1 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 {\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY 2 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 Saya patut dah agak awak awal. 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 Awak sudah nampak penat. 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 Saya harap dapat jumpa Juliette Nichols sebelum awak rebah. 5 00:04:17,591 --> 00:04:18,841 Kita lihat awak atau saya yang penat. 6 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - Silakan. - Terima kasih. 7 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Awak dah mati? 8 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 Saya pasti awak mahu begitu. 9 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Ayuh, awak lambat. 10 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 Bagaimana awak masuk? 11 00:04:56,255 --> 00:04:57,756 Pintu awak terbuka. 12 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 Awak muntah di koridor. 13 00:05:00,300 --> 00:05:02,803 Hampir di semua tempat berdasarkan baunya. 14 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - Boleh cakap tentang benda lain? - Maksud awak selain muntah? 15 00:05:06,557 --> 00:05:08,892 Awak tak mahu saya cakap tentang muntah? 16 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Pergi. 17 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 Kenapa masih pakainya? 18 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 Awak mahu beritahu apa berlaku? 19 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 Awak bukan pemabuk, Jules. 20 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 Awak tak pandai minum banyak. 21 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 Ambillah. 22 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 Hei, tolonglah. Cakap dengan saya. 23 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 Tak guna. Pembaikan saya gagal. 24 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - Air? - Ya. 25 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Ambil. 26 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 Rasanya ada kebocoran, kecuali awak buang air untuk ringankan beban. 27 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 Mahu jumpa hakim? 28 00:06:24,510 --> 00:06:27,679 Awak perlu pastikan penyangaknya pasti dan nampak awak berdiri di sini. 29 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Hei! 30 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Keluar dari sana! 31 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - Tak, saya akan buat... - Tidak! 32 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Juliette, bagaimana saya mahu belajar... - Tak! Cukup! 33 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 Boleh beritahu apa yang berlaku? 34 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 Sebab saya keliru. 35 00:07:26,822 --> 00:07:28,115 Awak suruh Cooper masuk. 36 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 Saya patut tunggu awak sampai? 37 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - Kuat betul bau awak. - Awak tahu peraturan saya. 38 00:07:34,496 --> 00:07:35,581 Peraturan awak? 39 00:07:36,123 --> 00:07:38,959 Saya ketua Mekanikal dan awak pelatih saya. 40 00:07:38,959 --> 00:07:41,545 Walaupun saya tak ingat kali terakhir awak dengar cakap saya. 41 00:07:41,545 --> 00:07:45,257 - Hanya saya masuk hac itu. - Jadi awak tak kisah tumbuk Coop? 42 00:07:45,257 --> 00:07:48,218 Jules, dia pelatih awak. Budak itu menghormati awak. 43 00:07:48,218 --> 00:07:50,721 Saya bertanggungjawab untuk pastikan ia terus berfungsi. 44 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 Awak begitu peduli sehingga datang dua jam lewat. 45 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 Kita melambatkan masalah yang pasti berlaku. 46 00:07:54,933 --> 00:07:57,936 Kita perlu tutup dan buat pembaikan sebenar. 47 00:07:57,936 --> 00:08:01,899 Jules, saya tak boleh jadi lelaki pertama dalam sejarah Silo 48 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 - yang tutup penjana. - Lebih baik kita yang tutup 49 00:08:04,318 --> 00:08:06,445 dengan ada sistem sandar berbanding rotor pecah... 50 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 Gelap sejam saja pun boleh jadi kacau-bilau. 51 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - Ia tak setanding jika... - Jules. 52 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 Lebih baik ia berlaku sebab kita mahu baiki 53 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - berbanding rotor pecah! - Jules, dengar sini. 54 00:08:15,245 --> 00:08:16,330 Tak guna. 55 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 Dengar sini. 56 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 Kita akan berbincang esok selepas awak dah tak pening atau masih mabuk. 57 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Pergi balik. 58 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 Basuh bau yang saya hidu pada awak dan terima hukuman awak. 59 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 Awak tumbuk muka Cooper. 60 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 Sama ada awak perlu membuang sampah sehari 61 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 atau bekerja dengan Walker. 62 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Tak boleh saya biarkan dia tumbuk saya semula? 63 00:08:50,739 --> 00:08:53,867 Saya mahu keluar tepuk tangan. Berjalan di Silo... 64 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 Jika cakap "pada usia awak," awak tak tahu apa saya bawa untuk awak. 65 00:08:56,662 --> 00:08:57,829 Apa awak bawa untuk saya? 66 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 Sedikit penghargaan untuk semua kerjasama kita. 67 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 Aduhai, saya gembira seseorang dapat sesuatu! 68 00:09:04,127 --> 00:09:06,755 Saya sertai dia dalam perjalanan memenatkan ini, 69 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 tapi dia hanya beri saya rasa sedih. 70 00:09:09,675 --> 00:09:11,593 Awak pasti mahu sesuatu. 71 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 Saya perlukan sedikit bantuan dengan kawan kita yang berjubah. 72 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 Hakim Meadows. 73 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Awak perlukan banyak bantuan. 74 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 Pejabatnya mesej saya dan cakap awak tak mahu singgah. 75 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 Awak mahu Paul Billings jadi syerif? 76 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 Datuk bandar, awak kenal saya. Kehendak saya tak penting. 77 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 Awak hanya buat kira-kira. 78 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 Nombor itu tunjukkan yang Paul Billings calon paling sesuai. 79 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 Paling sesuai untuk Silo atau IT? 80 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 Apa nombor awak tunjuk tentang Holston? 81 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 Dia akan jadi syerif yang bagus, dia bagus sehingga hari itu. 82 00:09:54,052 --> 00:09:55,971 Agaknya apa nombor awak kata tentang saya? 83 00:09:55,971 --> 00:09:57,806 Lupakan nombor itu. Awak bawa brandi. 84 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 Bagaimana dengan Juliette Nichols? 85 00:10:01,018 --> 00:10:02,644 Dia jurutera di Mekanikal. 86 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 Saya kenal dia. 87 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 - Saya tak perlukan nombor. Dia pencuri. - Pencuri? 88 00:10:07,649 --> 00:10:08,734 Rekodnya bersih. 89 00:10:08,734 --> 00:10:12,946 Dia curi empat kotak pita H57 yang disimpan untuk IT. 90 00:10:12,946 --> 00:10:14,740 - Dia curi pita. - Bukan pita biasa. 91 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 Pita haba kami guna untuk elakkan pelayan kami daripada terlebih panas. 92 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 Masalahnya bukan pita yang dia curi. 93 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - Masalahnya dia mencuri. - Bernard, dia pilihan Holston. 94 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 Datuk bandar, tak mungkin awak pertimbangkan dia. 95 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 Timbalan. 96 00:10:33,425 --> 00:10:35,677 - Pendapatnya tak penting. - Saya cuma peneman. 97 00:10:35,677 --> 00:10:39,348 Saya tak suka dipaksa memilih pilihan Judicial. 98 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Datuk bandar, bawakan saya sebotol brandi 99 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 takkan bantu awak menang pertempuran dengan Hakim Meadows. 100 00:10:45,646 --> 00:10:47,022 Itu brandi yang bagus. 101 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 Saya tak peduli walaupun ia dari zaman dulu. 102 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Ini nombor lain awak patut pertimbangkan. 103 00:10:53,195 --> 00:10:55,864 Setiap jam Silo tiada syerif, 104 00:10:55,864 --> 00:10:59,493 kemungkinan bencana meningkat adalah sebanyak satu mata. 105 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 Sementara kita berbual di sini, rakyat yang takut sedang bersenjata 106 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 sebab tak tahu siapa akan lindung mereka. 107 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 Billings pilihan yang bagus. 108 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 Jadikan dia syerif 109 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 dan biarkan budak tiada kerja yang berjalan di Silo. 110 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Dia datang. 111 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 Dia datang. 112 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - Awak tak dapat tahan diri, bukan? - Saya ada hantar berita. 113 00:11:44,830 --> 00:11:46,665 Mereka perlukan kita sekarang, Sam. 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 Datuk bandar! Selamat datang ke Pertengahan. 115 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - Selamat datang, Datuk Bandar Jahns! - Helo! 116 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 Saya tahu sudah lama saya tak melintas jambatan ini. 117 00:11:57,384 --> 00:11:59,261 Saya boleh nampak beberapa lelaki 118 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 yang masih remaja semasa kali terakhir saya ke sini. 119 00:12:04,224 --> 00:12:08,270 Saya datang untuk melihat kamu semua dan mengingatkan kamu kepentingan kamu. 120 00:12:09,438 --> 00:12:11,023 Kita semua takut. 121 00:12:11,023 --> 00:12:15,611 Kita kehilangan lelaki yang hebat dan syerif yang bagus, tapi ini komuniti. 122 00:12:15,611 --> 00:12:19,573 Kasih sayang antara kita yang pertahankan Silo 123 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 walaupun keadaan sukar seperti sekarang. 124 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 Kami sayang awak, Datuk Bandar Jahns. 125 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 Saya undi awak dalam pilihan raya seterusnya. Kami semua mengundi awak. 126 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 Ya. 127 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 Saya ada urusan di bawah, 128 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 tapi saya takkan pergi dari sini sebelum tengok bayi. 129 00:12:37,549 --> 00:12:41,261 - Ini Jacob. - Bagusnya. Gembira jumpa awak. 130 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Ini Harry. 131 00:12:52,064 --> 00:12:54,775 Harry mahu cepat. Dia dilahirkan tiga minggu awal. 132 00:12:55,275 --> 00:12:56,485 Keadaan dia bagus. 133 00:12:58,153 --> 00:12:59,905 Saya ingat semasa lawatan terakhir awak, 134 00:12:59,905 --> 00:13:02,282 awak mahu jumpa bakal ibu. 135 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 Sebenarnya, doktor, kami mahu jumpa awak seorang. 136 00:13:07,996 --> 00:13:09,122 Boleh. 137 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 Kami mahu cakap dengan awak tentang anak awak, Juliette. 138 00:13:15,712 --> 00:13:17,339 - Dia okey? - Dia tak apa-apa. 139 00:13:17,339 --> 00:13:19,633 Dia sedang dipertimbangkan untuk jawatan baharu. 140 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 Cuma pemeriksaan biasa. 141 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 - Ada soalan saya boleh jawab? - Kenapa dia tinggal di Bawah? 142 00:13:25,514 --> 00:13:29,476 Pelik untuk seseorang yang lahir di Pertengahan 143 00:13:29,476 --> 00:13:33,689 dengan ayah seorang doktor, berada di Mekanikal. 144 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 Masalah kami bermula. 145 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 Jules susah hadapinya. 146 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 Kehilangan begitu... 147 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Sejak awal dia dah berminat dengan mesin. 148 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 Sentiasa berfikir cara mesin berfungsi dan cara untuk baikinya jika rosak. 149 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 Dia rasa lega dapat membaiki sesuatu. 150 00:14:04,178 --> 00:14:07,264 Dia agak muda, tapi saya sokong keputusannya untuk pergi. 151 00:14:07,264 --> 00:14:10,100 - Berapa umur dia semasa dia pergi? - Tiga belas. 152 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 Bila kali terakhir kamu berbual? 153 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 Sudah agak lama. 154 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 Saya ada bayi baharu setiap minggu. 155 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 Jules ada penjana. Jauh perjalanan untuk ke Mekanikal. 156 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 Saya tak boleh ke sana semasa hari cuti. Saya perlu berehat. 157 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 Jika itu saja, saya ada bayi songsang, 158 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 saya perlu terbalikkannya. 159 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 Lebih banyak soalan daripada jawapan. 160 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 Susah untuk katanya. 161 00:14:52,309 --> 00:14:54,520 Apa awak nampak atau rasa? 162 00:14:54,520 --> 00:14:56,855 - Tak, saya rasa okey. - Okey. 163 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Saya bukan risau tentang kegelapan. Saya, 164 00:15:01,527 --> 00:15:03,195 - Saya rasa... - Takut. 165 00:15:03,195 --> 00:15:04,780 Tak, saya tak rasa takut. 166 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - Jika takut, saya akan beritahu awak. - Okey. 167 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 Okey. Ya, saya rasa takut. Saya, 168 00:15:15,207 --> 00:15:16,583 Air sebanyak itu, ia... 169 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 Air itu lebih banyak berbanding saya pernah nampak. 170 00:15:23,507 --> 00:15:25,717 Bukan itu saja. Saya ada... 171 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 George, dia... 172 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 Dia tinggalkan saya klu, tapi saya tak boleh lakukannya. 173 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Saya tak boleh ke bawah sana. 174 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - Itu yang saya rasa. Saya rasa marah. - Sangat marah sehingga tumbuk Cooper. 175 00:15:44,820 --> 00:15:47,030 - Saya tak mahu cakap tentang Cooper. - Apa awak mahu? 176 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 Saya tak tahu. Saya cuma mahu... 177 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Lari. 178 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Tak mengapa. Saya faham. 179 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 Kita menjerit, lawan, jadi marah. 180 00:16:01,378 --> 00:16:04,590 Kadangkala, kita patut beritahu diri kita, 181 00:16:04,590 --> 00:16:07,926 - "Kita buat yang termampu." - "Kita." Betul? "Kita"? 182 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Saya tak tahu sebab saya minta nasihat daripada seseorang yang hanya duduk 183 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 mendengar radio setiap hari. 184 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 Awak tak tinggalkan bengkel selama 20 tahun. 185 00:16:17,269 --> 00:16:18,687 Dua puluh tahun! 186 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 Saya pernah beritahu awak tangkapan pertama saya? 187 00:16:34,995 --> 00:16:37,206 Ia di taman ini, di sebelah sana. 188 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 Tiga pagi. Pasangan mabuk tanpa pakaian melakukannya. Itu tangkapan pertama saya. 189 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 Awak tahu apa tangkapan kedua saya? 190 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 Dua puluh empat jam kemudian. Pasangan yang sama melakukannya di sana. 191 00:16:47,966 --> 00:16:49,343 Kisah benar. 192 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Awak takkan rindunya? Kerja ini? 193 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 Sudah sampai masa. 194 00:16:55,557 --> 00:16:59,228 Mungkin saya akan buka gerai di pasar, 195 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 cuba jual lukisan saya kepada orang yang cukup buta untuk beli. 196 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 Saya tak tahu apa saya akan buat. 197 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 Saya sentiasa fikir Holston akan gantikan saya. 198 00:17:11,656 --> 00:17:16,369 Ini daripada Hakim Meadows. Strawberi segar dari ladang. 199 00:17:16,369 --> 00:17:20,082 Jika kamu tak pernah cuba, jangan makan. Satu gigitan akan menjadi tabiat. 200 00:17:20,082 --> 00:17:21,875 Ini patut menakutkan saya? 201 00:17:21,875 --> 00:17:22,792 Manisan? 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 Tak. Saya mahu pastikan awak... 203 00:17:25,503 --> 00:17:28,423 Semua makanan yang ada gula begitu banyak tak bagus untuk jantung. 204 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 Jadi saya salah. Ini sepatutnya jadi tanda persahabatan dan pujukan. 205 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - Awak tak singgah jumpa Hakim Meadows. - Saya tak tahu perlu jumpa. 206 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Datuk bandar, sebaik saja Holston keluar, 207 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 masa bermula untuk cari penggantinya. 208 00:17:41,645 --> 00:17:43,313 Saya faham awak mahu menghormati Holston 209 00:17:43,313 --> 00:17:45,691 dengan berjumpa pilihannya. 210 00:17:46,191 --> 00:17:48,569 - Bernard beritahu awak. - Masa suntuk. 211 00:17:48,569 --> 00:17:50,946 Paul Billings pilihan yang bagus. 212 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 Dia lelaki berkeluarga, berdedikasi, rajin, bijak. 213 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 - Dia peduli tentang orang. - En. Sims. 214 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Saya akan buat keputusan selepas selesaikan perjalanan saya. 215 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - Sam, awak mahu? - Tak, Rob. 216 00:18:34,364 --> 00:18:36,325 Bunuh diri jenayah yang serius. 217 00:18:36,325 --> 00:18:37,868 Tak, dia bukan bunuh diri. 218 00:18:37,868 --> 00:18:39,369 Awak cakap begitu. 219 00:18:48,921 --> 00:18:53,759 SAYA JUMPA APA SAYA CARI 220 00:18:55,135 --> 00:18:56,720 "Apa saya cari." 221 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 Tak guna! 222 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - Itu tak bagus. - Ya. Mana Jules? 223 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 Knox. 224 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 Puan datuk bandar. Timbalan. 225 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 Kami tak tahu kamu... 226 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 Semuanya okey? 227 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - Ya. Semuanya dalam kawalan. - Mahu kami kembali atau... 228 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 Ia tak patut berbunyi begitu, bukan? 229 00:20:04,454 --> 00:20:05,289 Tak, puan. 230 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - Apa berlaku? - Pembaikan itu gagal lagi. 231 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 Ya, saya nampak. 232 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - Saya cuba ubah... - Saya perlu dengar. 233 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 Itu dia? 234 00:20:41,283 --> 00:20:42,367 Ya. 235 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 Maaf, puan. 236 00:20:51,335 --> 00:20:52,836 - Apa berlaku? - Jangan risau. 237 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 Jules! 238 00:21:02,179 --> 00:21:04,014 - Getarannya berubah. - Apa? 239 00:21:04,014 --> 00:21:06,475 Ia berubah. Sepanjang masa ini, 240 00:21:06,475 --> 00:21:08,185 - getaran menggerakkannya... - Ke arah sini. 241 00:21:08,185 --> 00:21:10,687 - Sekarang ia ke sana. - Tak guna. 242 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - Apa kita perlu buat? - Awak pergi. Periksa keluaran. 243 00:21:13,524 --> 00:21:15,275 Hei, semua, berundur. 244 00:21:15,275 --> 00:21:17,444 - Berundur. Cepat. - Jules, saya boleh tolong. 245 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 Saya tahu tentang penjana ini seperti... 246 00:21:19,404 --> 00:21:21,365 Coop! Awak pelatihnya. 247 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 Kamu tak boleh ada di sini jika sesuatu buruk berlaku. 248 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 Tutup selepas saya. Ini yang saya beri amaran. 249 00:21:29,498 --> 00:21:30,624 Saya tahu. 250 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Semoga berjaya. 251 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Tak guna. 252 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Jangan biar dia pergi. 253 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - Hei, puan? - Saya okey. 254 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 Jika saya tahu datuk bandar akan lawat saya, 255 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 saya akan berkemas. 256 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 Tak perlu mengemas untuk kawan lama. 257 00:22:31,393 --> 00:22:33,604 Lagipun, awak tahu saya akan datang. 258 00:22:33,604 --> 00:22:35,522 Awak dengarnya di radio awak buat. 259 00:22:36,315 --> 00:22:39,234 Itu dilarang oleh Pakatan, saya tak tahu mana mahu mula. 260 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 Orang Atas tak kenal mesin, bukan? Itu pembakar roti. 261 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 Saya sedih perkahwinan awak gagal. 262 00:22:52,581 --> 00:22:54,082 Dua puluh lima tahun dulu. 263 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 Saya masih sedih. 264 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 Awak dan Carla pasangan yang bagus. Apa berlaku? 265 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 Dia makan dengan mulut terbuka. 266 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 Apa saya boleh buat untuk awak, Ruth? 267 00:23:05,677 --> 00:23:06,929 Juliette Nichols. 268 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - Kenapa dengan dia? - Saya mahu pendapat awak tentang dia. 269 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 Siapa dia, Martha? 270 00:23:14,728 --> 00:23:16,688 BILIK KAWALAN 271 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 Saya akan ditangkap? 272 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Awak patut ditangkap? 273 00:23:34,748 --> 00:23:36,625 Juliette. 274 00:23:37,167 --> 00:23:38,210 Saya Datuk Bandar Jahns. 275 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 Boleh kita berbual? 276 00:23:44,132 --> 00:23:44,967 Ya. 277 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 Boleh awak tunggu? 278 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 Awak boleh. 279 00:23:56,645 --> 00:24:00,274 Salah satu tugas saya sebagai datuk bandar ialah melantik syerif seterusnya. 280 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 Salah satu tradisi Silo ialah bekas syerif beri cadangan 281 00:24:04,945 --> 00:24:10,158 pengganti pemilik bintang itu. Holston Becker pilih awak. 282 00:24:12,536 --> 00:24:14,705 - Apa? - Awak perlu tahu, 283 00:24:14,705 --> 00:24:18,083 - tiada orang mahu awak dapat jawatan ini. - Okey. 284 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 Kecuali bekas syerif yang sudah mati dan saya. 285 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 Saya tahu ini sukar difahami. 286 00:24:34,141 --> 00:24:35,267 Tidak. 287 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - Apa? - Saya tak mahu. 288 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 Mujurlah. 289 00:24:40,731 --> 00:24:42,191 Boleh saya tanya kenapa? 290 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 Semua orang fikir tugas mereka di Silo paling penting. Tugas saya memang penting. 291 00:24:49,448 --> 00:24:51,575 Penjana itu bermasalah. 292 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 Jika saya tiada di sini untuk pastikan ia berfungsi dan... 293 00:24:57,915 --> 00:24:59,249 Saya perlu jaganya. 294 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 Sayang sekali. 295 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 Holston mahu awak ambil ini... 296 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 sama ada awak terima jawatan itu atau tak. 297 00:25:21,104 --> 00:25:23,774 JABATAN SYERIF SYERIF BECKER 298 00:25:23,774 --> 00:25:25,192 Jaga diri, Juliette. 299 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 Apa berlaku? 300 00:25:52,719 --> 00:25:53,846 Berhenti menipu. 301 00:25:53,846 --> 00:25:54,930 Tolonglah. 302 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 Itu tak masuk akal. 303 00:26:07,734 --> 00:26:10,320 Awak? Syerif? 304 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 Ya. 305 00:26:12,489 --> 00:26:13,824 - Kenapa? - Saya tak tahu. 306 00:26:13,824 --> 00:26:15,534 Sebab awak buat kerja. 307 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - Awak syerif yang bagus. - Coop, tak perlu mengampu. 308 00:26:18,996 --> 00:26:21,123 - Dia takkan pukul awak lagi. - Sepatutnya awak, Hank. 309 00:26:21,874 --> 00:26:23,292 Mereka akan suruh dia potong rambut. 310 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - Boleh saya tengok? - Ya. 311 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 Saya mahu jadi timbalan sebab Syerif Holston. 312 00:26:34,887 --> 00:26:38,223 Apa saya tahu tentang penguatkuasaan undang-undang? Saya... 313 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 Apa awak tahu tentang jurutera? 314 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - Tak banyak. - Hei. Apa ini? 315 00:26:45,564 --> 00:26:47,900 Ada sesuatu diukir di belakang lencana ini. 316 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 Datuk Bandar Jahns! 317 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 Saya ubah fikiran. 318 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 Saya terima jawatan itu. 319 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - Baguslah. - Dengan satu syarat. 320 00:27:10,714 --> 00:27:11,798 Ada syarat? 321 00:27:12,299 --> 00:27:13,759 Saya perlu baiki penjana. 322 00:27:14,801 --> 00:27:17,304 Saya tak boleh tinggalkan Mekanikal tanpa tahu ia selamat. 323 00:27:17,304 --> 00:27:20,265 - Okey. - Untuk baiki penjana... 324 00:27:22,684 --> 00:27:24,061 saya perlu tutupnya. 325 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 Awak perlu tutup penjana? Biarkan kita semua bergelap? 326 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - Kita ada sistem sandaran. - Ia beri kuasa minimum. 327 00:27:31,944 --> 00:27:33,612 Hanya cukup untuk sistem sokongan hidup. 328 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Permintaan awak tak pernah dibuat. 329 00:27:36,031 --> 00:27:37,241 Tak. Saya... 330 00:27:38,283 --> 00:27:40,035 - Saya tahu. - Orang akan jadi takut. 331 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 Orang akan jadi takut apabila rotor itu berkecai 332 00:27:44,206 --> 00:27:47,251 dan kita hidup dengan sistem sandaran dalam gelap. 333 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Selama-lamanya. 334 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 Saya boleh lakukannya. 335 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 Untuk membaiki penjana, 336 00:28:01,682 --> 00:28:05,394 elektrik akan diputuskan selama lapan jam bermula malam ini pada pukul 10 malam. 337 00:28:05,394 --> 00:28:08,856 Silo akan jadi gelap gelita semasa waktu itu. 338 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 Anda diminta berkumpul di zon selamat 339 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 atau tinggal di rumah. Orang yang gagal mengikut arahan akan dipenjarakan. 340 00:28:17,531 --> 00:28:18,699 PEMBERITAHUAN ARAHAN DATUK BANDAR, 341 00:28:18,699 --> 00:28:20,450 ELEKTRIK DIPUTUSKAN LAPAN JAM BERMULA PUKUL SEPULUH MALAM INI. 342 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 SILA BERSEDIA. 343 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 Rotor patut berpusing begitu, bukan? 344 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 Jadi dalam 30 tahun ini, sesuatu rosakkannya. 345 00:28:35,340 --> 00:28:36,592 - Apa? - Saya tak tahu. 346 00:28:36,592 --> 00:28:38,969 Mungkin seseorang jatuhkan alatan dari titi samping. 347 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - Berapa kerosakannya? - Ia cuma perlukan sedikit lekuk. 348 00:28:45,893 --> 00:28:50,522 Itu akan sebabkan gegaran kecil menjadi gegaran besar. 349 00:28:51,190 --> 00:28:53,650 Berkali-kali kita baiki penjajarannya, ia tetap sama. 350 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - Ia sentiasa di luar kedudukannya. - Jadi semuanya akan rosak, 351 00:28:56,862 --> 00:29:00,616 bermaksud kita tak ada cukup bekalan untuk beri kuasa satu tingkat pun, 352 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 apa lagi seluruh Silo. 353 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 Bagaimana mahu baikinya? 354 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 Pertama, kita perlu buka dan cari kerosakannya. 355 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 Kemudian, untuk baiki kerosakan itu, kita perlu tutup penjana. 356 00:29:15,672 --> 00:29:18,425 Awak beritahu datuk bandar kita tak boleh buat begitu? 357 00:29:18,425 --> 00:29:19,885 Kita boleh buat. 358 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Knox kawal aliran stim dari bawah sini. 359 00:29:21,887 --> 00:29:23,555 Jika dia tutup, 360 00:29:23,555 --> 00:29:25,724 berapa masa kita ada sebelum ia meletup? 361 00:29:25,724 --> 00:29:27,309 - Meletup? - Saya tak tahu. 362 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - Entahlah. Sejam? - Awak bertuah jika ada masa setengah jam. 363 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 Biar saya tunjuk sebabnya. 364 00:29:39,738 --> 00:29:41,490 Kita tak tahu apa yang kita hadapi, 365 00:29:41,490 --> 00:29:43,784 jadi kita semua perlu bersedia. Jangka perkara terburuk. 366 00:29:43,784 --> 00:29:46,036 Apa-apa masalah, hubungi saya di sini, 367 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 saya akan selaraskan dengan balai lain. 368 00:29:47,704 --> 00:29:50,749 Beri perhatian. Kita tak tahu apa akan berlaku. 369 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 Semua orang sila jaga diri. 370 00:29:55,963 --> 00:29:57,923 Molly, awak dan pasukan awak ketuai rondaan. 371 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - Beritahu semua orang yang kamu di sana. - Kamu tahu apa perlu dibuat. Ayuh. 372 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 Hei, jika tiada masalah, ada katil di lokap 373 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 dan sofa dalam pejabat saya. 374 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - Kedua-duanya tak selesa. - Terima kasih beritahu. 375 00:30:10,352 --> 00:30:12,813 Boleh bawa datuk bandar ke hostel? 376 00:30:13,313 --> 00:30:14,815 - Saya akan tunggu di sini. - Tidak. 377 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 Takkan ada masalah, tapi saya mahu tahu keadaan di Silo. 378 00:30:22,489 --> 00:30:24,491 - Selamat malam, puan. - Jumpa esok pagi. 379 00:30:30,497 --> 00:30:33,000 Setahu kita, Silo tak pernah guna sistem sandaran 380 00:30:33,000 --> 00:30:36,211 - dan awak fikir takkan ada masalah? - Mereka akan takut malam ini. 381 00:30:36,211 --> 00:30:38,797 Jika lampu tak kembali bernyala esok? 382 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 Saya harap awak tahu cara buka peti simpanan senjata api. 383 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 Stim datang dari bawah. Tiada sesiapa tahu dari mana. 384 00:30:50,017 --> 00:30:52,269 Kita cuma tahu ia datang dari paip ini, 385 00:30:52,269 --> 00:30:54,563 melalui sini dan pergi terus ke turbin. 386 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Pengasas bijak. 387 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 Mereka tahu mereka tak boleh kawal stim, jadi mereka bina keselamatan. 388 00:31:00,861 --> 00:31:02,446 Ini ruang pembendungan. 389 00:31:02,446 --> 00:31:05,824 Ia melindungi turbin jika ada pertambahan secara tiba-tiba 390 00:31:05,824 --> 00:31:07,618 dan seseorang perlu seimbangkan aliran. 391 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 Mahu hentikan penjana? Knox perlu tutup injap utama sepenuhnya. 392 00:31:15,375 --> 00:31:17,044 Selepas itu, awak ada 30 minit 393 00:31:17,044 --> 00:31:19,588 sebelum tekanan memuncak dan dia perlu lepaskannya. 394 00:31:20,714 --> 00:31:22,299 Kita perlukan lebih masa. 395 00:31:23,133 --> 00:31:24,551 Boleh kekalkannya memuncak? 396 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 Boleh jika stim itu sejuk, tapi bukan sebab ia stim. 397 00:31:28,263 --> 00:31:30,224 Lebih banyak tekanannya, ia jadi lebih panas. 398 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 Tekanan itu terus meningkat sehingga... ia meletup. 399 00:31:34,144 --> 00:31:36,438 Jadi, 30 minit sebelum memuncak? 400 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Paling lama. 401 00:31:39,525 --> 00:31:40,400 Bos? 402 00:31:43,570 --> 00:31:46,073 Datuk bandar luluskan sistem sandaran selama lapan jam. 403 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 Apabila kita bertukar bekalan kuasa, kru akan buka panel C dan D. 404 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 Dua-dua? 405 00:31:51,787 --> 00:31:53,539 Itu saja cara untuk lihat dalamnya. 406 00:31:53,539 --> 00:31:56,250 - Beratnya... - Setiap satunya 1.2 tan. 407 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 Semua ini tak mudah. 408 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 Sedikit saja kesilapan boleh sebabkan seseorang terbunuh, 409 00:32:09,471 --> 00:32:12,891 atau lebih teruk, biarkan 10,000 orang kekal dalam kegelapan. 410 00:32:15,018 --> 00:32:17,563 Hantar lima lelaki kita paling kuat pada setiap panel. 411 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 Apabila mereka buka, saya akan perlahankan penjana ke 50 peratus, 412 00:32:21,692 --> 00:32:24,111 tapi saya takkan tutup. Belum lagi. 413 00:32:26,196 --> 00:32:27,739 Kita akan kesan masalahnya. 414 00:32:27,739 --> 00:32:29,700 Kemudian Jules akan beri saya isyarat apabila dia sedia. 415 00:32:30,534 --> 00:32:31,785 Pada waktu itu, 416 00:32:31,785 --> 00:32:34,496 saya akan tutup injap stim dan penjana. 417 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 Tiga puluh minit kita bermula waktu itu. Faham? 418 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 Ya. 419 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 Awak mahu siapa dengan awak di sana, Jules? 420 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 Baiklah. Mari lakukannya! Ayuh! 421 00:33:16,872 --> 00:33:18,373 Betul. Jangan naik tangga. 422 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 Jangan... Sila masuk, encik. Puan... Terima kasih. 423 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Teruskan. 424 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 Bertukar kepada sistem sandaran. 425 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 Sistem sandaran stabil. 426 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 Menutup stim sebanyak 50 peratus. 427 00:34:47,420 --> 00:34:49,380 Mula buka panel. 428 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Menakjubkan. 429 00:35:35,427 --> 00:35:36,428 Okey. 430 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 Saya perlu ke sana. 431 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 Hei! Awak okey? 432 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 Apabila ke atas sana, kita perlu masuk. 433 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 Kita akan baiki sebaik mungkin. 434 00:36:04,873 --> 00:36:07,876 Barang lebih besar, kita akan hantar kepada mereka untuk dibaiki. Okey? 435 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - Okey. - Ya? 436 00:36:10,462 --> 00:36:11,547 Okey. 437 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - Jules! - Ya? 438 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 Beritahu saya. 439 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 Baiklah. 440 00:36:33,026 --> 00:36:33,902 Teruskan. 441 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 Menutup hac. Tiga puluh minit bermula sekarang. 442 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 Sekarang! 443 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Berhenti! Kami dah sampai. 444 00:37:35,964 --> 00:37:37,090 Okey! 445 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 Tak guna. Ini teruk. 446 00:37:42,596 --> 00:37:43,597 Okey. 447 00:37:47,226 --> 00:37:49,895 Okey. Masalahnya bilah ini. Kita akan hantar ke bawah. 448 00:37:49,895 --> 00:37:52,773 Kita akan baiki yang lain di sini. Bawa naik peralatan. 449 00:37:52,773 --> 00:37:54,900 Teddy, bawa naik! 450 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 Coop, awak perlu ke sebelah sana! 451 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 Coop, saya mahu awak periksanya. 452 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 Okey. Ia sedang naik! 453 00:38:26,265 --> 00:38:27,099 Ayuh. 454 00:38:35,107 --> 00:38:38,318 Awak tahu saya cakap buat dengan betul lebih baik berbanding cepat? 455 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 Sekarang perlukan kedua-duanya. 456 00:38:39,820 --> 00:38:41,196 Mana alatan saya? 457 00:38:45,325 --> 00:38:46,618 Tolonglah. 458 00:38:48,579 --> 00:38:50,789 Okey, Coop. Pegang hujung sana. 459 00:38:53,292 --> 00:38:54,793 Okey, sedia? Tarik. 460 00:38:55,627 --> 00:38:56,753 Tarik. 461 00:38:57,296 --> 00:38:58,797 Ya. Dapat. 462 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 Hantar ke bawah. Saya perlu baiki bilah kecil. 463 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 Kami dah sedia! 464 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 Hei! Awak dapatnya? 465 00:39:23,697 --> 00:39:25,157 - Saya tak pasti... - Ya? 466 00:39:25,157 --> 00:39:26,533 Jaga-jaga! 467 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - Jaga-jaga! - Ya Tuhan. Tidak! 468 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 - Kamu okey? - Ya! 469 00:39:33,999 --> 00:39:37,211 Jadi ambil benda itu dan luruskan supaya Jules boleh masukkannya. 470 00:39:37,211 --> 00:39:41,632 Hei, Cooper! Fokus! Saya mahu awak di bolt. Sekarang! 471 00:39:41,632 --> 00:39:45,511 Mula! Mari lakukannya! Ayuh. 472 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 Okey, Cooper! 473 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 Suhu bertahan. 474 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 Ayah! 475 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 Ayah! 476 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Ayah! 477 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 Jangan risau. 478 00:40:17,125 --> 00:40:18,544 Sangat gelap. 479 00:40:18,544 --> 00:40:19,711 Tak apa. 480 00:40:20,796 --> 00:40:22,172 Jangan risau. 481 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 Tiada apa-apa menakutkan dalam gelap, okey? 482 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 Ayah akan ada di sini sehingga awak tidur. 483 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Ini LaFontaine di 80. 484 00:40:38,814 --> 00:40:40,566 Semua senyap sehingga ke ladang. 485 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 Baik. 486 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 Saya tak boleh tidur. 487 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 Jadi jangan tidur. 488 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 Sepuluh ribu orang tak tidur sekarang, 489 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 takut elektrik takkan kembali. 490 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 Takut mungkin air bawah tanah akan meningkat dan mereka akan lemas. 491 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 Atau ada orang tak waras akan buka pintu atas dan biarkan racun masuk. 492 00:41:33,410 --> 00:41:37,998 Sentiasa hanya ada satu kegagalan membinasakan 493 00:41:37,998 --> 00:41:39,291 untuk tamatkan semuanya, 494 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 ini buat semua orang berhati-hati. 495 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 Mungkin itu bagus. 496 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 Buat kita sentiasa hargai hari yang ada. 497 00:41:50,844 --> 00:41:53,514 Saya tahu awak rasa saya salah sebab lantik Nichols, 498 00:41:53,514 --> 00:41:57,559 tapi ada sesuatu tentang dia memberi saya harapan. 499 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 Sehingga saya mungkin beri jawatan saya kepada orang lain. 500 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 Awak mahu bersara? 501 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 Awak mahu buat apa? Mengait? 502 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 Apa salahnya? 503 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 Mungkin buka kedai 504 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 di sebelah lelaki yang jual lukisan. 505 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 Awak tahu saya tak ke sini hanya untuk jumpa Nichols. 506 00:42:26,797 --> 00:42:29,258 Saya mahu luangkan masa dengan awak. 507 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 Saya tahu itu sebab saya datang. 508 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 Tak guna! Bos! 509 00:43:06,795 --> 00:43:08,463 Suhunya meningkat lebih laju. 510 00:43:08,463 --> 00:43:09,882 Berapa masa kita ada? 511 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 Mungkin beberapa minit? 512 00:43:18,307 --> 00:43:20,267 Jules, awak kena keluar! 513 00:43:20,267 --> 00:43:22,853 Kita ada beberapa minit saja! Jules! 514 00:43:23,770 --> 00:43:25,189 Apa dia cakap? 515 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 - Kita hanya ada beberapa minit. - Apa? Tidak. 516 00:43:27,399 --> 00:43:28,984 Tak, Knox. Kita perlukan lebih masa! 517 00:43:28,984 --> 00:43:30,611 - Ia dah memuncak! - Sudah memuncak? 518 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 Suhu lebih tinggi daripada sangkaan kita! Saya perlu buka injap! 519 00:43:33,488 --> 00:43:37,075 Tak! Tak boleh tanpa bilah rotor! Tak guna. 520 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 Teddy! 521 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - Kami sedang cuba! - Cuba lagi! 522 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - Bagaimana? - Makin teruk. 523 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Tak guna. 524 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 Tak guna. 525 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 Apa kita patut buat? 526 00:43:59,890 --> 00:44:01,308 Okey. Ambil alih. 527 00:44:01,308 --> 00:44:02,768 Teruskan, okey? 528 00:44:02,768 --> 00:44:04,686 - Sama seperti saya ajar awak. - Baiklah. 529 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 Apabila bilah dibawa naik, awak masuk dan pasangnya. 530 00:44:07,606 --> 00:44:09,775 Pastikan sudutnya betul atau habislah kita. 531 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - Saya tak boleh buat... - Tak. Pandang saya. 532 00:44:12,694 --> 00:44:15,113 Awak dah sedia. Awak boleh, okey? 533 00:44:17,574 --> 00:44:18,575 Okey. 534 00:44:25,165 --> 00:44:26,041 Teddy! 535 00:44:27,167 --> 00:44:28,794 - Seminit lagi! - Dia perlukannya sekarang! 536 00:44:28,794 --> 00:44:30,462 - Bawa naik! - Saya cuba! 537 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - Jules, awak mahu ke mana? - Cuba dapatkan lebih masa! 538 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Tak guna! 539 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 Saya uruskan di sini. Awak pastikan dia tak buat benda bodoh. 540 00:45:03,495 --> 00:45:04,538 Jules? Apa awak buat? 541 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 Ini saja cara untuk menyejukkannya. 542 00:45:07,249 --> 00:45:09,001 Pasangnya apabila saya jerit. 543 00:45:09,001 --> 00:45:10,127 Awak okey? 544 00:45:13,422 --> 00:45:14,423 Tak guna. 545 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 Sekarang! Buka! 546 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 Semakin sejuk. Ya, Jules! Berjaya. 547 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 Okey. Awak tak waras. 548 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 Jangan keluar, encik. 549 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 Terima kasih. 550 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 Tolong! 551 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 Tolong! 552 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 Tolong! 553 00:46:50,769 --> 00:46:53,063 Saya cuba balik rumah dan lampu terpadam. 554 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 Tak apa, encik. Kami ada. Mari sini. Beson akan bawa awak balik dengan selamat. 555 00:46:58,360 --> 00:46:59,194 Terima kasih. 556 00:47:19,673 --> 00:47:21,258 Teddy, bilah itu! 557 00:47:21,258 --> 00:47:22,384 Seminit lagi! 558 00:47:26,471 --> 00:47:28,307 Tak guna. 559 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 Cepat, Jules. 560 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 Beri saya beberapa minit lagi. Ayuh. 561 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 Cepat! 562 00:47:43,322 --> 00:47:45,240 Bos! Knox! 563 00:47:45,240 --> 00:47:47,034 Teddy, cepat sikit! 564 00:47:47,034 --> 00:47:48,660 Sikit lagi! 565 00:47:55,792 --> 00:47:56,627 Tak guna. 566 00:47:57,211 --> 00:47:58,128 Siap. 567 00:48:01,423 --> 00:48:03,967 Cepat! Kita memuncak lagi! 568 00:48:03,967 --> 00:48:05,052 Bawanya ke atas! 569 00:48:12,267 --> 00:48:13,477 Cepat! 570 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 Jules! Bilah dihantar kepada Coop! 571 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 Berhenti! Saya dapat! 572 00:48:49,972 --> 00:48:50,973 Cepat! 573 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 Cepat! 574 00:48:56,520 --> 00:48:57,354 Knox! 575 00:49:04,069 --> 00:49:05,070 Tak guna. 576 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 Cooper! Pasang bilah itu! Ia akan meletup! 577 00:49:14,204 --> 00:49:17,499 Cepat, Coop! Perlu masukkan ke sana! 578 00:49:21,378 --> 00:49:24,381 Shirley! Cepat! 579 00:49:27,509 --> 00:49:29,428 Tak guna! Dia masih di sana! 580 00:49:29,428 --> 00:49:31,805 Kita perlu keluarkan dia! Tak guna! 581 00:49:32,598 --> 00:49:33,640 Tak guna! 582 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 Cepat! 583 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 Cepat! 584 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 Cepat! Tolong! 585 00:50:00,167 --> 00:50:02,503 Tolong, Jules. Beri saya beberapa saat lagi. 586 00:50:13,263 --> 00:50:14,264 Tak guna. 587 00:50:15,891 --> 00:50:18,685 Cooper! Keluar sekarang! 588 00:50:18,685 --> 00:50:20,312 Sikit lagi! 589 00:50:20,312 --> 00:50:21,939 Kita perlu keluarkan dia! 590 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Bos, dia lemas! 591 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 Cepat. 592 00:50:35,035 --> 00:50:36,203 Siap! 593 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 Bawa dia turun! Keluarkan Jules sekarang! 594 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - Cepat! - Tak guna. 595 00:50:48,382 --> 00:50:50,092 Pergi! Keluarkan dia! 596 00:50:50,092 --> 00:50:51,969 Pegang! Tariknya! 597 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - Jules? - Cepat! 598 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 Cepat! 599 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Tak guna. 600 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 Dia dah keluar! Ruang itu kosong! 601 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 - Mereka selesaikannya? - Ya, mungkin... Rasanya. 602 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 Tolonglah. 603 00:52:36,198 --> 00:52:39,493 Aduhai! 604 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 Saya harap awak tak harapkan pujian saya sebab buat kerja awak. 605 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 Saya mahu minta maaf sebab kata-kata saya. 606 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 Awak tak salah. Dah lama saya tak tinggalkan tempat ini. 607 00:54:08,290 --> 00:54:11,418 Ya, tapi saya gagal dan lepaskan kemarahan pada awak. 608 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 Bagaimana awak gagal? 609 00:54:13,504 --> 00:54:16,173 Saya cuba buat yang George mahu, tapi tak boleh. 610 00:54:19,510 --> 00:54:21,970 Kali pertama saya dengar tentang awak dan lelaki komputer itu, 611 00:54:21,970 --> 00:54:24,473 saya tak tahu apa pendapat saya. 612 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 Kemudian Shirley beritahu saya, dia buat awak senyum. 613 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Ya. 614 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 Maaf awak tak sempat jumpa dia. 615 00:54:38,862 --> 00:54:40,113 Dia tak beritahu awak? 616 00:54:41,073 --> 00:54:43,200 Tak mengapa. Saya suruh jangan. 617 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 Saya panggil dia. Saya cakap saya ada masalah komputer, 618 00:54:46,537 --> 00:54:48,455 tapi tiada sebab saya binanya. 619 00:54:49,498 --> 00:54:53,126 Apabila dia datang, saya cakap jika dia kecewakan awak, 620 00:54:53,752 --> 00:54:55,587 dia akan lesap tanpa kesan. 621 00:55:00,175 --> 00:55:01,176 Awak... 622 00:55:07,975 --> 00:55:08,809 Sebelum saya pergi... 623 00:55:08,809 --> 00:55:12,062 Untuk terima jawatan yang awak tiada kelayakan. 624 00:55:12,062 --> 00:55:15,148 Saya sentiasa suka kata-kata semangat awak. 625 00:55:20,863 --> 00:55:22,072 Apa itu? 626 00:55:22,614 --> 00:55:24,491 Saya tak tahu. Saya jumpa dalam barangan George. 627 00:55:25,617 --> 00:55:27,327 Awak bawa relik ke bengkel saya? 628 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Awak suka cari fungsi sesuatu. 629 00:55:29,872 --> 00:55:31,248 Saya juga suka tak mati. 630 00:55:31,248 --> 00:55:32,749 Mereka takkan suruh awak membersih. 631 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 Awak hanya akan keluar dari sini jika awak mati. 632 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 Terima kasih. 633 00:55:39,423 --> 00:55:42,050 Jika awak ada masa, boleh cuba periksa ini apa? 634 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 Baiklah. 635 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 Terima kasih. 636 00:55:50,934 --> 00:55:51,935 Ya. 637 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 Okey. 638 00:56:06,450 --> 00:56:07,451 Terima kasih... 639 00:56:11,663 --> 00:56:12,664 untuk semuanya. 640 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 Saya akan hantar mesej. 641 00:56:19,630 --> 00:56:21,840 Syerif ada radio. Saya akan dengar. 642 00:56:21,840 --> 00:56:23,217 Ya, sudah tentu. 643 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 Satu lagi. 644 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 Jangan berakhir seperti George. 645 00:56:52,704 --> 00:56:53,705 Boleh beri saya air? 646 00:56:53,705 --> 00:56:54,790 Ya. 647 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 Datuk Bandar Jahns, 648 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 tolong beritahu saya sebab Silo bergelap semalam. 649 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - Sebab waktu malam. - Itu membantu, timbalan. Terima kasih. 650 00:57:11,974 --> 00:57:15,811 Penting untuk kita baiki penjana. Saya buat keputusan itu. 651 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 Awak buat perjanjian dengan Juliette Nichols, bakal syerif kita? 652 00:57:20,190 --> 00:57:21,650 Bagaimana awak tahu, Bernard? 653 00:57:21,650 --> 00:57:25,195 Dia pencuri dari Mekanikal. 654 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 Dia pasti hebat. 655 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 Sepuluh ribu nyawa, Ruth. 656 00:57:30,117 --> 00:57:32,160 Semua generasi selepas itu. 657 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 Saya harap awak betul. 658 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 Pelik. Saya tak tinggalkan Mekanikal sejak ke sini. 659 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 Sudah sampai masanya. Ada benda awak perlu hadapi di sana. 660 00:57:59,730 --> 00:58:00,564 Ya. 661 00:58:00,564 --> 00:58:03,567 Kami akan tunggu awak dah bosan dengan orang atas dan kembali ke sini. 662 00:58:03,567 --> 00:58:06,361 Kami akan tunggu lawatan syerif kami. 663 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 Mari. 664 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 Awak pasti hebat. 665 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 Ya. Okey. 666 00:58:18,332 --> 00:58:19,166 Pergilah. 667 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 Bagaimana dengan tahu kebenaran? 668 00:58:35,974 --> 00:58:39,811 Apabila saya jumpa sesuatu, saya akan hantar mesej. 669 00:58:39,811 --> 00:58:40,729 Isyarat. 670 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 Saya janji. 671 00:58:45,317 --> 00:58:47,736 {\an8}KEBENARAN 672 00:59:16,682 --> 00:59:17,891 {\an8}JULIETTE NICHOLS NAMA SYERIF 673 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 Saya harap awak tak buat silap besar. 674 00:59:23,146 --> 00:59:24,147 Tidak. 675 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - Awak okey? - Saya okey. 676 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 Awak pasti? 677 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 Boleh ambil sebotol wain dan hantar saya ke rumah saya? 678 00:59:42,875 --> 00:59:43,959 Baik, puan. 679 00:59:45,252 --> 00:59:47,045 Saya cuma perlu ke tandas. 680 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - Mana satu? - Pilih saja. 681 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 Hei, Ruth, awak rasa sebotol cukup? 682 01:00:14,114 --> 01:00:15,699 Mungkin saya ambil dua? 683 01:00:17,159 --> 01:00:18,202 Kita... 684 01:00:18,827 --> 01:00:19,828 Ruth. 685 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 Ruth? 686 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 Ruth! 687 01:00:32,132 --> 01:00:33,133 Ruth. 688 01:00:33,634 --> 01:00:34,635 Ruth. 689 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 Ruth! 690 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 Ruth! 691 01:00:49,358 --> 01:00:50,359 Ruth. 692 01:00:50,901 --> 01:00:51,902 Apa berlaku? 693 01:00:53,654 --> 01:00:55,906 Ruth. Tidak. 694 01:00:56,406 --> 01:00:59,076 Tolong! 695 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 Sesiapa! 696 01:01:53,881 --> 01:01:55,883 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman