1
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
{\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY
2
00:04:05,746 --> 00:04:07,497
Saya patut dah agak awak awal.
3
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
Awak sudah nampak penat.
4
00:04:12,169 --> 00:04:15,255
Saya harap dapat jumpa Juliette Nichols
sebelum awak rebah.
5
00:04:17,591 --> 00:04:18,841
Kita lihat awak atau saya yang penat.
6
00:04:19,968 --> 00:04:22,095
- Silakan.
- Terima kasih.
7
00:04:43,033 --> 00:04:44,034
Awak dah mati?
8
00:04:45,827 --> 00:04:47,329
Saya pasti awak mahu begitu.
9
00:04:48,330 --> 00:04:50,082
Ayuh, awak lambat.
10
00:04:54,294 --> 00:04:55,712
Bagaimana awak masuk?
11
00:04:56,255 --> 00:04:57,756
Pintu awak terbuka.
12
00:04:58,924 --> 00:05:00,300
Awak muntah di koridor.
13
00:05:00,300 --> 00:05:02,803
Hampir di semua tempat berdasarkan baunya.
14
00:05:02,803 --> 00:05:06,557
- Boleh cakap tentang benda lain?
- Maksud awak selain muntah?
15
00:05:06,557 --> 00:05:08,892
Awak tak mahu saya cakap tentang muntah?
16
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Pergi.
17
00:05:15,482 --> 00:05:16,984
Kenapa masih pakainya?
18
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
Awak mahu beritahu apa berlaku?
19
00:05:23,198 --> 00:05:24,700
Awak bukan pemabuk, Jules.
20
00:05:24,700 --> 00:05:26,076
Awak tak pandai minum banyak.
21
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
Ambillah.
22
00:05:33,375 --> 00:05:35,169
Hei, tolonglah. Cakap dengan saya.
23
00:05:41,633 --> 00:05:43,343
Tak guna. Pembaikan saya gagal.
24
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
- Air?
- Ya.
25
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Ambil.
26
00:06:14,583 --> 00:06:18,504
Rasanya ada kebocoran, kecuali awak
buang air untuk ringankan beban.
27
00:06:20,839 --> 00:06:22,674
Mahu jumpa hakim?
28
00:06:24,510 --> 00:06:27,679
Awak perlu pastikan penyangaknya pasti
dan nampak awak berdiri di sini.
29
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Hei!
30
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Keluar dari sana!
31
00:06:46,198 --> 00:06:47,908
- Tak, saya akan buat...
- Tidak!
32
00:06:48,534 --> 00:06:50,744
- Juliette, bagaimana saya mahu belajar...
- Tak! Cukup!
33
00:07:19,481 --> 00:07:21,567
Boleh beritahu apa yang berlaku?
34
00:07:24,403 --> 00:07:25,863
Sebab saya keliru.
35
00:07:26,822 --> 00:07:28,115
Awak suruh Cooper masuk.
36
00:07:28,115 --> 00:07:30,033
Saya patut tunggu awak sampai?
37
00:07:31,326 --> 00:07:34,496
- Kuat betul bau awak.
- Awak tahu peraturan saya.
38
00:07:34,496 --> 00:07:35,581
Peraturan awak?
39
00:07:36,123 --> 00:07:38,959
Saya ketua Mekanikal
dan awak pelatih saya.
40
00:07:38,959 --> 00:07:41,545
Walaupun saya tak ingat
kali terakhir awak dengar cakap saya.
41
00:07:41,545 --> 00:07:45,257
- Hanya saya masuk hac itu.
- Jadi awak tak kisah tumbuk Coop?
42
00:07:45,257 --> 00:07:48,218
Jules, dia pelatih awak.
Budak itu menghormati awak.
43
00:07:48,218 --> 00:07:50,721
Saya bertanggungjawab
untuk pastikan ia terus berfungsi.
44
00:07:50,721 --> 00:07:53,015
Awak begitu peduli
sehingga datang dua jam lewat.
45
00:07:53,015 --> 00:07:54,933
Kita melambatkan
masalah yang pasti berlaku.
46
00:07:54,933 --> 00:07:57,936
Kita perlu tutup
dan buat pembaikan sebenar.
47
00:07:57,936 --> 00:08:01,899
Jules, saya tak boleh jadi lelaki pertama
dalam sejarah Silo
48
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
- yang tutup penjana.
- Lebih baik kita yang tutup
49
00:08:04,318 --> 00:08:06,445
dengan ada sistem sandar
berbanding rotor pecah...
50
00:08:06,445 --> 00:08:08,447
Gelap sejam saja pun
boleh jadi kacau-bilau.
51
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
- Ia tak setanding jika...
- Jules.
52
00:08:10,407 --> 00:08:12,576
Lebih baik ia berlaku
sebab kita mahu baiki
53
00:08:12,576 --> 00:08:15,245
- berbanding rotor pecah!
- Jules, dengar sini.
54
00:08:15,245 --> 00:08:16,330
Tak guna.
55
00:08:19,124 --> 00:08:19,958
Dengar sini.
56
00:08:21,084 --> 00:08:26,089
Kita akan berbincang esok selepas awak
dah tak pening atau masih mabuk.
57
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
Pergi balik.
58
00:08:30,427 --> 00:08:34,056
Basuh bau yang saya hidu pada awak
dan terima hukuman awak.
59
00:08:36,475 --> 00:08:38,434
Awak tumbuk muka Cooper.
60
00:08:38,936 --> 00:08:40,979
Sama ada awak perlu
membuang sampah sehari
61
00:08:40,979 --> 00:08:42,940
atau bekerja dengan Walker.
62
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
Tak boleh saya biarkan dia
tumbuk saya semula?
63
00:08:50,739 --> 00:08:53,867
Saya mahu keluar tepuk tangan.
Berjalan di Silo...
64
00:08:53,867 --> 00:08:56,662
Jika cakap "pada usia awak,"
awak tak tahu apa saya bawa untuk awak.
65
00:08:56,662 --> 00:08:57,829
Apa awak bawa untuk saya?
66
00:08:58,413 --> 00:09:01,625
Sedikit penghargaan
untuk semua kerjasama kita.
67
00:09:02,251 --> 00:09:04,127
Aduhai, saya gembira
seseorang dapat sesuatu!
68
00:09:04,127 --> 00:09:06,755
Saya sertai dia
dalam perjalanan memenatkan ini,
69
00:09:06,755 --> 00:09:08,715
tapi dia hanya beri saya rasa sedih.
70
00:09:09,675 --> 00:09:11,593
Awak pasti mahu sesuatu.
71
00:09:11,593 --> 00:09:14,555
Saya perlukan sedikit bantuan
dengan kawan kita yang berjubah.
72
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
Hakim Meadows.
73
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
Awak perlukan banyak bantuan.
74
00:09:19,643 --> 00:09:23,564
Pejabatnya mesej saya
dan cakap awak tak mahu singgah.
75
00:09:32,573 --> 00:09:34,867
Awak mahu Paul Billings jadi syerif?
76
00:09:35,659 --> 00:09:38,453
Datuk bandar, awak kenal saya.
Kehendak saya tak penting.
77
00:09:38,453 --> 00:09:40,122
Awak hanya buat kira-kira.
78
00:09:40,122 --> 00:09:43,834
Nombor itu tunjukkan yang Paul Billings
calon paling sesuai.
79
00:09:43,834 --> 00:09:46,044
Paling sesuai untuk Silo atau IT?
80
00:09:47,796 --> 00:09:49,590
Apa nombor awak tunjuk tentang Holston?
81
00:09:49,590 --> 00:09:54,052
Dia akan jadi syerif yang bagus,
dia bagus sehingga hari itu.
82
00:09:54,052 --> 00:09:55,971
Agaknya apa nombor awak kata
tentang saya?
83
00:09:55,971 --> 00:09:57,806
Lupakan nombor itu. Awak bawa brandi.
84
00:09:59,016 --> 00:10:01,018
Bagaimana dengan Juliette Nichols?
85
00:10:01,018 --> 00:10:02,644
Dia jurutera di Mekanikal.
86
00:10:02,644 --> 00:10:04,229
Saya kenal dia.
87
00:10:04,229 --> 00:10:07,649
- Saya tak perlukan nombor. Dia pencuri.
- Pencuri?
88
00:10:07,649 --> 00:10:08,734
Rekodnya bersih.
89
00:10:08,734 --> 00:10:12,946
Dia curi empat kotak pita H57
yang disimpan untuk IT.
90
00:10:12,946 --> 00:10:14,740
- Dia curi pita.
- Bukan pita biasa.
91
00:10:14,740 --> 00:10:17,451
Pita haba kami guna untuk elakkan
pelayan kami daripada terlebih panas.
92
00:10:18,327 --> 00:10:22,164
Masalahnya bukan pita yang dia curi.
93
00:10:22,831 --> 00:10:26,835
- Masalahnya dia mencuri.
- Bernard, dia pilihan Holston.
94
00:10:27,878 --> 00:10:30,214
Datuk bandar,
tak mungkin awak pertimbangkan dia.
95
00:10:32,216 --> 00:10:33,425
Timbalan.
96
00:10:33,425 --> 00:10:35,677
- Pendapatnya tak penting.
- Saya cuma peneman.
97
00:10:35,677 --> 00:10:39,348
Saya tak suka dipaksa memilih
pilihan Judicial.
98
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
Datuk bandar, bawakan saya sebotol brandi
99
00:10:41,975 --> 00:10:45,646
takkan bantu awak menang
pertempuran dengan Hakim Meadows.
100
00:10:45,646 --> 00:10:47,022
Itu brandi yang bagus.
101
00:10:47,022 --> 00:10:49,316
Saya tak peduli
walaupun ia dari zaman dulu.
102
00:10:50,484 --> 00:10:52,611
Ini nombor lain awak patut pertimbangkan.
103
00:10:53,195 --> 00:10:55,864
Setiap jam Silo tiada syerif,
104
00:10:55,864 --> 00:10:59,493
kemungkinan bencana meningkat
adalah sebanyak satu mata.
105
00:10:59,493 --> 00:11:03,080
Sementara kita berbual di sini,
rakyat yang takut sedang bersenjata
106
00:11:03,080 --> 00:11:05,624
sebab tak tahu siapa akan lindung mereka.
107
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
Billings pilihan yang bagus.
108
00:11:08,794 --> 00:11:10,045
Jadikan dia syerif
109
00:11:10,045 --> 00:11:14,800
dan biarkan budak tiada kerja
yang berjalan di Silo.
110
00:11:30,774 --> 00:11:31,775
Dia datang.
111
00:11:33,986 --> 00:11:34,987
Dia datang.
112
00:11:41,952 --> 00:11:44,830
- Awak tak dapat tahan diri, bukan?
- Saya ada hantar berita.
113
00:11:44,830 --> 00:11:46,665
Mereka perlukan kita sekarang, Sam.
114
00:11:46,665 --> 00:11:48,792
Datuk bandar!
Selamat datang ke Pertengahan.
115
00:11:49,751 --> 00:11:53,046
- Selamat datang, Datuk Bandar Jahns!
- Helo!
116
00:11:53,672 --> 00:11:57,384
Saya tahu sudah lama
saya tak melintas jambatan ini.
117
00:11:57,384 --> 00:11:59,261
Saya boleh nampak beberapa lelaki
118
00:11:59,261 --> 00:12:01,763
yang masih remaja
semasa kali terakhir saya ke sini.
119
00:12:04,224 --> 00:12:08,270
Saya datang untuk melihat kamu semua
dan mengingatkan kamu kepentingan kamu.
120
00:12:09,438 --> 00:12:11,023
Kita semua takut.
121
00:12:11,023 --> 00:12:15,611
Kita kehilangan lelaki yang hebat
dan syerif yang bagus, tapi ini komuniti.
122
00:12:15,611 --> 00:12:19,573
Kasih sayang antara kita
yang pertahankan Silo
123
00:12:20,449 --> 00:12:22,743
walaupun keadaan sukar seperti sekarang.
124
00:12:23,327 --> 00:12:24,995
Kami sayang awak, Datuk Bandar Jahns.
125
00:12:24,995 --> 00:12:28,123
Saya undi awak dalam pilihan raya
seterusnya. Kami semua mengundi awak.
126
00:12:28,123 --> 00:12:29,208
Ya.
127
00:12:30,167 --> 00:12:32,669
Saya ada urusan di bawah,
128
00:12:32,669 --> 00:12:36,381
tapi saya takkan pergi dari sini
sebelum tengok bayi.
129
00:12:37,549 --> 00:12:41,261
- Ini Jacob.
- Bagusnya. Gembira jumpa awak.
130
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
Ini Harry.
131
00:12:52,064 --> 00:12:54,775
Harry mahu cepat.
Dia dilahirkan tiga minggu awal.
132
00:12:55,275 --> 00:12:56,485
Keadaan dia bagus.
133
00:12:58,153 --> 00:12:59,905
Saya ingat semasa lawatan terakhir awak,
134
00:12:59,905 --> 00:13:02,282
awak mahu jumpa bakal ibu.
135
00:13:02,282 --> 00:13:06,453
Sebenarnya, doktor,
kami mahu jumpa awak seorang.
136
00:13:07,996 --> 00:13:09,122
Boleh.
137
00:13:09,122 --> 00:13:11,708
Kami mahu cakap dengan awak
tentang anak awak, Juliette.
138
00:13:15,712 --> 00:13:17,339
- Dia okey?
- Dia tak apa-apa.
139
00:13:17,339 --> 00:13:19,633
Dia sedang dipertimbangkan
untuk jawatan baharu.
140
00:13:21,218 --> 00:13:22,594
Cuma pemeriksaan biasa.
141
00:13:22,594 --> 00:13:25,514
- Ada soalan saya boleh jawab?
- Kenapa dia tinggal di Bawah?
142
00:13:25,514 --> 00:13:29,476
Pelik untuk seseorang
yang lahir di Pertengahan
143
00:13:29,476 --> 00:13:33,689
dengan ayah seorang doktor,
berada di Mekanikal.
144
00:13:38,193 --> 00:13:39,361
Masalah kami bermula.
145
00:13:43,115 --> 00:13:44,658
Jules susah hadapinya.
146
00:13:46,159 --> 00:13:47,411
Kehilangan begitu...
147
00:13:50,581 --> 00:13:53,542
Sejak awal dia dah berminat dengan mesin.
148
00:13:54,543 --> 00:13:57,921
Sentiasa berfikir cara mesin berfungsi
dan cara untuk baikinya jika rosak.
149
00:13:59,673 --> 00:14:02,467
Dia rasa lega dapat membaiki sesuatu.
150
00:14:04,178 --> 00:14:07,264
Dia agak muda,
tapi saya sokong keputusannya untuk pergi.
151
00:14:07,264 --> 00:14:10,100
- Berapa umur dia semasa dia pergi?
- Tiga belas.
152
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Bila kali terakhir kamu berbual?
153
00:14:14,438 --> 00:14:15,439
Sudah agak lama.
154
00:14:17,566 --> 00:14:19,484
Saya ada bayi baharu setiap minggu.
155
00:14:20,110 --> 00:14:22,946
Jules ada penjana.
Jauh perjalanan untuk ke Mekanikal.
156
00:14:22,946 --> 00:14:27,576
Saya tak boleh ke sana semasa hari cuti.
Saya perlu berehat.
157
00:14:28,702 --> 00:14:32,206
Jika itu saja, saya ada bayi songsang,
158
00:14:32,206 --> 00:14:34,583
saya perlu terbalikkannya.
159
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
Lebih banyak soalan daripada jawapan.
160
00:14:49,890 --> 00:14:51,600
Susah untuk katanya.
161
00:14:52,309 --> 00:14:54,520
Apa awak nampak atau rasa?
162
00:14:54,520 --> 00:14:56,855
- Tak, saya rasa okey.
- Okey.
163
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
Saya bukan risau
tentang kegelapan. Saya,
164
00:15:01,527 --> 00:15:03,195
- Saya rasa...
- Takut.
165
00:15:03,195 --> 00:15:04,780
Tak, saya tak rasa takut.
166
00:15:04,780 --> 00:15:07,199
- Jika takut, saya akan beritahu awak.
- Okey.
167
00:15:09,326 --> 00:15:11,495
Okey. Ya, saya rasa takut. Saya,
168
00:15:15,207 --> 00:15:16,583
Air sebanyak itu, ia...
169
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
Air itu lebih banyak
berbanding saya pernah nampak.
170
00:15:23,507 --> 00:15:25,717
Bukan itu saja. Saya ada...
171
00:15:28,762 --> 00:15:30,097
George, dia...
172
00:15:31,640 --> 00:15:36,728
Dia tinggalkan saya klu,
tapi saya tak boleh lakukannya.
173
00:15:38,397 --> 00:15:40,148
Saya tak boleh ke bawah sana.
174
00:15:40,148 --> 00:15:44,820
- Itu yang saya rasa. Saya rasa marah.
- Sangat marah sehingga tumbuk Cooper.
175
00:15:44,820 --> 00:15:47,030
- Saya tak mahu cakap tentang Cooper.
- Apa awak mahu?
176
00:15:47,030 --> 00:15:49,700
Saya tak tahu. Saya cuma mahu...
177
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Lari.
178
00:15:53,996 --> 00:15:57,040
Tak mengapa. Saya faham.
179
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
Kita menjerit, lawan, jadi marah.
180
00:16:01,378 --> 00:16:04,590
Kadangkala, kita patut beritahu diri kita,
181
00:16:04,590 --> 00:16:07,926
- "Kita buat yang termampu."
- "Kita." Betul? "Kita"?
182
00:16:07,926 --> 00:16:10,929
Saya tak tahu sebab saya minta nasihat
daripada seseorang yang hanya duduk
183
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
mendengar radio setiap hari.
184
00:16:13,098 --> 00:16:15,893
Awak tak tinggalkan bengkel
selama 20 tahun.
185
00:16:17,269 --> 00:16:18,687
Dua puluh tahun!
186
00:16:31,366 --> 00:16:34,244
Saya pernah beritahu awak
tangkapan pertama saya?
187
00:16:34,995 --> 00:16:37,206
Ia di taman ini, di sebelah sana.
188
00:16:37,206 --> 00:16:41,710
Tiga pagi. Pasangan mabuk tanpa pakaian
melakukannya. Itu tangkapan pertama saya.
189
00:16:41,710 --> 00:16:43,420
Awak tahu apa tangkapan kedua saya?
190
00:16:43,420 --> 00:16:47,382
Dua puluh empat jam kemudian.
Pasangan yang sama melakukannya di sana.
191
00:16:47,966 --> 00:16:49,343
Kisah benar.
192
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Awak takkan rindunya? Kerja ini?
193
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
Sudah sampai masa.
194
00:16:55,557 --> 00:16:59,228
Mungkin saya akan buka gerai di pasar,
195
00:16:59,228 --> 00:17:04,691
cuba jual lukisan saya kepada orang
yang cukup buta untuk beli.
196
00:17:05,858 --> 00:17:08,069
Saya tak tahu apa saya akan buat.
197
00:17:09,279 --> 00:17:11,656
Saya sentiasa fikir
Holston akan gantikan saya.
198
00:17:11,656 --> 00:17:16,369
Ini daripada Hakim Meadows.
Strawberi segar dari ladang.
199
00:17:16,369 --> 00:17:20,082
Jika kamu tak pernah cuba, jangan makan.
Satu gigitan akan menjadi tabiat.
200
00:17:20,082 --> 00:17:21,875
Ini patut menakutkan saya?
201
00:17:21,875 --> 00:17:22,792
Manisan?
202
00:17:24,002 --> 00:17:25,503
Tak. Saya mahu pastikan awak...
203
00:17:25,503 --> 00:17:28,423
Semua makanan yang ada gula
begitu banyak tak bagus untuk jantung.
204
00:17:28,423 --> 00:17:32,845
Jadi saya salah. Ini sepatutnya
jadi tanda persahabatan dan pujukan.
205
00:17:33,428 --> 00:17:37,474
- Awak tak singgah jumpa Hakim Meadows.
- Saya tak tahu perlu jumpa.
206
00:17:37,474 --> 00:17:39,101
Datuk bandar, sebaik saja Holston keluar,
207
00:17:39,101 --> 00:17:41,103
masa bermula untuk cari penggantinya.
208
00:17:41,645 --> 00:17:43,313
Saya faham awak mahu menghormati Holston
209
00:17:43,313 --> 00:17:45,691
dengan berjumpa pilihannya.
210
00:17:46,191 --> 00:17:48,569
- Bernard beritahu awak.
- Masa suntuk.
211
00:17:48,569 --> 00:17:50,946
Paul Billings pilihan yang bagus.
212
00:17:50,946 --> 00:17:54,032
Dia lelaki berkeluarga,
berdedikasi, rajin, bijak.
213
00:17:54,032 --> 00:17:55,492
- Dia peduli tentang orang.
- En. Sims.
214
00:17:55,492 --> 00:17:58,078
Saya akan buat keputusan
selepas selesaikan perjalanan saya.
215
00:18:03,417 --> 00:18:05,586
- Sam, awak mahu?
- Tak, Rob.
216
00:18:34,364 --> 00:18:36,325
Bunuh diri jenayah yang serius.
217
00:18:36,325 --> 00:18:37,868
Tak, dia bukan bunuh diri.
218
00:18:37,868 --> 00:18:39,369
Awak cakap begitu.
219
00:18:48,921 --> 00:18:53,759
SAYA JUMPA APA SAYA CARI
220
00:18:55,135 --> 00:18:56,720
"Apa saya cari."
221
00:19:18,534 --> 00:19:20,953
Tak guna!
222
00:19:28,961 --> 00:19:32,506
- Itu tak bagus.
- Ya. Mana Jules?
223
00:19:50,232 --> 00:19:51,275
Knox.
224
00:19:51,984 --> 00:19:54,069
Puan datuk bandar. Timbalan.
225
00:19:54,695 --> 00:19:55,863
Kami tak tahu kamu...
226
00:19:55,863 --> 00:19:57,281
Semuanya okey?
227
00:19:57,281 --> 00:20:00,117
- Ya. Semuanya dalam kawalan.
- Mahu kami kembali atau...
228
00:20:00,117 --> 00:20:01,994
Ia tak patut berbunyi begitu, bukan?
229
00:20:04,454 --> 00:20:05,289
Tak, puan.
230
00:20:17,968 --> 00:20:20,387
- Apa berlaku?
- Pembaikan itu gagal lagi.
231
00:20:21,138 --> 00:20:22,139
Ya, saya nampak.
232
00:20:26,393 --> 00:20:29,229
- Saya cuba ubah...
- Saya perlu dengar.
233
00:20:39,948 --> 00:20:41,283
Itu dia?
234
00:20:41,283 --> 00:20:42,367
Ya.
235
00:20:50,000 --> 00:20:51,335
Maaf, puan.
236
00:20:51,335 --> 00:20:52,836
- Apa berlaku?
- Jangan risau.
237
00:21:00,302 --> 00:21:01,470
Jules!
238
00:21:02,179 --> 00:21:04,014
- Getarannya berubah.
- Apa?
239
00:21:04,014 --> 00:21:06,475
Ia berubah. Sepanjang masa ini,
240
00:21:06,475 --> 00:21:08,185
- getaran menggerakkannya...
- Ke arah sini.
241
00:21:08,185 --> 00:21:10,687
- Sekarang ia ke sana.
- Tak guna.
242
00:21:10,687 --> 00:21:13,524
- Apa kita perlu buat?
- Awak pergi. Periksa keluaran.
243
00:21:13,524 --> 00:21:15,275
Hei, semua, berundur.
244
00:21:15,275 --> 00:21:17,444
- Berundur. Cepat.
- Jules, saya boleh tolong.
245
00:21:17,444 --> 00:21:19,404
Saya tahu tentang penjana ini seperti...
246
00:21:19,404 --> 00:21:21,365
Coop! Awak pelatihnya.
247
00:21:21,365 --> 00:21:23,700
Kamu tak boleh ada di sini
jika sesuatu buruk berlaku.
248
00:21:26,662 --> 00:21:29,498
Tutup selepas saya.
Ini yang saya beri amaran.
249
00:21:29,498 --> 00:21:30,624
Saya tahu.
250
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Semoga berjaya.
251
00:21:43,136 --> 00:21:44,137
Tak guna.
252
00:22:08,078 --> 00:22:09,079
Jangan biar dia pergi.
253
00:22:09,746 --> 00:22:11,707
- Hei, puan?
- Saya okey.
254
00:22:23,760 --> 00:22:26,388
Jika saya tahu
datuk bandar akan lawat saya,
255
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
saya akan berkemas.
256
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
Tak perlu mengemas untuk kawan lama.
257
00:22:31,393 --> 00:22:33,604
Lagipun, awak tahu saya akan datang.
258
00:22:33,604 --> 00:22:35,522
Awak dengarnya di radio awak buat.
259
00:22:36,315 --> 00:22:39,234
Itu dilarang oleh Pakatan,
saya tak tahu mana mahu mula.
260
00:22:39,234 --> 00:22:44,489
Orang Atas tak kenal mesin, bukan?
Itu pembakar roti.
261
00:22:49,328 --> 00:22:51,079
Saya sedih perkahwinan awak gagal.
262
00:22:52,581 --> 00:22:54,082
Dua puluh lima tahun dulu.
263
00:22:54,082 --> 00:22:55,250
Saya masih sedih.
264
00:22:56,001 --> 00:22:58,253
Awak dan Carla pasangan yang bagus.
Apa berlaku?
265
00:22:59,755 --> 00:23:01,256
Dia makan dengan mulut terbuka.
266
00:23:04,092 --> 00:23:05,677
Apa saya boleh buat untuk awak, Ruth?
267
00:23:05,677 --> 00:23:06,929
Juliette Nichols.
268
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
- Kenapa dengan dia?
- Saya mahu pendapat awak tentang dia.
269
00:23:11,350 --> 00:23:13,310
Siapa dia, Martha?
270
00:23:14,728 --> 00:23:16,688
BILIK KAWALAN
271
00:23:25,113 --> 00:23:26,615
Saya akan ditangkap?
272
00:23:28,408 --> 00:23:29,576
Awak patut ditangkap?
273
00:23:34,748 --> 00:23:36,625
Juliette.
274
00:23:37,167 --> 00:23:38,210
Saya Datuk Bandar Jahns.
275
00:23:42,422 --> 00:23:43,465
Boleh kita berbual?
276
00:23:44,132 --> 00:23:44,967
Ya.
277
00:23:46,677 --> 00:23:47,678
Boleh awak tunggu?
278
00:23:48,554 --> 00:23:49,555
Awak boleh.
279
00:23:56,645 --> 00:24:00,274
Salah satu tugas saya sebagai datuk bandar
ialah melantik syerif seterusnya.
280
00:24:00,274 --> 00:24:04,945
Salah satu tradisi Silo
ialah bekas syerif beri cadangan
281
00:24:04,945 --> 00:24:10,158
pengganti pemilik bintang itu.
Holston Becker pilih awak.
282
00:24:12,536 --> 00:24:14,705
- Apa?
- Awak perlu tahu,
283
00:24:14,705 --> 00:24:18,083
- tiada orang mahu awak dapat jawatan ini.
- Okey.
284
00:24:18,083 --> 00:24:23,130
Kecuali bekas syerif yang sudah mati
dan saya.
285
00:24:27,176 --> 00:24:28,552
Saya tahu ini sukar difahami.
286
00:24:34,141 --> 00:24:35,267
Tidak.
287
00:24:35,809 --> 00:24:38,145
- Apa?
- Saya tak mahu.
288
00:24:38,145 --> 00:24:39,605
Mujurlah.
289
00:24:40,731 --> 00:24:42,191
Boleh saya tanya kenapa?
290
00:24:42,191 --> 00:24:47,654
Semua orang fikir tugas mereka di Silo
paling penting. Tugas saya memang penting.
291
00:24:49,448 --> 00:24:51,575
Penjana itu bermasalah.
292
00:24:51,575 --> 00:24:54,620
Jika saya tiada di sini
untuk pastikan ia berfungsi dan...
293
00:24:57,915 --> 00:24:59,249
Saya perlu jaganya.
294
00:24:59,750 --> 00:25:01,710
Sayang sekali.
295
00:25:03,045 --> 00:25:05,881
Holston mahu awak ambil ini...
296
00:25:09,176 --> 00:25:10,594
sama ada awak terima jawatan itu atau tak.
297
00:25:21,104 --> 00:25:23,774
JABATAN SYERIF
SYERIF BECKER
298
00:25:23,774 --> 00:25:25,192
Jaga diri, Juliette.
299
00:25:45,546 --> 00:25:46,839
Apa berlaku?
300
00:25:52,719 --> 00:25:53,846
Berhenti menipu.
301
00:25:53,846 --> 00:25:54,930
Tolonglah.
302
00:26:05,649 --> 00:26:07,734
Itu tak masuk akal.
303
00:26:07,734 --> 00:26:10,320
Awak? Syerif?
304
00:26:10,320 --> 00:26:11,405
Ya.
305
00:26:12,489 --> 00:26:13,824
- Kenapa?
- Saya tak tahu.
306
00:26:13,824 --> 00:26:15,534
Sebab awak buat kerja.
307
00:26:15,534 --> 00:26:18,996
- Awak syerif yang bagus.
- Coop, tak perlu mengampu.
308
00:26:18,996 --> 00:26:21,123
- Dia takkan pukul awak lagi.
- Sepatutnya awak, Hank.
309
00:26:21,874 --> 00:26:23,292
Mereka akan suruh dia potong rambut.
310
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
- Boleh saya tengok?
- Ya.
311
00:26:30,841 --> 00:26:34,887
Saya mahu jadi timbalan
sebab Syerif Holston.
312
00:26:34,887 --> 00:26:38,223
Apa saya tahu tentang
penguatkuasaan undang-undang? Saya...
313
00:26:38,223 --> 00:26:40,142
Apa awak tahu tentang jurutera?
314
00:26:40,809 --> 00:26:43,896
- Tak banyak.
- Hei. Apa ini?
315
00:26:45,564 --> 00:26:47,900
Ada sesuatu diukir
di belakang lencana ini.
316
00:27:00,370 --> 00:27:01,788
Datuk Bandar Jahns!
317
00:27:03,415 --> 00:27:04,583
Saya ubah fikiran.
318
00:27:05,667 --> 00:27:07,628
Saya terima jawatan itu.
319
00:27:08,378 --> 00:27:10,714
- Baguslah.
- Dengan satu syarat.
320
00:27:10,714 --> 00:27:11,798
Ada syarat?
321
00:27:12,299 --> 00:27:13,759
Saya perlu baiki penjana.
322
00:27:14,801 --> 00:27:17,304
Saya tak boleh tinggalkan
Mekanikal tanpa tahu ia selamat.
323
00:27:17,304 --> 00:27:20,265
- Okey.
- Untuk baiki penjana...
324
00:27:22,684 --> 00:27:24,061
saya perlu tutupnya.
325
00:27:25,187 --> 00:27:28,524
Awak perlu tutup penjana?
Biarkan kita semua bergelap?
326
00:27:29,107 --> 00:27:31,360
- Kita ada sistem sandaran.
- Ia beri kuasa minimum.
327
00:27:31,944 --> 00:27:33,612
Hanya cukup
untuk sistem sokongan hidup.
328
00:27:33,612 --> 00:27:36,031
Permintaan awak tak pernah dibuat.
329
00:27:36,031 --> 00:27:37,241
Tak. Saya...
330
00:27:38,283 --> 00:27:40,035
- Saya tahu.
- Orang akan jadi takut.
331
00:27:40,035 --> 00:27:44,206
Orang akan jadi takut
apabila rotor itu berkecai
332
00:27:44,206 --> 00:27:47,251
dan kita hidup dengan sistem sandaran
dalam gelap.
333
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Selama-lamanya.
334
00:27:54,925 --> 00:27:55,926
Saya boleh lakukannya.
335
00:27:59,429 --> 00:28:01,682
Untuk membaiki penjana,
336
00:28:01,682 --> 00:28:05,394
elektrik akan diputuskan selama lapan jam
bermula malam ini pada pukul 10 malam.
337
00:28:05,394 --> 00:28:08,856
Silo akan jadi gelap gelita
semasa waktu itu.
338
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
Anda diminta berkumpul di zon selamat
339
00:28:11,608 --> 00:28:16,363
atau tinggal di rumah. Orang yang gagal
mengikut arahan akan dipenjarakan.
340
00:28:17,531 --> 00:28:18,699
PEMBERITAHUAN ARAHAN DATUK BANDAR,
341
00:28:18,699 --> 00:28:20,450
ELEKTRIK DIPUTUSKAN LAPAN JAM
BERMULA PUKUL SEPULUH MALAM INI.
342
00:28:20,450 --> 00:28:21,368
SILA BERSEDIA.
343
00:28:28,083 --> 00:28:29,793
Rotor patut berpusing begitu, bukan?
344
00:28:30,752 --> 00:28:34,464
Jadi dalam 30 tahun ini,
sesuatu rosakkannya.
345
00:28:35,340 --> 00:28:36,592
- Apa?
- Saya tak tahu.
346
00:28:36,592 --> 00:28:38,969
Mungkin seseorang jatuhkan alatan
dari titi samping.
347
00:28:38,969 --> 00:28:43,348
- Berapa kerosakannya?
- Ia cuma perlukan sedikit lekuk.
348
00:28:45,893 --> 00:28:50,522
Itu akan sebabkan gegaran kecil
menjadi gegaran besar.
349
00:28:51,190 --> 00:28:53,650
Berkali-kali kita baiki penjajarannya,
ia tetap sama.
350
00:28:53,650 --> 00:28:56,862
- Ia sentiasa di luar kedudukannya.
- Jadi semuanya akan rosak,
351
00:28:56,862 --> 00:29:00,616
bermaksud kita tak ada cukup bekalan
untuk beri kuasa satu tingkat pun,
352
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
apa lagi seluruh Silo.
353
00:29:04,995 --> 00:29:06,496
Bagaimana mahu baikinya?
354
00:29:07,497 --> 00:29:10,125
Pertama, kita perlu buka
dan cari kerosakannya.
355
00:29:10,834 --> 00:29:15,672
Kemudian, untuk baiki kerosakan itu,
kita perlu tutup penjana.
356
00:29:15,672 --> 00:29:18,425
Awak beritahu datuk bandar
kita tak boleh buat begitu?
357
00:29:18,425 --> 00:29:19,885
Kita boleh buat.
358
00:29:19,885 --> 00:29:21,887
Knox kawal aliran stim dari bawah sini.
359
00:29:21,887 --> 00:29:23,555
Jika dia tutup,
360
00:29:23,555 --> 00:29:25,724
berapa masa kita ada sebelum ia meletup?
361
00:29:25,724 --> 00:29:27,309
- Meletup?
- Saya tak tahu.
362
00:29:29,978 --> 00:29:33,190
- Entahlah. Sejam?
- Awak bertuah jika ada masa setengah jam.
363
00:29:34,191 --> 00:29:35,567
Biar saya tunjuk sebabnya.
364
00:29:39,738 --> 00:29:41,490
Kita tak tahu apa yang kita hadapi,
365
00:29:41,490 --> 00:29:43,784
jadi kita semua perlu bersedia.
Jangka perkara terburuk.
366
00:29:43,784 --> 00:29:46,036
Apa-apa masalah, hubungi saya di sini,
367
00:29:46,036 --> 00:29:47,704
saya akan selaraskan dengan balai lain.
368
00:29:47,704 --> 00:29:50,749
Beri perhatian.
Kita tak tahu apa akan berlaku.
369
00:29:52,084 --> 00:29:54,253
Semua orang sila jaga diri.
370
00:29:55,963 --> 00:29:57,923
Molly, awak dan pasukan awak
ketuai rondaan.
371
00:29:57,923 --> 00:30:01,385
- Beritahu semua orang yang kamu di sana.
- Kamu tahu apa perlu dibuat. Ayuh.
372
00:30:03,011 --> 00:30:05,556
Hei, jika tiada masalah,
ada katil di lokap
373
00:30:05,556 --> 00:30:08,100
dan sofa dalam pejabat saya.
374
00:30:08,100 --> 00:30:10,352
- Kedua-duanya tak selesa.
- Terima kasih beritahu.
375
00:30:10,352 --> 00:30:12,813
Boleh bawa datuk bandar ke hostel?
376
00:30:13,313 --> 00:30:14,815
- Saya akan tunggu di sini.
- Tidak.
377
00:30:14,815 --> 00:30:18,277
Takkan ada masalah, tapi saya mahu tahu
keadaan di Silo.
378
00:30:22,489 --> 00:30:24,491
- Selamat malam, puan.
- Jumpa esok pagi.
379
00:30:30,497 --> 00:30:33,000
Setahu kita,
Silo tak pernah guna sistem sandaran
380
00:30:33,000 --> 00:30:36,211
- dan awak fikir takkan ada masalah?
- Mereka akan takut malam ini.
381
00:30:36,211 --> 00:30:38,797
Jika lampu tak kembali bernyala esok?
382
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
Saya harap awak tahu cara buka
peti simpanan senjata api.
383
00:30:45,637 --> 00:30:49,057
Stim datang dari bawah.
Tiada sesiapa tahu dari mana.
384
00:30:50,017 --> 00:30:52,269
Kita cuma tahu ia datang dari paip ini,
385
00:30:52,269 --> 00:30:54,563
melalui sini dan pergi terus ke turbin.
386
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Pengasas bijak.
387
00:30:56,648 --> 00:31:00,277
Mereka tahu mereka tak boleh kawal stim,
jadi mereka bina keselamatan.
388
00:31:00,861 --> 00:31:02,446
Ini ruang pembendungan.
389
00:31:02,446 --> 00:31:05,824
Ia melindungi turbin
jika ada pertambahan secara tiba-tiba
390
00:31:05,824 --> 00:31:07,618
dan seseorang perlu seimbangkan aliran.
391
00:31:08,660 --> 00:31:14,124
Mahu hentikan penjana?
Knox perlu tutup injap utama sepenuhnya.
392
00:31:15,375 --> 00:31:17,044
Selepas itu, awak ada 30 minit
393
00:31:17,044 --> 00:31:19,588
sebelum tekanan memuncak
dan dia perlu lepaskannya.
394
00:31:20,714 --> 00:31:22,299
Kita perlukan lebih masa.
395
00:31:23,133 --> 00:31:24,551
Boleh kekalkannya memuncak?
396
00:31:24,551 --> 00:31:27,763
Boleh jika stim itu sejuk,
tapi bukan sebab ia stim.
397
00:31:28,263 --> 00:31:30,224
Lebih banyak tekanannya,
ia jadi lebih panas.
398
00:31:30,224 --> 00:31:34,144
Tekanan itu terus meningkat
sehingga... ia meletup.
399
00:31:34,144 --> 00:31:36,438
Jadi, 30 minit sebelum memuncak?
400
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Paling lama.
401
00:31:39,525 --> 00:31:40,400
Bos?
402
00:31:43,570 --> 00:31:46,073
Datuk bandar
luluskan sistem sandaran selama lapan jam.
403
00:31:46,073 --> 00:31:50,702
Apabila kita bertukar bekalan kuasa,
kru akan buka panel C dan D.
404
00:31:50,702 --> 00:31:51,787
Dua-dua?
405
00:31:51,787 --> 00:31:53,539
Itu saja cara untuk lihat dalamnya.
406
00:31:53,539 --> 00:31:56,250
- Beratnya...
- Setiap satunya 1.2 tan.
407
00:31:59,586 --> 00:32:03,257
Semua ini tak mudah.
408
00:32:05,467 --> 00:32:09,471
Sedikit saja kesilapan
boleh sebabkan seseorang terbunuh,
409
00:32:09,471 --> 00:32:12,891
atau lebih teruk, biarkan
10,000 orang kekal dalam kegelapan.
410
00:32:15,018 --> 00:32:17,563
Hantar lima lelaki kita paling kuat
pada setiap panel.
411
00:32:17,563 --> 00:32:21,692
Apabila mereka buka, saya akan
perlahankan penjana ke 50 peratus,
412
00:32:21,692 --> 00:32:24,111
tapi saya takkan tutup. Belum lagi.
413
00:32:26,196 --> 00:32:27,739
Kita akan kesan masalahnya.
414
00:32:27,739 --> 00:32:29,700
Kemudian Jules akan beri saya isyarat
apabila dia sedia.
415
00:32:30,534 --> 00:32:31,785
Pada waktu itu,
416
00:32:31,785 --> 00:32:34,496
saya akan tutup injap stim dan penjana.
417
00:32:36,081 --> 00:32:39,626
Tiga puluh minit kita bermula waktu itu.
Faham?
418
00:32:40,169 --> 00:32:41,336
Ya.
419
00:32:42,129 --> 00:32:44,339
Awak mahu siapa dengan awak di sana,
Jules?
420
00:32:50,137 --> 00:32:53,015
Baiklah. Mari lakukannya! Ayuh!
421
00:33:16,872 --> 00:33:18,373
Betul. Jangan naik tangga.
422
00:33:18,373 --> 00:33:22,127
Jangan... Sila masuk, encik.
Puan... Terima kasih.
423
00:33:31,678 --> 00:33:32,679
Teruskan.
424
00:33:34,556 --> 00:33:35,891
Bertukar kepada sistem sandaran.
425
00:34:29,777 --> 00:34:31,112
Sistem sandaran stabil.
426
00:34:34,199 --> 00:34:36,159
Menutup stim sebanyak 50 peratus.
427
00:34:47,420 --> 00:34:49,380
Mula buka panel.
428
00:35:31,048 --> 00:35:32,049
Menakjubkan.
429
00:35:35,427 --> 00:35:36,428
Okey.
430
00:35:37,387 --> 00:35:38,472
Saya perlu ke sana.
431
00:35:57,533 --> 00:35:59,368
Hei! Awak okey?
432
00:36:01,286 --> 00:36:03,622
Apabila ke atas sana, kita perlu masuk.
433
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
Kita akan baiki sebaik mungkin.
434
00:36:04,873 --> 00:36:07,876
Barang lebih besar, kita akan hantar
kepada mereka untuk dibaiki. Okey?
435
00:36:08,627 --> 00:36:10,462
- Okey.
- Ya?
436
00:36:10,462 --> 00:36:11,547
Okey.
437
00:36:13,715 --> 00:36:15,676
- Jules!
- Ya?
438
00:36:16,218 --> 00:36:17,386
Beritahu saya.
439
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
Baiklah.
440
00:36:33,026 --> 00:36:33,902
Teruskan.
441
00:36:34,736 --> 00:36:37,990
Menutup hac.
Tiga puluh minit bermula sekarang.
442
00:37:13,525 --> 00:37:14,818
Sekarang!
443
00:37:33,253 --> 00:37:34,463
Berhenti! Kami dah sampai.
444
00:37:35,964 --> 00:37:37,090
Okey!
445
00:37:39,801 --> 00:37:42,054
Tak guna. Ini teruk.
446
00:37:42,596 --> 00:37:43,597
Okey.
447
00:37:47,226 --> 00:37:49,895
Okey. Masalahnya bilah ini.
Kita akan hantar ke bawah.
448
00:37:49,895 --> 00:37:52,773
Kita akan baiki yang lain di sini.
Bawa naik peralatan.
449
00:37:52,773 --> 00:37:54,900
Teddy, bawa naik!
450
00:38:01,865 --> 00:38:03,534
Coop, awak perlu ke sebelah sana!
451
00:38:14,211 --> 00:38:16,004
Coop, saya mahu awak periksanya.
452
00:38:16,588 --> 00:38:17,965
Okey. Ia sedang naik!
453
00:38:26,265 --> 00:38:27,099
Ayuh.
454
00:38:35,107 --> 00:38:38,318
Awak tahu saya cakap buat dengan betul
lebih baik berbanding cepat?
455
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
Sekarang perlukan kedua-duanya.
456
00:38:39,820 --> 00:38:41,196
Mana alatan saya?
457
00:38:45,325 --> 00:38:46,618
Tolonglah.
458
00:38:48,579 --> 00:38:50,789
Okey, Coop. Pegang hujung sana.
459
00:38:53,292 --> 00:38:54,793
Okey, sedia? Tarik.
460
00:38:55,627 --> 00:38:56,753
Tarik.
461
00:38:57,296 --> 00:38:58,797
Ya. Dapat.
462
00:39:00,549 --> 00:39:03,260
Hantar ke bawah.
Saya perlu baiki bilah kecil.
463
00:39:16,106 --> 00:39:17,357
Kami dah sedia!
464
00:39:21,278 --> 00:39:23,113
Hei! Awak dapatnya?
465
00:39:23,697 --> 00:39:25,157
- Saya tak pasti...
- Ya?
466
00:39:25,157 --> 00:39:26,533
Jaga-jaga!
467
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
- Jaga-jaga!
- Ya Tuhan. Tidak!
468
00:39:31,997 --> 00:39:33,999
- Kamu okey?
- Ya!
469
00:39:33,999 --> 00:39:37,211
Jadi ambil benda itu dan luruskan
supaya Jules boleh masukkannya.
470
00:39:37,211 --> 00:39:41,632
Hei, Cooper! Fokus!
Saya mahu awak di bolt. Sekarang!
471
00:39:41,632 --> 00:39:45,511
Mula! Mari lakukannya! Ayuh.
472
00:39:47,471 --> 00:39:48,680
Okey, Cooper!
473
00:39:54,478 --> 00:39:56,271
Suhu bertahan.
474
00:40:04,446 --> 00:40:05,614
Ayah!
475
00:40:07,699 --> 00:40:08,784
Ayah!
476
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
Ayah!
477
00:40:13,664 --> 00:40:14,957
Jangan risau.
478
00:40:17,125 --> 00:40:18,544
Sangat gelap.
479
00:40:18,544 --> 00:40:19,711
Tak apa.
480
00:40:20,796 --> 00:40:22,172
Jangan risau.
481
00:40:22,172 --> 00:40:25,467
Tiada apa-apa menakutkan
dalam gelap, okey?
482
00:40:25,467 --> 00:40:28,095
Ayah akan ada di sini sehingga awak tidur.
483
00:40:36,728 --> 00:40:38,814
Ini LaFontaine di 80.
484
00:40:38,814 --> 00:40:40,566
Semua senyap sehingga ke ladang.
485
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
Baik.
486
00:40:53,370 --> 00:40:54,538
Saya tak boleh tidur.
487
00:40:58,500 --> 00:40:59,501
Jadi jangan tidur.
488
00:41:13,223 --> 00:41:16,894
Sepuluh ribu orang tak tidur sekarang,
489
00:41:18,395 --> 00:41:20,272
takut elektrik takkan kembali.
490
00:41:22,608 --> 00:41:26,320
Takut mungkin air bawah tanah
akan meningkat dan mereka akan lemas.
491
00:41:27,070 --> 00:41:31,909
Atau ada orang tak waras akan buka
pintu atas dan biarkan racun masuk.
492
00:41:33,410 --> 00:41:37,998
Sentiasa hanya ada satu kegagalan membinasakan
493
00:41:37,998 --> 00:41:39,291
untuk tamatkan semuanya,
494
00:41:40,417 --> 00:41:42,503
ini buat semua orang berhati-hati.
495
00:41:43,837 --> 00:41:45,380
Mungkin itu bagus.
496
00:41:46,924 --> 00:41:48,967
Buat kita sentiasa hargai hari yang ada.
497
00:41:50,844 --> 00:41:53,514
Saya tahu awak rasa saya salah
sebab lantik Nichols,
498
00:41:53,514 --> 00:41:57,559
tapi ada sesuatu tentang dia
memberi saya harapan.
499
00:41:58,310 --> 00:42:02,356
Sehingga saya mungkin beri jawatan saya
kepada orang lain.
500
00:42:03,065 --> 00:42:04,107
Awak mahu bersara?
501
00:42:05,901 --> 00:42:07,486
Awak mahu buat apa? Mengait?
502
00:42:08,529 --> 00:42:09,571
Apa salahnya?
503
00:42:10,405 --> 00:42:13,242
Mungkin buka kedai
504
00:42:14,618 --> 00:42:17,162
di sebelah lelaki yang jual lukisan.
505
00:42:23,961 --> 00:42:26,797
Awak tahu saya tak ke sini
hanya untuk jumpa Nichols.
506
00:42:26,797 --> 00:42:29,258
Saya mahu luangkan masa dengan awak.
507
00:42:36,849 --> 00:42:38,559
Saya tahu itu sebab saya datang.
508
00:43:02,833 --> 00:43:06,086
Tak guna! Bos!
509
00:43:06,795 --> 00:43:08,463
Suhunya meningkat lebih laju.
510
00:43:08,463 --> 00:43:09,882
Berapa masa kita ada?
511
00:43:10,841 --> 00:43:12,176
Mungkin beberapa minit?
512
00:43:18,307 --> 00:43:20,267
Jules, awak kena keluar!
513
00:43:20,267 --> 00:43:22,853
Kita ada beberapa minit saja! Jules!
514
00:43:23,770 --> 00:43:25,189
Apa dia cakap?
515
00:43:25,189 --> 00:43:27,399
- Kita hanya ada beberapa minit.
- Apa? Tidak.
516
00:43:27,399 --> 00:43:28,984
Tak, Knox. Kita perlukan lebih masa!
517
00:43:28,984 --> 00:43:30,611
- Ia dah memuncak!
- Sudah memuncak?
518
00:43:30,611 --> 00:43:33,488
Suhu lebih tinggi daripada sangkaan kita!
Saya perlu buka injap!
519
00:43:33,488 --> 00:43:37,075
Tak! Tak boleh tanpa bilah rotor!
Tak guna.
520
00:43:38,327 --> 00:43:40,704
Teddy!
521
00:43:41,747 --> 00:43:43,749
- Kami sedang cuba!
- Cuba lagi!
522
00:43:47,503 --> 00:43:49,129
- Bagaimana?
- Makin teruk.
523
00:43:49,588 --> 00:43:50,589
Tak guna.
524
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
Tak guna.
525
00:43:57,971 --> 00:43:59,181
Apa kita patut buat?
526
00:43:59,890 --> 00:44:01,308
Okey. Ambil alih.
527
00:44:01,308 --> 00:44:02,768
Teruskan, okey?
528
00:44:02,768 --> 00:44:04,686
- Sama seperti saya ajar awak.
- Baiklah.
529
00:44:04,686 --> 00:44:07,606
Apabila bilah dibawa naik,
awak masuk dan pasangnya.
530
00:44:07,606 --> 00:44:09,775
Pastikan sudutnya betul
atau habislah kita.
531
00:44:09,775 --> 00:44:12,694
- Saya tak boleh buat...
- Tak. Pandang saya.
532
00:44:12,694 --> 00:44:15,113
Awak dah sedia. Awak boleh, okey?
533
00:44:17,574 --> 00:44:18,575
Okey.
534
00:44:25,165 --> 00:44:26,041
Teddy!
535
00:44:27,167 --> 00:44:28,794
- Seminit lagi!
- Dia perlukannya sekarang!
536
00:44:28,794 --> 00:44:30,462
- Bawa naik!
- Saya cuba!
537
00:44:30,462 --> 00:44:33,715
- Jules, awak mahu ke mana?
- Cuba dapatkan lebih masa!
538
00:44:39,221 --> 00:44:40,305
Tak guna!
539
00:44:47,062 --> 00:44:49,439
Saya uruskan di sini.
Awak pastikan dia tak buat benda bodoh.
540
00:45:03,495 --> 00:45:04,538
Jules? Apa awak buat?
541
00:45:04,538 --> 00:45:06,164
Ini saja cara untuk menyejukkannya.
542
00:45:07,249 --> 00:45:09,001
Pasangnya apabila saya jerit.
543
00:45:09,001 --> 00:45:10,127
Awak okey?
544
00:45:13,422 --> 00:45:14,423
Tak guna.
545
00:45:26,560 --> 00:45:28,061
Sekarang! Buka!
546
00:45:46,246 --> 00:45:49,666
Semakin sejuk. Ya, Jules! Berjaya.
547
00:45:50,542 --> 00:45:54,713
Okey. Awak tak waras.
548
00:46:24,243 --> 00:46:25,911
Jangan keluar, encik.
549
00:46:27,996 --> 00:46:28,997
Terima kasih.
550
00:46:40,300 --> 00:46:42,803
Tolong!
551
00:46:43,971 --> 00:46:46,265
Tolong!
552
00:46:46,849 --> 00:46:49,434
Tolong!
553
00:46:50,769 --> 00:46:53,063
Saya cuba balik rumah dan lampu terpadam.
554
00:46:53,063 --> 00:46:57,359
Tak apa, encik. Kami ada. Mari sini.
Beson akan bawa awak balik dengan selamat.
555
00:46:58,360 --> 00:46:59,194
Terima kasih.
556
00:47:19,673 --> 00:47:21,258
Teddy, bilah itu!
557
00:47:21,258 --> 00:47:22,384
Seminit lagi!
558
00:47:26,471 --> 00:47:28,307
Tak guna.
559
00:47:28,307 --> 00:47:30,100
Cepat, Jules.
560
00:47:30,100 --> 00:47:31,768
Beri saya beberapa minit lagi. Ayuh.
561
00:47:37,608 --> 00:47:39,109
Cepat!
562
00:47:43,322 --> 00:47:45,240
Bos! Knox!
563
00:47:45,240 --> 00:47:47,034
Teddy, cepat sikit!
564
00:47:47,034 --> 00:47:48,660
Sikit lagi!
565
00:47:55,792 --> 00:47:56,627
Tak guna.
566
00:47:57,211 --> 00:47:58,128
Siap.
567
00:48:01,423 --> 00:48:03,967
Cepat! Kita memuncak lagi!
568
00:48:03,967 --> 00:48:05,052
Bawanya ke atas!
569
00:48:12,267 --> 00:48:13,477
Cepat!
570
00:48:16,063 --> 00:48:18,982
Jules! Bilah dihantar kepada Coop!
571
00:48:34,248 --> 00:48:35,832
Berhenti! Saya dapat!
572
00:48:49,972 --> 00:48:50,973
Cepat!
573
00:48:53,475 --> 00:48:54,685
Cepat!
574
00:48:56,520 --> 00:48:57,354
Knox!
575
00:49:04,069 --> 00:49:05,070
Tak guna.
576
00:49:07,239 --> 00:49:10,033
Cooper!
Pasang bilah itu! Ia akan meletup!
577
00:49:14,204 --> 00:49:17,499
Cepat, Coop!
Perlu masukkan ke sana!
578
00:49:21,378 --> 00:49:24,381
Shirley! Cepat!
579
00:49:27,509 --> 00:49:29,428
Tak guna! Dia masih di sana!
580
00:49:29,428 --> 00:49:31,805
Kita perlu keluarkan dia! Tak guna!
581
00:49:32,598 --> 00:49:33,640
Tak guna!
582
00:49:43,525 --> 00:49:44,526
Cepat!
583
00:49:51,283 --> 00:49:52,451
Cepat!
584
00:49:55,621 --> 00:49:58,373
Cepat! Tolong!
585
00:50:00,167 --> 00:50:02,503
Tolong, Jules.
Beri saya beberapa saat lagi.
586
00:50:13,263 --> 00:50:14,264
Tak guna.
587
00:50:15,891 --> 00:50:18,685
Cooper! Keluar sekarang!
588
00:50:18,685 --> 00:50:20,312
Sikit lagi!
589
00:50:20,312 --> 00:50:21,939
Kita perlu keluarkan dia!
590
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Bos, dia lemas!
591
00:50:28,779 --> 00:50:29,821
Cepat.
592
00:50:35,035 --> 00:50:36,203
Siap!
593
00:50:36,203 --> 00:50:38,914
Bawa dia turun! Keluarkan Jules sekarang!
594
00:50:46,171 --> 00:50:47,548
- Cepat!
- Tak guna.
595
00:50:48,382 --> 00:50:50,092
Pergi! Keluarkan dia!
596
00:50:50,092 --> 00:50:51,969
Pegang! Tariknya!
597
00:50:56,807 --> 00:50:58,517
- Jules?
- Cepat!
598
00:51:02,604 --> 00:51:03,605
Cepat!
599
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Tak guna.
600
00:51:26,295 --> 00:51:28,505
Dia dah keluar! Ruang itu kosong!
601
00:52:08,170 --> 00:52:10,172
- Mereka selesaikannya?
- Ya, mungkin... Rasanya.
602
00:52:24,269 --> 00:52:25,854
Tolonglah.
603
00:52:36,198 --> 00:52:39,493
Aduhai!
604
00:53:56,028 --> 00:54:00,199
Saya harap awak tak harapkan pujian saya
sebab buat kerja awak.
605
00:54:00,199 --> 00:54:02,117
Saya mahu minta maaf sebab kata-kata saya.
606
00:54:04,745 --> 00:54:08,290
Awak tak salah.
Dah lama saya tak tinggalkan tempat ini.
607
00:54:08,290 --> 00:54:11,418
Ya, tapi saya gagal
dan lepaskan kemarahan pada awak.
608
00:54:12,503 --> 00:54:13,504
Bagaimana awak gagal?
609
00:54:13,504 --> 00:54:16,173
Saya cuba buat yang George mahu,
tapi tak boleh.
610
00:54:19,510 --> 00:54:21,970
Kali pertama saya dengar
tentang awak dan lelaki komputer itu,
611
00:54:21,970 --> 00:54:24,473
saya tak tahu apa pendapat saya.
612
00:54:25,265 --> 00:54:27,601
Kemudian Shirley beritahu saya,
dia buat awak senyum.
613
00:54:33,232 --> 00:54:34,233
Ya.
614
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
Maaf awak tak sempat jumpa dia.
615
00:54:38,862 --> 00:54:40,113
Dia tak beritahu awak?
616
00:54:41,073 --> 00:54:43,200
Tak mengapa. Saya suruh jangan.
617
00:54:43,200 --> 00:54:46,537
Saya panggil dia.
Saya cakap saya ada masalah komputer,
618
00:54:46,537 --> 00:54:48,455
tapi tiada sebab saya binanya.
619
00:54:49,498 --> 00:54:53,126
Apabila dia datang,
saya cakap jika dia kecewakan awak,
620
00:54:53,752 --> 00:54:55,587
dia akan lesap tanpa kesan.
621
00:55:00,175 --> 00:55:01,176
Awak...
622
00:55:07,975 --> 00:55:08,809
Sebelum saya pergi...
623
00:55:08,809 --> 00:55:12,062
Untuk terima jawatan
yang awak tiada kelayakan.
624
00:55:12,062 --> 00:55:15,148
Saya sentiasa suka
kata-kata semangat awak.
625
00:55:20,863 --> 00:55:22,072
Apa itu?
626
00:55:22,614 --> 00:55:24,491
Saya tak tahu.
Saya jumpa dalam barangan George.
627
00:55:25,617 --> 00:55:27,327
Awak bawa relik ke bengkel saya?
628
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Awak suka cari fungsi sesuatu.
629
00:55:29,872 --> 00:55:31,248
Saya juga suka tak mati.
630
00:55:31,248 --> 00:55:32,749
Mereka takkan suruh awak membersih.
631
00:55:32,749 --> 00:55:35,294
Awak hanya akan keluar dari sini
jika awak mati.
632
00:55:36,587 --> 00:55:37,880
Terima kasih.
633
00:55:39,423 --> 00:55:42,050
Jika awak ada masa,
boleh cuba periksa ini apa?
634
00:55:42,634 --> 00:55:43,677
Baiklah.
635
00:55:46,263 --> 00:55:47,264
Terima kasih.
636
00:55:50,934 --> 00:55:51,935
Ya.
637
00:56:01,111 --> 00:56:02,237
Okey.
638
00:56:06,450 --> 00:56:07,451
Terima kasih...
639
00:56:11,663 --> 00:56:12,664
untuk semuanya.
640
00:56:17,586 --> 00:56:18,629
Saya akan hantar mesej.
641
00:56:19,630 --> 00:56:21,840
Syerif ada radio. Saya akan dengar.
642
00:56:21,840 --> 00:56:23,217
Ya, sudah tentu.
643
00:56:24,551 --> 00:56:25,552
Satu lagi.
644
00:56:29,515 --> 00:56:31,099
Jangan berakhir seperti George.
645
00:56:52,704 --> 00:56:53,705
Boleh beri saya air?
646
00:56:53,705 --> 00:56:54,790
Ya.
647
00:57:03,173 --> 00:57:04,341
Datuk Bandar Jahns,
648
00:57:05,884 --> 00:57:08,637
tolong beritahu saya
sebab Silo bergelap semalam.
649
00:57:09,221 --> 00:57:11,974
- Sebab waktu malam.
- Itu membantu, timbalan. Terima kasih.
650
00:57:11,974 --> 00:57:15,811
Penting untuk kita baiki penjana.
Saya buat keputusan itu.
651
00:57:15,811 --> 00:57:19,147
Awak buat perjanjian dengan
Juliette Nichols, bakal syerif kita?
652
00:57:20,190 --> 00:57:21,650
Bagaimana awak tahu, Bernard?
653
00:57:21,650 --> 00:57:25,195
Dia pencuri dari Mekanikal.
654
00:57:25,195 --> 00:57:26,613
Dia pasti hebat.
655
00:57:26,613 --> 00:57:28,490
Sepuluh ribu nyawa, Ruth.
656
00:57:30,117 --> 00:57:32,160
Semua generasi selepas itu.
657
00:57:32,911 --> 00:57:34,621
Saya harap awak betul.
658
00:57:48,010 --> 00:57:52,973
Pelik. Saya tak tinggalkan Mekanikal
sejak ke sini.
659
00:57:53,640 --> 00:57:57,227
Sudah sampai masanya.
Ada benda awak perlu hadapi di sana.
660
00:57:59,730 --> 00:58:00,564
Ya.
661
00:58:00,564 --> 00:58:03,567
Kami akan tunggu awak dah bosan
dengan orang atas dan kembali ke sini.
662
00:58:03,567 --> 00:58:06,361
Kami akan tunggu lawatan syerif kami.
663
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
Mari.
664
00:58:12,492 --> 00:58:13,619
Awak pasti hebat.
665
00:58:14,620 --> 00:58:16,330
Ya. Okey.
666
00:58:18,332 --> 00:58:19,166
Pergilah.
667
00:58:33,388 --> 00:58:35,265
Bagaimana dengan tahu kebenaran?
668
00:58:35,974 --> 00:58:39,811
Apabila saya jumpa sesuatu,
saya akan hantar mesej.
669
00:58:39,811 --> 00:58:40,729
Isyarat.
670
00:58:41,980 --> 00:58:43,023
Saya janji.
671
00:58:45,317 --> 00:58:47,736
{\an8}KEBENARAN
672
00:59:16,682 --> 00:59:17,891
{\an8}JULIETTE NICHOLS
NAMA SYERIF
673
00:59:19,768 --> 00:59:22,020
Saya harap awak tak buat silap besar.
674
00:59:23,146 --> 00:59:24,147
Tidak.
675
00:59:25,566 --> 00:59:29,528
- Awak okey?
- Saya okey.
676
00:59:30,279 --> 00:59:31,280
Awak pasti?
677
00:59:39,288 --> 00:59:42,875
Boleh ambil sebotol wain
dan hantar saya ke rumah saya?
678
00:59:42,875 --> 00:59:43,959
Baik, puan.
679
00:59:45,252 --> 00:59:47,045
Saya cuma perlu ke tandas.
680
00:59:59,099 --> 01:00:01,351
- Mana satu?
- Pilih saja.
681
01:00:06,648 --> 01:00:11,069
Hei, Ruth, awak rasa sebotol cukup?
682
01:00:14,114 --> 01:00:15,699
Mungkin saya ambil dua?
683
01:00:17,159 --> 01:00:18,202
Kita...
684
01:00:18,827 --> 01:00:19,828
Ruth.
685
01:00:20,370 --> 01:00:21,580
Ruth?
686
01:00:25,167 --> 01:00:26,168
Ruth!
687
01:00:32,132 --> 01:00:33,133
Ruth.
688
01:00:33,634 --> 01:00:34,635
Ruth.
689
01:00:35,219 --> 01:00:36,553
Ruth!
690
01:00:46,647 --> 01:00:47,773
Ruth!
691
01:00:49,358 --> 01:00:50,359
Ruth.
692
01:00:50,901 --> 01:00:51,902
Apa berlaku?
693
01:00:53,654 --> 01:00:55,906
Ruth. Tidak.
694
01:00:56,406 --> 01:00:59,076
Tolong!
695
01:00:59,076 --> 01:01:01,370
Sesiapa!
696
01:01:53,881 --> 01:01:55,883
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman