அவளது நிழல். 247 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 இது தவறினால் நீங்கள் இருவரும் இங்கே இருக்க முடியாது. 248 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 நான் போனதும் மூடிவிடு. இதைப்பற்றித்தான் உன்னை எச்சரித்தேன். 249 00:21:29,498 --> 00:21:30,624 தெரியும். 250 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 வாழ்த்துக்கள். 251 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 அடச்சே. 252 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 அவளைப் போக விடாதீர்கள். 253 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - ஹே, மேடம் மேயர்? - எனக்கு ஒன்றும் ஆகாது. 254 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 மேயர் இங்கே வரப்போவது தெரிந்திருந்தால், 255 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 சுத்தம் செய்திருப்பேன். 256 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 பழைய நண்பர்கள் வந்தால் சுத்தம் செய்ய மாட்டோம். 257 00:22:31,393 --> 00:22:33,604 மேலும், நான் வருவது உனக்குத் தெரியும். 258 00:22:33,604 --> 00:22:35,522 நீ தயாரித்த ரேடியோவில் கேட்டிருப்பாய். 259 00:22:36,315 --> 00:22:39,234 உடன்படிக்கையின் படி அது தடை செய்யப்பட்டது, எப்படி ஆரம்பிப்பது என்று தெரியவில்லை. 260 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 மேல் தளத்தில் உள்ள உங்களுக்கு இயந்திரங்களைப் பற்றித் தெரியாது, இல்லையா? அது ஒரு டோஸ்டர். 261 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 உன் திருமண முறிவிற்கு வருந்துகிறேன். 262 00:22:52,581 --> 00:22:54,082 அது 25 வருடங்களுக்கு முன்பு நடந்தது. 263 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 அப்பவும் வருத்தப்பட்டேன். 264 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 நீயும் கார்லாவும் நல்ல தம்பதி. என்ன நடந்தது? 265 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 வாய் திறந்து சாப்பிட்டாள். 266 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 என்ன உதவி தேவை, ரூத்? 267 00:23:05,677 --> 00:23:06,929 ஜூலியட் நிக்கல்ஸ். 268 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - அவளுக்கு என்ன? - உன் நேர்மையான கருத்து வேண்டும். 269 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 அவள் யார், மார்த்தா? 270 00:23:14,728 --> 00:23:16,688 கட்டுப்பாட்டு அறை 271 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 நான் கைது செய்யப்படுகிறேனா என்ன? 272 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 கைது செய்ய வேண்டுமா என்ன? 273 00:23:34,748 --> 00:23:36,625 - ஜூலியட். - ம்-ம். 274 00:23:37,167 --> 00:23:38,210 நான் தான் மேயர் ஜான்ஸ். 275 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 நாங்கள் கொஞ்சம் தனியே பேசலாமா? 276 00:23:44,132 --> 00:23:44,967 சரி. 277 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 நீ இங்கிருக்க முடியாதா? 278 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 நீயே சமாளிப்பாய். 279 00:23:56,645 --> 00:24:00,274 அடுத்த ஷெரிஃபைபை வேலைக்கு அமர்த்துவதும் மேயராக என் கடமை தான். 280 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 வெளியேறும் ஷெரிஃப் அடுத்து யார் ஸ்டார் அணிய வேண்டும் என்று பரிந்துரைப்பது 281 00:24:04,945 --> 00:24:10,158 சைலோவின் ஒரு பாரம்பரியம். ஹோல்ஸ்டன் பெக்கர் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்தார். 282 00:24:12,536 --> 00:24:14,705 - மன்னிக்கவும், என்ன? - யாரும் உன்னை இந்த வேலைக்கு விரும்பவில்லை, 283 00:24:14,705 --> 00:24:18,083 - என்று சொல்ல வேண்டும். - சரி. 284 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 ஒரு இறந்த முன்னாள் ஷெரிஃப் மற்றும் என்னைத் தவிர. 285 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 இதைப் புரிந்துகொள்வது கடினம் தான். 286 00:24:34,141 --> 00:24:35,267 வேண்டாம். 287 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - என்ன சொன்னாய்? - எனக்கு வேண்டாம். 288 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 அல்லேலூயா. 289 00:24:40,731 --> 00:24:42,191 ஏன் என்று கேட்கலாமா? 290 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 தன் வேலைதான் மிக முக்கியமானது என்று சைலோவில் எல்லோரும் நினைக்கிறார்கள். என்னுடையதும் கூட. 291 00:24:49,448 --> 00:24:51,575 ஜெனரேட்டர் இயங்கவில்லை. 292 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 அது சரியாக இயங்குவதை கவனிக்க நான் இங்கே இல்லை என்றால்... 293 00:24:57,915 --> 00:24:59,249 நான் அதைப் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும். 294 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 சரி, இது ரொம்ப மோசம். 295 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 நீ வேலையில் சேர்ந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்... 296 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 இதை ஹோல்ஸ்டன் கொடுக்கச் சொன்னார். 297 00:25:21,104 --> 00:25:23,774 ஷெரிஃப் துறை ஷெரிஃப் பெக்கர் 298 00:25:23,774 --> 00:25:25,192 கவனமாக இரு, ஜூலியட். 299 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 என்ன இது? 300 00:25:52,719 --> 00:25:53,846 ஏமாற்றாதே. 301 00:25:53,846 --> 00:25:54,930 விடு. 302 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 - வாவ். - இது புரியவே இல்லை. 303 00:26:07,734 --> 00:26:10,320 நீ? ஷெரிஃபா? 304 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 ஆமாம். 305 00:26:12,489 --> 00:26:13,824 - ஏன்? - எனக்குத் தெரியவில்லை. 306 00:26:13,824 --> 00:26:15,534 நீ அருமையாக வேலை செய்வதால் இருக்கலாம். 307 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - நீ சிறப்பான ஷெரிஃபாக இருப்பாய். - கூப், நீ புகழ வேண்டாம். 308 00:26:18,996 --> 00:26:21,123 - உன்னை மறுபடியும் அடிக்க மாட்டாள். - நீயாக இருந்திருக்க வேண்டும், ஹாங்க். 309 00:26:21,874 --> 00:26:23,292 அவன் முடியை வெட்டச் சொல்வார்கள். 310 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - நான் பார்க்கலாமா? - நிச்சயமாக. 311 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 நான் துணை அதிகாரியாக விரும்பியதற்கு ஷெரிஃப் ஹோல்ஸ்டன் தான் காரணம். 312 00:26:34,887 --> 00:26:38,223 எனக்கு சட்ட ஒழுங்கு பற்றி என்ன தெரியும்? நான்... 313 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 பொறியாளராக இருப்பது பற்றி உனக்கு என்னத் தெரியும்? 314 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - நிறைய தெரியாது. - ஹே. இது என்ன? 315 00:26:45,564 --> 00:26:47,900 பேட்ஜிற்கு பின்னால் ஏதோ செதுக்கப்பட்டிருக்கிறது. 316 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 மேயர் ஜான்ஸ்! 317 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 என் மனதை மாற்றிக்கொண்டேன். 318 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 நான் வேலையை ஏற்றுக்கொள்கிறேன். 319 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - அது அற்புதமான விஷயம். - ஆனால், ஒரு நிபந்தனை. 320 00:27:10,714 --> 00:27:11,798 நிபந்தனையா? 321 00:27:12,299 --> 00:27:13,759 நான் ஜெனரேட்டரை சரிசெய்ய வேண்டும். 322 00:27:14,801 --> 00:27:17,304 பாதுகாப்பில்லாத நிலையில் இயந்திரவியல் துறையை விட்டு வெளியேற முடியாது. 323 00:27:17,304 --> 00:27:20,265 - சரி. - ஜெனரேட்டரை சரிசெய்ய... 324 00:27:22,684 --> 00:27:24,061 அதை நிறுத்த வேண்டும். 325 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 ஜெனரேட்டரை நிறுத்த வேண்டுமா? நாங்கள் இருளில் தவிக்கணுமா? 326 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - பேக்அப் இருக்கிறது. - அது கொஞ்சம் மின்சாரம் தான் கொடுக்கும். 327 00:27:31,944 --> 00:27:33,612 மூச்சு விடுவதற்கு மட்டும். 328 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 நீ கேட்பது, இதுவரை செய்யப்படாத ஒரு விஷயம். 329 00:27:36,031 --> 00:27:37,241 இல்லை. நான்... 330 00:27:38,283 --> 00:27:40,035 - தெரியும். - மக்கள் பயப்படுவார்கள். 331 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 ரோட்டர் உடைந்து நாம்... இருளில் பேக்அப் வைத்து 332 00:27:44,206 --> 00:27:47,251 வாழும் போது கூட மக்கள் பயப்படுவார்கள். 333 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 என்றென்றைக்கும். 334 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 என்னால் இதை சரிசெய்ய முடியும். 335 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 ஜெனரேட்டரை ரிப்பேர் செய்வதற்காக, 336 00:28:01,682 --> 00:28:05,394 இன்றிரவு 10:00 மணியிலிருந்து எட்டு மணிநேர மின்சார தடை ஏற்படும். 337 00:28:05,394 --> 00:28:08,856 அந்த நேரத்தில் சைலோ முழுவதும் இருட்டாக இருக்கும். 338 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 வரையறுக்கப்பட்ட பாதுகாப்பு இடங்களுக்கு நீங்கள் செல்ல வேண்டும் 339 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 அல்லது வீட்டிலிருக்க வேண்டும். மீறுபவர்கள் சிறைக்குச் செல்ல நேரிடும். 340 00:28:17,531 --> 00:28:18,699 அறிவிப்பு மேயரின் ஆணைப்படி, 341 00:28:18,699 --> 00:28:20,450 8-மணிநேர மின்சார தடை இன்றிரவு 10 மணிக்குத் தொடங்கும். 342 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 தயவுசெய்து தயாராகுங்கள். 343 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 ரோட்டர் இப்படித்தான் சுழல வேண்டும், இல்லையா? 344 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 ஆக கடந்த 30 வருடங்களில், ஏதோ ஒன்று அதை சேதமாக்கி இருக்கிறது. 345 00:28:35,340 --> 00:28:36,592 - என்ன? - தெரியவில்லை. 346 00:28:36,592 --> 00:28:38,969 யாராவது ஒரு கருவியைப் போட்டிருக்கலாம். 347 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - எவ்வளவு சேதம்? - ஒரு சிறு நசுங்கல் போதும். 348 00:28:45,893 --> 00:28:50,522 அது ஒரு சிறு தள்ளாட்டத்தை உருவாக்கி பெரிய தள்ளாட்டத்தை உருவாக்கும். 349 00:28:51,190 --> 00:28:53,650 எவ்வளவு முறை வரிசையை சரி செய்தாலும் கூட. 350 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - அது நகர்ந்து விடுகிறது. - விரைவில் முழுவதும் உடையப் போகிறது, 351 00:28:56,862 --> 00:29:00,616 அதனால் ஒரு லெவெலுக்குத் தேவையான ஆற்றலைக் கூட நாம் உண்டாக்க முடியாது, 352 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 முழு சைலோவிற்கு எங்கே போவது. 353 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 இதை எப்படி சரிசெய்வது? 354 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 முதலில், இதைத் திறந்து எங்கே உடைந்திருக்கிறது என்று பார்ப்போம். 355 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 பிறகு, சரிசெய்ய, ஜெனரேட்டரை நிறுத்தப் போகிறோம். 356 00:29:15,672 --> 00:29:18,425 அப்படி செய்ய முடியாது என்று மேயரிடம் சொன்னாயா? 357 00:29:18,425 --> 00:29:19,885 கண்டிப்பாக, முடியும். 358 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 ஆவி ஓட்டத்தை நாக்ஸ் இங்கிருந்தே கட்டுப்படுத்துவான். 359 00:29:21,887 --> 00:29:23,555 அவன் அதை நிறுத்தினால், 360 00:29:23,555 --> 00:29:25,724 இது வெடிப்பதற்கு எவ்வளவு நேரம் ஆகும் என்று நினைக்கிறாய்? 361 00:29:25,724 --> 00:29:27,309 - வெடிக்குமா? - தெரியாது. 362 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - தெரியாது. ஒரு மணி நேரம்? - அதில் பாதி கிடைத்தாலே, நீ அதிர்ஷ்டசாலி தான். 363 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 ஏன் என்று காட்டுகிறேன். 364 00:29:39,738 --> 00:29:41,490 இது என்னவென்று நமக்குத் தெரியாது, 365 00:29:41,490 --> 00:29:43,784 அதனால் தயாராக இருக்க வேண்டும். மோசமானதை எதிர்பார்க்க வேண்டும். 366 00:29:43,784 --> 00:29:46,036 ஏதாவது பிரச்சினை என்றால், எனக்கு ரேடியோவில் தகவல் சொல்லுங்கள், 367 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 நான் மற்ற ஸ்டேஷன்களோடு ஒருங்கிணைக்கிறேன். 368 00:29:47,704 --> 00:29:50,749 கவனமாக இருங்கள். என்ன நடக்கும் என்று தெரியாது. 369 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 எல்லோரும் பத்திரமாக இருங்கள். 370 00:29:55,963 --> 00:29:57,923 மாலி, நீயும் உன் அணியும் ரோந்து செல்லுங்கள். 371 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - நீ இருப்பதை எல்லோருக்கும் சொல்லு. - என்ன செய்வதென உங்களுக்கே தெரியும். தொடங்கலாம். 372 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 ஹே, எல்லாம் அமைதியாக இருந்தால், ஒரு கட்டில் இருக்கிறது, 373 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 என் அலுவலக அறை சோஃபாவும் இருக்கிறது. 374 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - இரண்டுமே சௌகரியமாக இருக்காது. - மிக்க மகிழ்ச்சி. 375 00:30:10,352 --> 00:30:12,813 இப்போது, மேயரை ஹாஸ்டலுக்கு, அழைத்துப் போகிறாயா? 376 00:30:13,313 --> 00:30:14,815 - நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். - வேண்டாம். 377 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 அமைதியாக இருக்கும், ஆனால் சைலோவில் நடப்பதை நான் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். 378 00:30:22,489 --> 00:30:24,491 - குட் நைட். மேடம். - காலையில் சந்திக்கலாம். 379 00:30:30,497 --> 00:30:33,000 நமக்குத் தெரிந்தவரை, சைலோ பேக்அப் மின்சாரத்தில் இருந்ததில்லை, 380 00:30:33,000 --> 00:30:36,211 - எல்லாம் அமைதியாக இருக்குமா? - இன்றிரவு அவர்கள் பயப்படுவார்கள். 381 00:30:36,211 --> 00:30:38,797 நாளை, விளக்குகள் திரும்ப எரியாவிட்டால்? 382 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 துப்பாக்கி சேஃப்பின் எண்கள் உங்களுக்கு நினைவிருக்கும் என நம்புகிறேன். 383 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 ஆழத்திலிருந்து நீராவி வருகிறது. எங்கிருந்து என்று யாருக்கும் தெரியாது. 384 00:30:50,017 --> 00:30:52,269 இந்த பைப் வழியாக மேலே வந்து, 385 00:30:52,269 --> 00:30:54,563 இங்கே திரும்பி, மேலே டர்பைனுக்குப் போகிறது. 386 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 நிறுவனர்கள் புத்திசாலிகள். 387 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 நீராவியைக் கட்டுப்படுத்த முடியாது என தெரிந்ததால், ஒரு பாதுகாப்பு ஏற்படுத்தினார்கள். 388 00:31:00,861 --> 00:31:02,446 இதுதான் கன்டெய்ன்மென்ட் சேம்பர். 389 00:31:02,446 --> 00:31:05,824 திடீரென்று ஓட்டம் அதிகமாகி யாராவது அதை கட்டுப்படுத்த வேண்டும் என்னும் போது, 390 00:31:05,824 --> 00:31:07,618 இது டர்பனைப் பாதுகாக்குகிறது. 391 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 ஜெனரேட்டரை நிறுத்த வேண்டுமா? இந்த மெயின் வால்வை நாக்ஸ் மூட வேண்டும். 392 00:31:15,375 --> 00:31:17,044 அப்படி நடந்தால், அழுத்தத்தின் சிவப்பு கோடு வர, 393 00:31:17,044 --> 00:31:19,588 30 நிமிடங்கள் ஆகும், பிறகு அவன் அதை வெளியேற்ற வேண்டும். 394 00:31:20,714 --> 00:31:22,299 நமக்கு அதிக அவகாசம் தேவைப்படும். 395 00:31:23,133 --> 00:31:24,551 அதை சிகப்பிலேயே வைக்கலாமா? 396 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 நீராவி குளிர்ந்திருந்தால் செய்யலாம், ஆனால் இது அப்படியில்லை. 397 00:31:28,263 --> 00:31:30,224 அதிக அழுத்தம் என்றால், வெப்பமும் அதிகமாகும். 398 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 அந்த அழுத்தம் அதிகரித்துக்கொண்டே போனால் வெடித்துவிடும். 399 00:31:34,144 --> 00:31:36,438 ஆக, சிவப்பு கோடு வர 30 நிமிடங்கள் ஆகுமா? 400 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 அதிகபட்சம். 401 00:31:39,525 --> 00:31:40,400 பாஸ்? 402 00:31:43,570 --> 00:31:46,073 பேக்அப்பில் எட்டு மணிநேரங்களுக்கு மேயர் அனுமதித்திருக்கிறார். 403 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 ஸ்விட்ச் செய்த பிறகு, பேனல் சி மற்றும் டியை குழுவினர் அகற்றுவார்கள். 404 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 இரண்டையுமா? 405 00:31:51,787 --> 00:31:53,539 உள்ளே இருப்பதைப் பார்க்க அது தான் ஒரே வழி. 406 00:31:53,539 --> 00:31:56,250 - அவற்றின் எடை... - 1.35 டன்கள். ஒவ்வொன்றும். 407 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 நண்பர்களே, இதில் எதுவும் சுலபமில்லை. 408 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 ஒரு சிறு தவறால் யாராவது இறக்கலாம், 409 00:32:09,471 --> 00:32:12,891 அல்லது, எப்போதைக்கும் 10,000 மக்களை இருளில் ஆழ்த்தலாம். 410 00:32:15,018 --> 00:32:17,563 ஒவ்வொரு பேனலிலும் ஐந்து வலிமையான நம் ஆட்களைப் போடுங்கள். 411 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 அவை திறந்தவுடன், ஜெனரேட்டரை 50% குறைக்கிறேன், 412 00:32:21,692 --> 00:32:24,111 நிறுத்த மாட்டேன். அப்போது வரை. 413 00:32:26,196 --> 00:32:27,739 பிரச்சினையைக் கண்டுபிடிப்போம். 414 00:32:27,739 --> 00:32:29,700 தயாரானவுடன் ஜூல்ஸ் எனக்கு சிக்னல் கொடுப்பாள். 415 00:32:30,534 --> 00:32:31,785 அந்த கட்டத்தில், 416 00:32:31,785 --> 00:32:34,496 நான் நீராவி வால்வை மூடி ஜெனரேட்டரை நிறுத்துவேன். 417 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 நமக்கான 30 நிமிடங்கள் அப்போது தான் தொடங்கும். சரியா? 418 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 சரி. 419 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 ஜூல்ஸ், அங்கே மேல உன்னுடன் யார் வர வேண்டும்? 420 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 சரி. தொடங்கலாம்! வாருங்கள்! 421 00:33:16,872 --> 00:33:18,373 அது சரி. படிகளில் போகாதே. 422 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 போக வேண்டாம்... தயவுசெய்து, உள்ளே போங்கள், சார். மேடம்... நன்றி. 423 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 சரி தொடங்கலாம். 424 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 பேக்அப்பை ஆன் செய்கிறேன். 425 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 பேக்அப் ஒழுங்காக இருக்கிறது. 426 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 50%க்கு நீராவியை குறைக்கிறேன். 427 00:34:47,420 --> 00:34:49,380 இப்போது பேனல்களைத் இயக்குங்கள். 428 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 நம்ப முடியவில்லை. 429 00:35:35,427 --> 00:35:36,428 சரி. 430 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 நான் அங்கு தான் போக வேண்டும். 431 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 ஹே! நீ நலமா? 432 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 அங்கே போன பிறகு, நாம் உள்ளே போகலாம். 433 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 முடிந்ததை சரிசெய்யலாம். 434 00:36:04,873 --> 00:36:07,876 பெரிதாக இருந்தால், கீழே அவர்களிடம் சரிசெய்ய அனுப்புவோம். சரியா? 435 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - சரி. - சரியா? 436 00:36:10,462 --> 00:36:11,547 சரி. 437 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - ஜூல்ஸ்! - என்ன? 438 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 நீயே தகவல் சொல்லு. 439 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 சரி. 440 00:36:33,026 --> 00:36:33,902 தொடங்கு. 441 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 ஹாட்சை மூடுகிறேன். நம் 30 நிமிடங்கள் ஆரம்பம். 442 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 இப்போது இழுங்கள்! 443 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 நிறுத்துங்கள்! நாங்கள் வந்து விட்டோம். 444 00:37:35,964 --> 00:37:37,090 சரி! 445 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 அடச்சே. இது மோசமாக இருக்கு. 446 00:37:42,596 --> 00:37:43,597 சரி. 447 00:37:47,226 --> 00:37:49,895 சரி. இந்த பிளேடு தான் பிரச்சினை. இதே கீழே அனுப்புவோம். 448 00:37:49,895 --> 00:37:52,773 மற்றதை இங்கேயே சரிசெய்வோம். கருவிகளை மேலே கொண்டு வா. 449 00:37:52,773 --> 00:37:54,900 டெடி, மேலே கொண்டு வா! 450 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 கூப், நீ அந்த பக்கம் போ! 451 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 கூப், நீ இதை சோதனை செய். 452 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 சரி, நண்பர்களே. மேலே வருகிறது! 453 00:38:26,265 --> 00:38:27,099 சீக்கிரம். 454 00:38:35,107 --> 00:38:38,318 விஷயங்களை விரைவாக செய்வதை விட, சரியாகச் செய்வது நல்லது என நான் சொல்வது தெரியுமா? 455 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 இப்போது, எனக்கு இரண்டுமே தேவை. 456 00:38:39,820 --> 00:38:41,196 என் கருவி எங்கே? 457 00:38:45,325 --> 00:38:46,618 அட. 458 00:38:48,579 --> 00:38:50,789 சரி, கூப். அந்த முனையைப் பிடி. 459 00:38:53,292 --> 00:38:54,793 - சரி, தயாரா? இழு. - ம்-ம். 460 00:38:55,627 --> 00:38:56,753 இழு. 461 00:38:57,296 --> 00:38:58,797 ஆம். பிடித்துவிட்டேன். 462 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 அதை கீழே அனுப்பு. சின்ன பிளேடுகளை சரிசெய்ய வேண்டும். 463 00:39:09,766 --> 00:39:12,019 {\an8}பார் 464 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 நாம் தயார்! 465 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 - ஹே! கிடைத்ததா? - ம்-ம். 466 00:39:23,697 --> 00:39:25,157 - உறுதியாகத் தெரியலை... - என்ன? 467 00:39:25,157 --> 00:39:26,533 ஜாக்கிரதை! 468 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - ஜாக்கிரதை! ஆபத்து! - ஓ, கடவுளே. இல்லை! 469 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 - நீங்கள் நலமா? - ஆமாம்! 470 00:39:33,999 --> 00:39:37,211 அதை எடுத்து நேராக வை அப்போது தான் ஜூல்ஸ் அதை உள்ளே வைக்க முடியும். 471 00:39:37,211 --> 00:39:41,632 ஹே, கூப்பர்! கூப்பர், கவனி! நீ போல்ட்டுகளை எடு. வா. இப்போதே! 472 00:39:41,632 --> 00:39:45,511 போ! செய்யலாம்! வாருங்கள், நண்பர்களே. 473 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 சரி, கூப்பர்! 474 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 வெப்பம் நிலையாக இருக்கிறது. 475 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 அப்பா! 476 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 அப்பா! 477 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 அப்பா! 478 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 ஒன்றுமில்லை, மகனே. 479 00:40:17,125 --> 00:40:18,544 ரொம்ப இருட்டாக இருக்கிறது. 480 00:40:18,544 --> 00:40:19,711 ஒன்றுமில்லை. 481 00:40:20,796 --> 00:40:22,172 கவலைப்படாதே. 482 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 இருட்டை பார்த்து பயப்படக் கூடாது, சரியா? 483 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 நீ தூங்கும் வரை அப்பா இங்கே உன்னோடு இருப்பேன். 484 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 இது 80-ல் இருந்து லாஃபான்டைன். 485 00:40:38,814 --> 00:40:40,566 பண்ணையில் எல்லாம் அமைதியாக இருக்கிறது. 486 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 சரி. 487 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 என்னால் தூங்க முடியவில்லை. 488 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 எனில் தூங்காதீர்கள். 489 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 மின்சாரம் திரும்பாது என்று பயந்து, பத்தாயிரம் பேர்கள் இப்போது, 490 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 தூங்காமல் இருக்கிறார்கள். 491 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 தண்ணீர் அளவு அதிகரித்து, மூழ்கி விடுவோமோ என்று பயப்படுகிறார்கள். 492 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 அல்லது முட்டாள்கள் மேல் பக்கமாக வெளியேறி விஷத்தை உள்ளே வர விட்டு விடுவார்களோ என்று. 493 00:41:33,410 --> 00:41:37,998 எல்லாமே முடியும் போது, நமக்கு எப்போதும் பேராபத்து ஏற்படுத்தும் 494 00:41:37,998 --> 00:41:39,291 தோல்வி காத்திருக்கும், 495 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 இது எல்லோருக்கும் அதை நினைவு படுத்துகிறது. 496 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 அது மோசமான விஷயமாக இல்லாமல் இருக்கலாம். 497 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 நமக்கு இருக்கும் நேரத்தை நினைவுபடுத்துகிறது. 498 00:41:50,844 --> 00:41:53,514 நிக்கல்ஸை நியமித்தது தவறு என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள், 499 00:41:53,514 --> 00:41:57,559 ஆனால் அவளைப்பற்றி ஏதோ ஒன்று நம்பிக்கையளிக்கிறது. 500 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 வேறு யாரிடமாவது பொறுப்பை ஒப்படைக்க முடியும் என நான் நம்புகிறேன். 501 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 நீங்கள் ஓய்வு பெற விரும்புகிறீர்களா? 502 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 எதற்காக? பின்னல் பின்னவா? 503 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 ஏன் கூடாது? 504 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 ஓவியங்கள் வரையும் ஒருவரின் அருகில் 505 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 கடை போடப் போகிறேன். 506 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 நான் நிக்கல்ஸை சந்திக்க இவ்வளவு தூரம் வரவில்லை என்று உங்களுக்கே தெரியும். 507 00:42:26,797 --> 00:42:29,258 உங்களோடு நேரம் கழிக்க விரும்பினேன். 508 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 அதற்காகத்தான் நானும் வந்தேன். 509 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 அடச்சே! பாஸ்! 510 00:43:06,795 --> 00:43:08,463 நினைத்ததை விட விரைவாக வெப்பமாகிறது. 511 00:43:08,463 --> 00:43:09,882 எவ்வளவு நேரம் இருக்கிறது? 512 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 சில நிமிடங்களாக இருக்கலாம். 513 00:43:18,307 --> 00:43:20,267 ஜூல்ஸ், நீ வெளியே வர வேண்டும்! 514 00:43:20,267 --> 00:43:22,853 சில நிமிடங்கள் தான் உள்ளன! ஜூல்ஸ்! 515 00:43:23,770 --> 00:43:25,189 என்ன? அவன் என்ன சொன்னான்? 516 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 - சில நிமிடங்கள் தான் இருக்கின்றன. - என்ன? இல்லை. 517 00:43:27,399 --> 00:43:28,984 இல்லை, நாக்ஸ். இன்னும் அவகாசம் வேண்டும்! 518 00:43:28,984 --> 00:43:30,611 - சிவப்பு கோடு வருகிறது! - இப்பொழுதேவா? 519 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 எதிர்பார்த்ததை விட வெப்பம் அதிகமாக இருக்கு! நான் வால்வைத் திறக்க வேண்டும்! 520 00:43:33,488 --> 00:43:37,075 வேண்டாம்! ரோட்டர் பிளேடு இல்லாமலா! அடச்சே. 521 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 டெடி! 522 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - முயற்சிக்கிறோம்! - இன்னும் பலமாக முயற்சி செய்! 523 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - எப்படி இருக்கிறது? - மோசமாகிறது. 524 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 அடச்சே. 525 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 அடச்சே. 526 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 நாம் என்ன செய்வது? 527 00:43:59,890 --> 00:44:01,308 சரி. நீ வா. 528 00:44:01,308 --> 00:44:02,768 தொடர்ந்து வேலை செய், சரியா? 529 00:44:02,768 --> 00:44:04,686 - நான் சொல்லிக் கொடுத்தது போலவே, சரியா? - சரி. 530 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 பிளேடு மேலே வரும் போது, நீ உள்ளே போய், அதைத் திருகி விடு. 531 00:44:07,606 --> 00:44:09,775 சரியான கோணத்தில் செய் இல்லையென்றால் நாம் தொலைஞ்சோம். 532 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - ஆனால், நான் செய்ய முடியாது... - இல்லை. என்னைப் பாரு. 533 00:44:12,694 --> 00:44:15,113 நீ தயார். உன்னால் முடியும், சரியா? 534 00:44:17,574 --> 00:44:18,575 சரி. 535 00:44:25,165 --> 00:44:26,041 டெடி! 536 00:44:27,167 --> 00:44:28,794 - இன்னுமொரு நிமிடம்! - இப்போதே கொடு! 537 00:44:28,794 --> 00:44:30,462 - அதை மேலே அனுப்பு! - முயற்சிக்கின்றேன்! 538 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - ஜூல்ஸ், எங்கே போகிறாய்? - இன்னும் கொஞ்சம் நேரம் கிடைக்கச் செய்கிறேன்! 539 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 அடச்சே! 540 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 இதை நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். அவள் முட்டாள்தனமாக எதுவும் செய்யாமல் பார்த்துக்கொள். 541 00:45:03,495 --> 00:45:04,538 ஜூல்ஸ்? என்ன செய்கிறாய்? 542 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 அதை குளிர்விக்க இது தான் ஒரே வழி. 543 00:45:07,249 --> 00:45:09,001 நான் கத்தும் போது, அதை ஆன் செய். 544 00:45:09,001 --> 00:45:10,127 நீ உள்ளே போகப் போகிறாயா? 545 00:45:13,422 --> 00:45:14,423 அடச்சே. 546 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 இப்போது! அதை ஆன் செய்! 547 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 வெப்பம் குறைகிறது. ஆமாம், ஜூல்ஸ்! இது வேலை செய்கிறது. 548 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 சரி. முட்டாள் பெண்ணே. 549 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 தயவுசெய்து, உள்ளே இருங்கள், சார். 550 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 நன்றி. 551 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 உதவி! யாராவது, உதவி செய்யுங்கள்! 552 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 உதவி! 553 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 யாராவது, உதவி செய்யுங்கள்! 554 00:46:50,769 --> 00:46:53,063 நான் வீட்டிற்குக் கிளம்பும்போது, மின்சாரம் போய்விட்டது. 555 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 பரவாயில்லை, சார். நாங்கள் பார்த்துக்கொள்கிறோம். இதோ. பேசன் உங்களைப் பத்திரமாக கூட்டிச் செல்வார். 556 00:46:58,360 --> 00:46:59,194 நன்றி. 557 00:47:19,673 --> 00:47:21,258 டெடி, பிளேட்! 558 00:47:21,258 --> 00:47:22,384 இன்னும் ஒரு நிமிடம்! 559 00:47:26,471 --> 00:47:28,307 ஐயோ. 560 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 அட. சீக்கிரம், ஜூல்ஸ். 561 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 இன்னும் கொஞ்ச நேரம் தாக்குப் பிடி. உன்னால் முடியும். 562 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 இங்கே வா! 563 00:47:43,322 --> 00:47:45,240 பாஸ்! நாக்ஸ்! 564 00:47:45,240 --> 00:47:47,034 சீக்கிரம் செய், டெடி! 565 00:47:47,034 --> 00:47:48,660 கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது! 566 00:47:55,792 --> 00:47:56,627 அடச்சே. 567 00:47:57,211 --> 00:47:58,128 உள்ளே வருகிறோம். 568 00:48:01,423 --> 00:48:03,967 சீக்கிரம்! மீண்டும் சிவப்பு கோடு வருகிறது! 569 00:48:03,967 --> 00:48:05,052 அதை மேலே அனுப்பு! 570 00:48:12,267 --> 00:48:13,477 வாருங்கள்! 571 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 ஜூல்ஸ்! பிளேட் கூப்பிடம் செல்கிறது! 572 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 நிறுத்து! பிடித்துவிட்டேன்! 573 00:48:49,972 --> 00:48:50,973 அடச்சே! 574 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 சீக்கிரம்! 575 00:48:56,520 --> 00:48:57,354 நாக்ஸ்! 576 00:49:04,069 --> 00:49:05,070 அடச்சே. 577 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 கூப்பர்! அந்த பிளேடை ஆன் செய்! இது வெடிக்கப் போகிறது! 578 00:49:14,204 --> 00:49:17,499 சீக்கிரம், கூப்! அதை அங்கே வை! 579 00:49:21,378 --> 00:49:24,381 ஷெர்லி! இங்கே வா! 580 00:49:27,509 --> 00:49:29,428 ஐயோ! அவள் இன்னும் உள்ளே தான் இருக்கிறாள்! 581 00:49:29,428 --> 00:49:31,805 அவளை நாம் வெளியே கொண்டுவர வேண்டும்! ஐயோ! 582 00:49:32,598 --> 00:49:33,640 அடச்சே! 583 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 அட! 584 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 வாருங்கள்! 585 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 வாருங்கள்! காப்பாற்றுங்கள்! 586 00:50:00,167 --> 00:50:02,503 தாக்குபிடி, ஜூல்ஸ். இன்னும் சில நொடி மட்டும் தாக்குபிடி. 587 00:50:13,263 --> 00:50:14,264 அடச்சே. 588 00:50:15,891 --> 00:50:18,685 கூப்பர்! இப்போது வெளியே வந்துவிடு! 589 00:50:18,685 --> 00:50:20,312 கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டேன்! 590 00:50:20,312 --> 00:50:21,939 நாம் அவளை வெளியே தூக்க வேண்டும்! 591 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 அவள் மூழ்கிக்கொண்டிருக்கிறாள், பாஸ்! 592 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 உன்னால் முடியும். 593 00:50:35,035 --> 00:50:36,203 முடிந்தது! 594 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 அவனை கீழே இறக்குங்கள்! ஜூல்ஸை மேலே தூக்குங்கள்! 595 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - சீக்கிரம்! - அடச்சே. 596 00:50:48,382 --> 00:50:50,092 போ! அவளை மேலே தூக்கு! 597 00:50:50,092 --> 00:50:51,969 இதைப் பிடித்து இழுங்கள்! 598 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - ஜூல்ஸ்? - சீக்கிரம்! 599 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 சீக்கிரம்! 600 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 ஐயோ. 601 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 அவள் வெளியே வந்துவிட்டாள்! சேம்பரில் யாருமில்லை! 602 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 - அவர்கள் செய்து முடித்துவிட்டார்களா? - ஆம், வந்து... அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 603 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 இயங்கி விடு. 604 00:52:36,198 --> 00:52:39,493 அப்பாடா. அடச்சே. 605 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 உன் வேலையைச் செய்ததற்கு என் பாராட்டை எதிர்பார்க்கமாட்டாய் என நினைக்கிறேன். 606 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 நான் சொன்ன விஷயத்திற்காக மன்னிப்பு கேட்க வந்திருக்கிறேன். 607 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 நீ சொன்னது தவறில்லை. நான் இந்த இடத்தை விட்டு வெளியேறியே பல காலம் ஆகிவிட்டன. 608 00:54:08,290 --> 00:54:11,418 ஆம், ஆனால் நான் தோற்றுவிட்டேன், நான் உங்களிடம் மோசமாக நடந்துக்கொண்டேன். 609 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 எப்படித் தோற்றாய்? 610 00:54:13,504 --> 00:54:16,173 நான் செய்ய வேண்டும் என ஜார்ஜ் விரும்பியதை செய்ய முயற்சித்தேன், ஆனால் என்னால் முடியவில்லை. 611 00:54:19,510 --> 00:54:21,970 முதன்முதலில் உன்னைப் பற்றியும், அந்த கம்ப்யூட்டர் பையனைப் பற்றியும் கேள்விப்பட்டபோது, 612 00:54:21,970 --> 00:54:24,473 எனக்கு என்ன யோசிப்பதென்றே தெரியவில்லை. 613 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 பிறகு அவன் உன்னை சிரிக்க வைத்ததாக ஷெர்லி சொன்னாள். 614 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 ஆமாம். 615 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 நீங்கள் அவனைச் சந்திக்க முடியாமல் போனதற்காக வருந்துகிறேன். 616 00:54:38,862 --> 00:54:40,113 அவன் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா? 617 00:54:41,073 --> 00:54:43,200 இல்லை, பரவாயில்லை. அவனிடம் சொல்ல வேண்டாம் எனச் சொன்னேன். 618 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 என் கணினியில் பிரச்சினை ஏற்பட்டுவிட்டதாக அவனுக்குச் செய்தி அனுப்பினேன், 619 00:54:46,537 --> 00:54:48,455 ஆனால் எந்தப் பிரச்சினையுமில்லை ஏனென்றால், அதை வடிவமைத்ததே நான் தான். 620 00:54:49,498 --> 00:54:53,126 அவன் இங்கு வந்ததும், அவன் உனக்கு ஏதாவது தீங்கு செய்ய நினைத்தால், 621 00:54:53,752 --> 00:54:55,587 அவனைத் தடயம் இல்லாமல் அழித்துவிடுவேன் என சொன்னேன். 622 00:55:00,175 --> 00:55:01,176 நான்... 623 00:55:07,975 --> 00:55:08,809 நான் போவதற்கு முன்... 624 00:55:08,809 --> 00:55:12,062 அந்த வேலையைச் செய்ய உனக்கு எந்த தகுதியுமில்லை. 625 00:55:12,062 --> 00:55:15,148 ஆஹா. உங்களின் ஊக்கமான வார்த்தைகள் எப்போதுமே எனக்கு உற்சாகமளிக்கும். 626 00:55:20,863 --> 00:55:22,072 இது என்னது? 627 00:55:22,614 --> 00:55:24,491 தெரியவில்லை. அது ஜார்ஜின் பொருட்களோடு இருந்தது. 628 00:55:25,617 --> 00:55:27,327 பழங்கால நினைவுச் சின்னத்தை என் பட்டறைக்குக் கொண்டு வந்திருக்கிறாயா? 629 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 எல்லாம் எப்படி வேலை செய்கின்றன என ஆராய்வது உங்களுக்கு பிடிக்குமே. 630 00:55:29,872 --> 00:55:31,248 எனக்கு இறக்காமல் இருப்பதும் பிடிக்கும். 631 00:55:31,248 --> 00:55:32,749 சுத்தம் செய்ய உங்களை வெளியே அனுப்ப மாட்டார்கள். 632 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 நீங்கள் இயற்கை மரணம் அடைந்தால் தான் இங்கிருந்து வெளியே போக முடியும். 633 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 நன்றி. 634 00:55:39,423 --> 00:55:42,050 சரி, உங்களுக்கு நேரமிருந்தால், இது என்னவென்று கண்டுபிடிக்கிறீர்களா? 635 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 கண்டிப்பாக. 636 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 நன்றி. 637 00:55:50,934 --> 00:55:51,935 சரி. 638 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 சரி. 639 00:56:06,450 --> 00:56:07,451 நன்றி... 640 00:56:11,663 --> 00:56:12,664 எல்லாவற்றிற்குமே. 641 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 நான் மெசேஜுகள் அனுப்புகிறேன். 642 00:56:19,630 --> 00:56:21,840 ஷெரிஃபிற்கு வானொலி கொடுப்பார்கள். நான் அதைக் கேட்பேன். 643 00:56:21,840 --> 00:56:23,217 ஆம், கண்டிப்பாக. 644 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 இன்னும் ஒரு விஷயம். 645 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 ஜார்ஜ் மாதிரி ஆகிவிடாதே. 646 00:56:52,704 --> 00:56:53,705 கொஞ்சம் தண்ணீர் கிடைக்குமா? 647 00:56:53,705 --> 00:56:54,790 கண்டிப்பாக. 648 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 மேயர் ஜான்ஸ், 649 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 நேற்றிரவு சைலோ ஏன் இருட்டாக இருந்தது என தயவுசெய்து சொல்லுங்களேன். 650 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - ஏனென்றால் அது இரவு நேரம். - அது உதவியாக இருந்தது, துணை அதிகாரி. நன்றி. 651 00:57:11,974 --> 00:57:15,811 நாம் ஜெனரேட்டரை சரிசெய்வது முக்கியமான விஷயம். நான்தான் அந்த முடிவை எடுத்தேன். 652 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 நம் வருங்கால ஷெரிஃப், ஜூலியட் நிக்கல்ஸிடம் டீல் பேசினீர்களா? 653 00:57:20,190 --> 00:57:21,650 உங்களுக்கு எப்படி தெரிந்தது, பெர்னார்ட்? 654 00:57:21,650 --> 00:57:25,195 அவள் இயந்திரத்துறையைச் சேர்ந்த திருடி. 655 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 அவள் சிறப்பாக செயல்படுவாள். 656 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 பத்தாயிரம் உயிர்கள், ரூத். 657 00:57:30,117 --> 00:57:32,160 மேலும் அதைத் தொடர்ந்து வரும் எல்லா தலைமுறைகளும் உள்ளன. 658 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 உங்கள் முடிவு சரி என நிறுவனர்களிடம் வேண்டிக்கொள்கிறேன். 659 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 விசித்திரமாக இருக்கிறது. இயந்திரத்துறையில் சேர்ந்ததிலிருந்து இந்த இடத்தை விட்டு போனதில்லை. 660 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 இப்போது நேரம் வந்துவிட்டது. அங்கு நீ செய்ய வேண்டிய சில வேலைகள் உள்ளன. 661 00:57:59,730 --> 00:58:00,564 சரி. 662 00:58:00,564 --> 00:58:03,567 மேல் தளத்தில் உள்ளவர்களால் சலிப்பு ஏற்பட்டால், கீழே வந்துவிடு. 663 00:58:03,567 --> 00:58:06,361 ஷெரிஃப் எங்களைப் பார்க்க வருவதற்காகக் காத்திருப்போம். 664 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 இங்கே வா. 665 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 நீ சிறப்பாக செயல்படுவாய். 666 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 சரி. சரி. 667 00:58:18,332 --> 00:58:19,166 போ. 668 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 உண்மையைக் கண்டுபிடிப்பது பற்றி? 669 00:58:35,974 --> 00:58:39,811 ஏதாவது கண்டுபிடித்தால், நான் தகவல் சொல்கிறேன். 670 00:58:39,811 --> 00:58:40,729 ஒரு சிக்னல். 671 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 சத்தியமாக. 672 00:58:45,317 --> 00:58:47,736 {\an8}உண்மை 673 00:59:16,682 --> 00:59:17,891 {\an8}ஜூலியட் நிக்கல்ஸ் ஷெரிஃபின் பெயர் 674 00:59:17,891 --> 00:59:18,809 {\an8}ஆர் ஜான்ஸ் 675 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 நீங்கள் மோசமானத் தவறைச் செய்யவில்லை என நம்புகிறேன். 676 00:59:23,146 --> 00:59:24,147 அப்படி இல்லை. 677 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - ஒன்றும் பிரச்சினையில்லையே? நீங்கள் நலமா? - நன்றாக இருக்கிறேன். 678 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 நிஜமாகவா? 679 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 இன்னொரு மதுபானத்தை எடுத்துக்கொண்டு, என்னை மீண்டும் வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்களா? 680 00:59:42,875 --> 00:59:43,959 சரி, மேடம். 681 00:59:45,252 --> 00:59:47,045 கழிவறைக்குப் போய் விட்டு வருகிறேன். 682 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - எதை எடுக்கட்டும்? - உங்களுக்கு எது வேண்டுமோ அதை. 683 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 ஹே, ரூத், ஒரு பாட்டில் போதுமா? 684 01:00:14,114 --> 01:00:15,699 இரண்டு எடுக்கட்டுமா, என்ன? 685 01:00:17,159 --> 01:00:18,202 நாம்... 686 01:00:18,827 --> 01:00:19,828 ரூத். 687 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 ரூத்? 688 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 ரூத்! 689 01:00:32,132 --> 01:00:33,133 ரூத். 690 01:00:33,634 --> 01:00:34,635 ரூத். 691 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 ரூத்! 692 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 ரூத்! 693 01:00:49,358 --> 01:00:50,359 ரூத். 694 01:00:50,901 --> 01:00:51,902 என்ன ஆச்சு? 695 01:00:53,654 --> 01:00:55,906 ரூத். ஐயோ. 696 01:00:56,406 --> 01:00:57,574 உதவி! 697 01:00:57,574 --> 01:00:59,076 தயவுசெய்து, யாராவது, வாருங்கள்! 698 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 யாராவது வந்து உதவுங்கள்! 699 01:01:53,881 --> 01:01:55,883 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்