1 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 {\an8}NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 2 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 Natuurlijk ben je er al. 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 Je ziet er nu al moe uit. 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 Ik wou Juliette Nichols ontmoeten vóórdat je bezwijkt. 5 00:04:17,591 --> 00:04:22,095 - We zullen zien wie er moe wordt. Ga voor. - Dank je. 6 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Ben je dood? 7 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 Dat zou je wel willen, hè? 8 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Kom op, je bent al te laat. 9 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 Hoe kom je hier binnen? 10 00:04:56,255 --> 00:04:57,756 De deur stond open. 11 00:04:58,924 --> 00:05:02,803 Je hebt op de gang gekotst. En zo te ruiken ook op andere plekken. 12 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - Kun je 't ergens anders over hebben? - Dus niet over kots? 13 00:05:06,557 --> 00:05:08,892 Moet ik niet over overgeven praten? 14 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Ga weg. 15 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 Waarom draag je die? 16 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 Wil je me uitleggen wat er is? 17 00:05:23,198 --> 00:05:26,076 - Je bent geen zuiplap. - In elk geval geen goede. 18 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 Hier. 19 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 Hé, zeg eens wat. 20 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 Shit. M'n reparatie begeeft 't. 21 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - Water? - Prima. 22 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Hier. 23 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 Of je wilde niet te veel water dragen, of je hebt een lek. 24 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 Wil je de rechter spreken? 25 00:06:24,510 --> 00:06:27,679 Maar je wil wel dat haar wachters je hier zien staan. 26 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Weg daar. 27 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - Nee, ik wou alleen... - Nee. 28 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Hoe moet ik dan leren... - Nee. Genoeg. 29 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 Leg me dit eens uit. 30 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 Want ik snap het niet. 31 00:07:26,822 --> 00:07:30,033 - Je hebt Cooper gestuurd. - Moest ik dan op jou wachten? 32 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - Fijn geurtje, trouwens. - Je kent mijn regels. 33 00:07:34,496 --> 00:07:35,581 Jouw regels? 34 00:07:36,123 --> 00:07:38,959 Ik ben Hoofd Mechanica en jij bent mijn leerling. 35 00:07:38,959 --> 00:07:41,545 Ook al luister je nooit naar me. 36 00:07:41,545 --> 00:07:45,257 - Alleen ik mag naar binnen. - En dus sla je Coop in z'n gezicht? 37 00:07:45,257 --> 00:07:48,218 Hij is je leerling. Die jongen aanbidt je. 38 00:07:48,218 --> 00:07:53,015 - De generator is mijn verantwoordelijkheid. - Ja, en daarom kom je twee uur te laat. 39 00:07:53,015 --> 00:07:57,936 We stellen het onvermijdelijke uit. We moeten hem uitzetten en echt repareren. 40 00:07:57,936 --> 00:08:01,899 Ik wil niet de eerste zijn in de geschiedenis van de Silo... 41 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 - ...die de generator uitzet. - Liever gecontroleerd... 42 00:08:04,318 --> 00:08:08,447 - ...dan dat de rotor opeens kapotgaat... - Een uur in het donker is al chaos. 43 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - Het wordt nog erger als... - Jules. 44 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 We laten het gecontroleerd gebeuren... 45 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - ...of die rotor gaat kapot. - Luister eens. 46 00:08:15,245 --> 00:08:16,330 Verdomme. 47 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 Luister eens. 48 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 We bespreken dit morgen wel. Je hebt een kater. Of je bent nog dronken. 49 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Ga naar huis. 50 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 Was die smerige stank weg en voer je straf uit. 51 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 Je hebt Cooper op z'n bek geslagen. 52 00:08:38,936 --> 00:08:42,940 Je gaat een dagje afval verwerken of klusjes doen met Walker. 53 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Kan hij me niet terug slaan? 54 00:08:50,739 --> 00:08:53,867 Ik vind het goed dat je door de Silo loopt op jouw... 55 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 - Zeg 'op jouw leeftijd' en je krijgt niks. - Wat krijg ik dan? 56 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 Een presentje voor alles wat we samen gedaan hebben. 57 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 Fijn dat een ander wel iets krijgt. 58 00:09:04,127 --> 00:09:08,715 Ik ben helemaal met haar meegelopen en het enige wat ik krijg, zijn blaren. 59 00:09:09,675 --> 00:09:11,593 Je wil zeker iets van me. 60 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 Misschien wat hulp met onze vriendin met de toga. 61 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 Rechter Meadows. 62 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Met haar heb je zeker hulp nodig. 63 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 Ze stuurde me een bericht dat je had verzuimd haar te bezoeken. 64 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 Wil jij dat Paul Billings sheriff wordt? 65 00:09:35,659 --> 00:09:40,122 - Je kent me. Het gaat niet om wat ik wil. - Het gaat om de getallen. 66 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 En volgens de getallen is Paul Billings de beste kandidaat. 67 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 Voor de Silo of voor de ICT-afdeling? 68 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 Wat zeiden je getallen over Holston? 69 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 Dat hij een geweldige sheriff zou zijn. En dat was hij, en toen niet meer. 70 00:09:54,052 --> 00:09:57,806 - Wat zeggen ze over mij? - Lekker boeiend. Jij geeft me brandy. 71 00:09:59,016 --> 00:10:02,644 En over Juliette Nichols? Ze is technicus bij Mechanica. 72 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 Ik ken haar wel. 73 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 - Ook zonder getallen. Ze is een dief. - Een dief? 74 00:10:07,649 --> 00:10:08,734 Zonder strafblad. 75 00:10:08,734 --> 00:10:12,946 Ze heeft vier dozen H57-tape gestolen die voor de ICT-afdeling waren. 76 00:10:12,946 --> 00:10:14,740 - Tape. - Niet zomaar tape. 77 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 Warmtetape waarmee we onze servers koelen. 78 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 En het gaat er niet om wat ze gestolen heeft... 79 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - ...maar dat ze überhaupt steelt. - Bernard, ze had Holstons voorkeur. 80 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 Je kunt haar toch niet serieus overwegen? 81 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 Hulpsheriff. 82 00:10:33,425 --> 00:10:35,677 - Hij beslist niet mee. - Ik begeleid alleen. 83 00:10:35,677 --> 00:10:39,348 Ik wil niet dat Juridisch me hun keus opdringt. 84 00:10:39,348 --> 00:10:45,646 Burgemeester, met één fles brandy gaat u geen ruzie met rechter Meadows winnen. 85 00:10:45,646 --> 00:10:49,316 - Het is prima brandy. - Al was het nog uit de tijd hiervoor. 86 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Hier zijn nog wat nuttige getallen. 87 00:10:53,195 --> 00:10:55,864 Ieder uur dat de Silo zonder sheriff zit... 88 00:10:55,864 --> 00:10:59,493 ...wordt de kans op een catastrofe één procent groter. 89 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 Terwijl we hier zitten, grijpen bange burgers naar de wapens... 90 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 ...omdat ze niet weten wie hen beschermt. 91 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 Billings is een prima keus. 92 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 Benoem hem tot sheriff... 93 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 ...en laat je rondreisjes over aan jongeren met tijd te veel. 94 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Ze komt eraan. 95 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 Ze komt eraan. 96 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - Je kon het niet laten. - Dat geeft ook niet. 97 00:11:44,830 --> 00:11:46,665 Ze hebben ons nodig. 98 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 Welkom in het Midden. 99 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - Welkom, burgemeester Jahns. - Dag. Hallo. 100 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 Het was lang geleden toen ik voor het laatst over deze brug liep. 101 00:11:57,384 --> 00:12:01,763 Ik zie zelfs een paar mannen die toen nog een stel pubers waren. 102 00:12:04,224 --> 00:12:08,270 Ik wilde jullie aankijken en zeggen hoe belangrijk jullie zijn. 103 00:12:09,438 --> 00:12:11,023 We zijn allemaal bang. 104 00:12:11,023 --> 00:12:15,611 We hebben een heel goede sheriff verloren. Maar deze gemeenschap... 105 00:12:15,611 --> 00:12:19,573 ...en jullie onderlinge liefde is wat deze Silo echt bij elkaar houdt... 106 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 ...zelfs in moeilijke tijden, zoals nu. 107 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 We houden van u. 108 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 Ik stem op u bij de verkiezingen. Dat doen we allemaal. 109 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 Ik moet naar beneden voor belangrijke zaken... 110 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 ...maar ik ga niet weg voordat ik de baby's heb gezien. 111 00:12:37,549 --> 00:12:41,261 - Dit is Jacob, burgemeester. - Wat leuk. Heel fijn. 112 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Dit is Harry. 113 00:12:52,064 --> 00:12:54,775 Hij had haast. Hij was drie weken te vroeg. 114 00:12:55,275 --> 00:12:56,485 Maar hij maakt 't goed. 115 00:12:58,153 --> 00:13:02,282 Ik herinner me dat u ook graag aanstaande moeders gedag zegt. 116 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 Eigenlijk wilden we u graag even alleen spreken. 117 00:13:07,996 --> 00:13:09,122 Ja, prima. 118 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 We wilden het hebben over uw dochter Juliette. 119 00:13:15,712 --> 00:13:17,339 - Is alles goed? - Ja. 120 00:13:17,339 --> 00:13:19,633 We overwegen haar voor een functie. 121 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 Gewoon een onderzoekje. 122 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 - Kan ik vragen beantwoorden? - Waarom woont ze Beneden? 123 00:13:25,514 --> 00:13:29,476 Het gebeurt niet vaak dat iemand uit het Midden... 124 00:13:29,476 --> 00:13:33,689 ...met een arts als vader bij Mechanica gaat werken. 125 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 Onze zorgen. 126 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 Jules had het er zwaar mee. 127 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 Zo'n verlies... 128 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Ze had altijd al interesse in apparaten. 129 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 Ze wilde weten hoe ze werkten, en kapotte dingen repareren. 130 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 Ik denk dat het fijn was om iets te kunnen repareren. 131 00:14:04,178 --> 00:14:07,264 Ze was nog jong, maar ik steunde haar keuze om te gaan. 132 00:14:07,264 --> 00:14:10,100 - Hoe oud was ze toen ze vertrok? - Dertien. 133 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 Spreekt u haar nog? 134 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 Al lang niet meer. 135 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 Ik heb elke week nieuwe baby's. 136 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 Jules heeft de generator. Mechanica is ver weg. 137 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 Ik kan niet heen en terug op mijn vrije dag. Dan moet ik uitrusten. 138 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 Goed. Als dat alles is: er is een moeder met een stuitligging. 139 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 Die baby moet omgedraaid worden. 140 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 Meer nieuwe vragen dan antwoorden. 141 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 Het is lastig te omschrijven. 142 00:14:52,309 --> 00:14:54,520 Wat je zag, of wat je voelde? 143 00:14:54,520 --> 00:14:56,855 Ik voelde me prima. 144 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Het donker was het probleem niet. 145 00:15:01,527 --> 00:15:03,195 - Ik was... - Bang. 146 00:15:03,195 --> 00:15:07,199 Nee, ik was niet bang. Dat zou ik wel zeggen. 147 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 Oké. Ja, ik was bang. 148 00:15:15,207 --> 00:15:16,583 Zoveel water, dat... 149 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 Zoveel water had ik nog nooit gezien. 150 00:15:23,507 --> 00:15:25,717 Maar er was nog iets. Ik was gewoon... 151 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 Weet je, George heeft... 152 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 Hij heeft me aanwijzingen nagelaten, en ik kon het niet. 153 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Ik kon daar niet naar beneden. 154 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - Zo voel ik me. Ik ben pissig. - Zo pissig dat je Cooper hebt geslagen. 155 00:15:44,820 --> 00:15:47,030 - Ik wil niet over Cooper praten. - Wat wil je? 156 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 Ik weet het niet. Ik wil gewoon... 157 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Weglopen. 158 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Dat geeft niet. Dat begrijp ik. Ik begrijp het. 159 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 We gillen, we maken ruzie, we worden boos. 160 00:16:01,378 --> 00:16:04,590 Maar soms moeten we tegen onszelf zeggen: 161 00:16:04,590 --> 00:16:07,926 - 'We hebben ons best gedaan.' - 'We.' Serieus? 'We'? 162 00:16:07,926 --> 00:16:13,098 Ik weet niet waarom ik luister naar iemand die elke dag op haar gat zit. 163 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 Je bent hier al 20 jaar niet weggeweest. 164 00:16:17,269 --> 00:16:18,687 Twintig jaar, verdomme. 165 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 Heb ik ooit verteld over mijn eerste arrestatie? 166 00:16:34,995 --> 00:16:37,206 Dat was in dit park. Daarzo. 167 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 3.00 uur. Een dronken stelletje dat lag te wippen. Mijn eerste arrestatie. 168 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 En mijn tweede arrestatie? 169 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 Vierentwintig uur later. Zelfde stelletje dat daar lag te wippen. 170 00:16:47,966 --> 00:16:49,343 Echt. 171 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Zul je je werk niet misschien? 172 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 Het wordt tijd. 173 00:16:55,557 --> 00:16:59,228 Ik dacht: misschien kan ik een marktkraampje beginnen. 174 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 Om mijn tekeningen te verkopen aan iemand die daar blind genoeg voor is. 175 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 Ik weet echt niet wat ik moet doen. 176 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 Ik verwachtte dat Holston mij zou vervangen. 177 00:17:11,656 --> 00:17:16,369 Namens rechter Meadows. Aardbeien, vers van de boerderij. 178 00:17:16,369 --> 00:17:20,082 Als je dit niet kent, pas op. Eén hap en je bent verslaafd. 179 00:17:20,082 --> 00:17:22,792 - Moet dit me intimideren? - Een toetje? 180 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 Nee, ik wilde zorgen... 181 00:17:25,503 --> 00:17:28,423 Alles met zoveel suiker is slecht voor je hart. 182 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 Dan heb ik het verknald. Het was bedoeld als 'n vriendelijk duwtje. 183 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - Je hebt rechter Meadows niet bezocht. - Ik wist niet dat dat moest. 184 00:17:37,474 --> 00:17:41,103 Zodra Holston vertrok, is de tijd ingegaan voor zijn vervanging. 185 00:17:41,645 --> 00:17:45,691 Ik snap dat je uit respect voor Holston zijn kandidaat wilde spreken. 186 00:17:46,191 --> 00:17:48,569 - Dus dat heeft Bernard verteld. - De tijd dringt. 187 00:17:48,569 --> 00:17:50,946 Paul Billings is een goede keus. 188 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 Hij heeft een gezin, werkt hard en is toegewijd, slim... 189 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 - ...en begaan. - Mr Sims. 190 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Ik maak mijn keuze wanneer ik klaar ben. 191 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - Sam, wil jij 'm? - Nee, dank je, Rob. 192 00:18:34,364 --> 00:18:36,325 Zelfmoord is een misdaad. 193 00:18:36,325 --> 00:18:39,369 - Het was geen zelfmoord. - Dat zei je al, ja. 194 00:18:48,921 --> 00:18:53,759 Ik heb wat ik zocht 195 00:18:55,135 --> 00:18:56,720 'Wat ik zocht.' 196 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 Shit. 197 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - Dat is niet goed. - Je meent 't. Waar is Jules? 198 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 Knox. 199 00:19:51,984 --> 00:19:55,863 Burgemeester. Hulpsheriff. We verwachtten jullie niet. 200 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 Is alles in orde? 201 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - Ja. Geen zorgen. - Zullen we later terugkomen? 202 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 Dat klinkt niet normaal. 203 00:20:04,454 --> 00:20:05,289 Klopt. 204 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - Wat gebeurt er? - De reparatie begeeft het. 205 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 Dat zie ik. 206 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - Ik heb geprobeerd om... - Ik moet luisteren. 207 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 - Is zij dat? - Ja. 208 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 Pardon, burgemeester. 209 00:20:51,335 --> 00:20:52,836 - Wat is er? - Geen zorgen. 210 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 Jules. 211 00:21:02,179 --> 00:21:04,014 - De trilling is anders. - Wat? 212 00:21:04,014 --> 00:21:08,185 - Hij is verschoven. Hij gaat normaal... - Hierheen. 213 00:21:08,185 --> 00:21:10,687 - En nu de andere kant op. - Shit. 214 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - Wat doen we? - Jij gaat weg. Kijk naar de output. 215 00:21:13,524 --> 00:21:15,275 Allemaal achteruit. 216 00:21:15,275 --> 00:21:17,444 - Achteruit. Kom op. - Ik kan helpen. 217 00:21:17,444 --> 00:21:21,365 - Ik ken de generator even goed als... - Coop, jij bent haar leerling. 218 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 We kunnen jullie niet allebei riskeren. 219 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 Doe 'm achter me dicht. Hier waarschuwde ik voor. 220 00:21:29,498 --> 00:21:30,624 Ik weet het. 221 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Succes. 222 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Shit. 223 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Hou haar daar. 224 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - Burgemeester? - Ik red me wel. 225 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 Als ik wist dat de burgemeester kwam... 226 00:22:27,222 --> 00:22:30,309 - ...had ik wat opgeruimd. - Niet voor een oude vriendin. 227 00:22:31,393 --> 00:22:35,522 Bovendien wist je het best, met die radio die je gebouwd hebt. 228 00:22:36,315 --> 00:22:39,234 Die is trouwens streng verboden door het Covenant. 229 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 Jullie Bovenzitters weten niks van apparaten. Dat is een broodrooster. 230 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 Jammer van je echtscheiding. 231 00:22:52,581 --> 00:22:55,250 - Dat was 25 jaar geleden. - Toch jammer. 232 00:22:56,001 --> 00:23:01,256 - Carla en jij waren leuk samen. Wat was er? - Ze kauwde met haar mond open. 233 00:23:04,092 --> 00:23:06,929 - Wat kan ik voor je doen, Ruth? - Juliette Nichols. 234 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - Ja? - Ik wil weten wat je van haar vindt. 235 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 Wie is ze, Martha? 236 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 Sta ik onder arrest of zo? 237 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Zou dat moeten? 238 00:23:34,748 --> 00:23:38,210 Juliette. Ik ben burgemeester Jahns. 239 00:23:42,422 --> 00:23:44,967 - Kunnen we even alleen zijn? - Natuurlijk. 240 00:23:46,677 --> 00:23:49,555 - Kun je niet blijven? - Het komt goed. 241 00:23:56,645 --> 00:24:00,274 Als burgemeester is het mijn taak om een sheriff te benoemen. 242 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 Het is een Silotraditie dat een vertrekkende sheriff een suggestie doet... 243 00:24:04,945 --> 00:24:10,158 ...over wie de volgende zou moeten worden. Holston Becker koos jou. 244 00:24:12,536 --> 00:24:14,705 - Sorry, wat? - Begrijp me goed. 245 00:24:14,705 --> 00:24:18,083 Niemand wil jou als sheriff. 246 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 Behalve één overleden voormalige sheriff, en ik. 247 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 Ik weet dat ik je overval. 248 00:24:34,141 --> 00:24:35,267 Nee. 249 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - Pardon? - Ik wil niet. 250 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 Goddank. 251 00:24:40,731 --> 00:24:42,191 Mag ik vragen waarom niet? 252 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 Iedereen vindt zijn baan de belangrijkste, maar de mijne is dat ook echt. 253 00:24:49,448 --> 00:24:51,575 Het gaat niet goed met de generator. 254 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 Als ik niet zorg dat ze het blijft doen... 255 00:24:57,915 --> 00:25:01,710 - Ik moet voor haar zorgen. - Nou, dat is jammer. 256 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 Holston wilde dat ik je dit geef... 257 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 ...of je ja zegt of niet. 258 00:25:23,857 --> 00:25:25,192 Dag, Juliette. 259 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 Wat is dit? 260 00:25:52,719 --> 00:25:54,930 Niet valsspelen. Kom. 261 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 - Wauw. - Dat slaat nergens op. 262 00:26:07,734 --> 00:26:11,405 - Jij? Sheriff? - Ja. 263 00:26:12,489 --> 00:26:13,824 - Waarom? - Geen idee. 264 00:26:13,824 --> 00:26:15,534 Je krijgt dingen voor elkaar. 265 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - Je zou een topsheriff zijn. - Coop, niet slijmen. 266 00:26:18,996 --> 00:26:21,123 - Ze gaat niet slaan. - Jij zou beter zijn. 267 00:26:21,874 --> 00:26:23,292 Dan moet z'n haar eraf. 268 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - Mag ik 'm zien? - Tuurlijk. 269 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 Sheriff Holston was de reden dat ik hulpsheriff wilde worden. 270 00:26:34,887 --> 00:26:38,223 Nou ja... Wat weet ik nou over politiewerk? 271 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 Wat wist je over technisch werk? 272 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - Niet zo gek veel. - Hé. Wat is dit? 273 00:26:45,564 --> 00:26:47,900 Er staat iets op de achterkant gekerfd. 274 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 Burgemeester. 275 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 Ik heb me bedacht. 276 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 Ik neem de baan. 277 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - Dat is fijn. - Op één voorwaarde. 278 00:27:10,714 --> 00:27:13,759 - Een voorwaarde? - Ik moet de generator repareren. 279 00:27:14,801 --> 00:27:17,304 Ik kan pas weg als ik weet dat het veilig is. 280 00:27:17,304 --> 00:27:20,265 - Oké. - En om de generator te repareren... 281 00:27:22,684 --> 00:27:24,061 ...moet ik haar uitzetten. 282 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 Moet de generator uit? Allemaal in het donker zitten? 283 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - We hebben noodstroom. - Een klein beetje. 284 00:27:31,944 --> 00:27:36,031 - Amper genoeg voor levensonderhoud. - Wat jij wil, is nog nooit gedaan. 285 00:27:36,031 --> 00:27:37,241 Nee, dat... 286 00:27:38,283 --> 00:27:40,035 - Dat weet ik. - Dat zorgt voor onrust. 287 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 Het zorgt ook voor onrust als de rotor aan stukken slaat... 288 00:27:44,206 --> 00:27:47,251 ...en we op reservestroom moeten leven in het donker. 289 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Voor eeuwig. 290 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 Ik kan het wel. 291 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 Om de generator te repareren... 292 00:28:01,682 --> 00:28:05,394 ...zal er vanaf 22.00 uur acht uur lang geen stroom zijn. 293 00:28:05,394 --> 00:28:08,856 De Silo zal zolang volledig donker zijn. 294 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 Verzamel in de aangegeven veilige zones... 295 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 ...of blijf thuis. Op niet-naleving staat een gevangenisstraf. 296 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 ACHT UUR STROOMONDERBREKING VANAF 22.00 UUR VANAVOND. 297 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 BEREID U VOOR. 298 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 Zo hoort de rotor te draaien. 299 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 Ergens in de afgelopen 30 jaar is hij beschadigd geraakt. 300 00:28:35,340 --> 00:28:36,592 - Hoe? - Weet ik niet. 301 00:28:36,592 --> 00:28:38,969 Misschien heeft iemand iets laten vallen. 302 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - Hoe erg is de schade? - Eén klein deukje is al genoeg. 303 00:28:45,893 --> 00:28:50,522 Dat veroorzaakt een kleine schommeling die geleidelijk groter wordt. 304 00:28:51,190 --> 00:28:53,650 Hoe vaak we het ook weer rechtzetten... 305 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - Het gaat steeds weer mis. - Binnenkort is hij kapot. 306 00:28:56,862 --> 00:29:00,616 En dan hebben we nog niet genoeg stroom voor één etage. 307 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Laat staan de hele Silo. 308 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 Hoe maken we hem? 309 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 We maken hem open en bekijken de schade. 310 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 En om te repareren wat er kapot is, moeten we dan de generator stoppen. 311 00:29:15,672 --> 00:29:18,425 Heb je uitgelegd dat we dat niet kunnen? 312 00:29:18,425 --> 00:29:21,887 Natuurlijk wel. Knox beheert de stoomdruk hier. 313 00:29:21,887 --> 00:29:25,724 Als ze uit is, hoeveel tijd hebben we dan voor ze ontploft? 314 00:29:25,724 --> 00:29:27,309 - Ontploft? - Geen idee. 315 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - Misschien een uur? - Je hebt geluk als het een halfuur is. 316 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 Kijk maar eens waarom. 317 00:29:39,738 --> 00:29:43,784 We weten niet wat er komt, dus we moeten op het ergste voorbereid zijn. 318 00:29:43,784 --> 00:29:47,704 Als er iets is, meld je dat en overleg ik met de andere bureaus. 319 00:29:47,704 --> 00:29:50,749 Let goed op. Er kan van alles gebeuren. 320 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 Pas allemaal goed op jezelf. 321 00:29:55,963 --> 00:29:57,923 Molly, patrouilleer met je team. 322 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - Laat weten dat je er bent. - Jullie hebben jullie taken. Aan de slag. 323 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 Als het rustig blijft: er is een bed in de cel... 324 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 ...en een slaapbank op mijn kantoor. 325 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - Allebei niet erg comfortabel. - Fijn. 326 00:30:10,352 --> 00:30:12,813 Breng jij de burgemeester naar het pension? 327 00:30:13,313 --> 00:30:14,815 - Ik blijf hier. - Nee. 328 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 Het wordt rustig, maar ik wil weten hoe het gaat in de Silo. 329 00:30:22,489 --> 00:30:24,491 - Welterusten. Dag, mevrouw. - Tot morgen. 330 00:30:30,497 --> 00:30:33,000 We doen dit voor de eerste keer. 331 00:30:33,000 --> 00:30:36,211 - Denk je dat 't rustig wordt? - Vannacht zijn ze alleen bang. 332 00:30:36,211 --> 00:30:38,797 En morgen, als het licht uit blijft? 333 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 Heb je de code voor de wapenkluis? 334 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 De stoom komt van heel diep. Niemand weet waar precies. 335 00:30:50,017 --> 00:30:54,563 We weten dat het door deze buis komt, en via deze bocht naar de turbine gaat. 336 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 De Grondleggers waren slim. 337 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 Ze konden de stoom niet beheersen, dus er is een beveiliging. 338 00:31:00,861 --> 00:31:02,446 Dit is het expansievat. 339 00:31:02,446 --> 00:31:07,618 Het beschermt de turbine bij plotselinge hoge druk die gereguleerd moet worden. 340 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 Om de generator te stoppen moet Knox deze hoofdkraan helemaal dichtdraaien. 341 00:31:15,375 --> 00:31:19,588 En na zo'n 30 minuten bereikt de druk het maximum, en moet 't weer open. 342 00:31:20,714 --> 00:31:24,551 Dat is te kort. Kunnen we die druk zo hoog houden? 343 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 Als het koud was wel, maar stoom is natuurlijk heet. 344 00:31:28,263 --> 00:31:30,224 Hoe meer druk, hoe heter 't wordt. 345 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 En die druk blijft opbouwen, totdat hij ontploft. 346 00:31:34,144 --> 00:31:37,814 - Dus 30 minuten tot het maximum? - Hooguit. 347 00:31:39,525 --> 00:31:40,400 Baas? 348 00:31:43,570 --> 00:31:46,073 We mogen acht uur op noodstroom draaien. 349 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 Zodra we zijn overgeschakeld, gaan we panelen C en D eraf halen. 350 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 - Allebei? - Anders zien we het niet. 351 00:31:53,539 --> 00:31:56,250 - Maar die wegen... - Ruim 1200 kilo. Per stuk. 352 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 Jongens, geen enkele stap hiervan wordt makkelijk. 353 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 De kleinste fout kan iemands dood betekenen. 354 00:32:09,471 --> 00:32:12,891 Of erger: 10.000 mensen die voor altijd in het donker zitten. 355 00:32:15,018 --> 00:32:17,563 Vijf van onze sterkste kerels per paneel. 356 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 Zodra ze eraf zijn, vertraag ik de generator tot 50 %. 357 00:32:21,692 --> 00:32:24,111 Maar ik stop hem nog niet. 358 00:32:26,196 --> 00:32:29,700 We stellen het probleem vast. Dan geeft Jules aan wanneer ze klaar is. 359 00:32:30,534 --> 00:32:34,496 Op dat moment sluit ik de stoomkraan en stop ik de generator. 360 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 Dan gaan de 30 minuten in. Oké? 361 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 Ja. 362 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 Jules, wie wil je dat er meegaat? 363 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 Oké. Aan de slag. Kom op. 364 00:33:16,872 --> 00:33:18,373 Precies. Niet op de trap. 365 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 Niet op de... Naar binnen graag, meneer. Mevrouw... Dank u. 366 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Ga je gang. 367 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 Over naar noodstroom. 368 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 De noodstroom is stabiel. 369 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 Ik halveer de stoomdruk. 370 00:34:47,420 --> 00:34:49,380 Begin met de panelen. 371 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 Ongelofelijk. 372 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 Daar moet ik heen. 373 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 Hé. Gaat het? 374 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 Als we boven zijn, gaan we erin zitten. 375 00:36:03,622 --> 00:36:07,876 We repareren wat we kunnen. Wat te groot is, geven we aan hen. Oké? 376 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - Oké. - Ja? 377 00:36:10,462 --> 00:36:11,547 Oké. 378 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - Jules. - Ja? 379 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 Laat het me weten. 380 00:36:33,026 --> 00:36:33,902 Ga je gang. 381 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 De klep gaat dicht. De 30 minuten gaan nu in. 382 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 Nu. 383 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Stop. We zijn er. 384 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 Shit. Dit is ernstig. 385 00:37:47,226 --> 00:37:49,895 Deze schoep is het probleem. We sturen 'm omlaag. 386 00:37:49,895 --> 00:37:52,773 De rest doen we hier. Breng het gereedschap hier. 387 00:37:52,773 --> 00:37:54,900 Teddy, breng naar boven. 388 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 Coop, ga naar de andere kant. 389 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 Coop, kijk daar eens naar. 390 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 Oké, hier komt het. 391 00:38:26,265 --> 00:38:27,099 Kom op. 392 00:38:35,107 --> 00:38:39,820 Ik zeg vaak dat je het goed moet doen, niet snel. Maar nu moet 't allebei. 393 00:38:39,820 --> 00:38:41,196 Waar is m'n werktuig? 394 00:38:45,325 --> 00:38:46,618 Kom op. 395 00:38:48,579 --> 00:38:50,789 Oké, Coop, pak het andere uiteinde. 396 00:38:53,292 --> 00:38:54,793 Klaar? Trekken. 397 00:38:55,627 --> 00:38:56,753 Trekken. 398 00:38:57,296 --> 00:38:58,797 Ja. Hebbes. 399 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 Stuur weg. Ik moet de kleinere doen. 400 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 We zijn klaar. 401 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 Hé. Heb je 'm? 402 00:39:23,697 --> 00:39:25,157 - Ik weet niet... - Ja? 403 00:39:25,157 --> 00:39:26,533 Pas op. 404 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 - Alles goed? - Ja. 405 00:39:33,999 --> 00:39:37,211 Pak dat ding op en maak 'm recht, dan zet Jules 'm terug. 406 00:39:37,211 --> 00:39:41,632 Hé, Cooper. Let op. Jij moet de bouten doen. Kom op. Nu. 407 00:39:41,632 --> 00:39:45,511 Hup, aan de slag. Kom op, jongens. 408 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 Oké, Cooper. 409 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 Temperatuur stabiel. 410 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 Papa. 411 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 Papa. 412 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Papa. 413 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 Het is goed. 414 00:40:17,125 --> 00:40:19,711 - Het is te donker. - Het is goed. 415 00:40:20,796 --> 00:40:22,172 Geen zorgen. 416 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 Je hoeft niet bang te zijn voor het donker, oké? 417 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 Papa blijft bij je tot je in slaap valt. 418 00:40:36,728 --> 00:40:40,566 LaFontaine op de 79e. Alles rustig tot bij de boerderijen. 419 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 Begrepen. 420 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 Ik kan niet slapen. 421 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 Slaap dan niet. 422 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 Er zijn op dit moment tienduizend mensen wakker. 423 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 Bang dat de stroom niet terugkomt. 424 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 Of dat het grondwater stijgt en ze verdrinken. 425 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 Of dat een stel gekken naar buiten wil en al het gif naar binnen laat. 426 00:41:33,410 --> 00:41:39,291 Zo is het altijd geweest: één noodsituatie kan voor ons allemaal het einde betekenen. 427 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 Dit maakt iedereen daar bewust van. 428 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 Misschien is dat niet erg. 429 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 Je gaat ook waarderen wat je hebt. 430 00:41:50,844 --> 00:41:57,559 Ik weet dat je Nichols een slechte keus vindt, maar iets aan haar geeft me hoop. 431 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 Genoeg hoop om de leiding over te dragen aan een ander. 432 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 Je pensioen? 433 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 En dan? De hele dag breien? 434 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 Waarom niet? 435 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 Misschien begin ik wel een winkeltje... 436 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 ...naast een vent die tekeningen verkoopt. 437 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 Ik ben hier niet alleen voor Nichols. 438 00:42:26,797 --> 00:42:29,258 Ik wilde ook bij jou zijn. 439 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 Daarom ben ik hier ook. 440 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 Shit. Baas. 441 00:43:06,795 --> 00:43:09,882 - Het raakt veel te snel oververhit. - Hoelang nog? 442 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 Een paar minuten of zo. 443 00:43:18,307 --> 00:43:20,267 Jules, je moet daar weg. 444 00:43:20,267 --> 00:43:22,853 We hebben maar een paar minuten. Jules. 445 00:43:23,770 --> 00:43:25,189 Wat? Wat zei hij? 446 00:43:25,189 --> 00:43:28,984 - Nog een paar minuten. - Wat? Nee. Nee, dat is te weinig. 447 00:43:28,984 --> 00:43:30,611 - De druk is te hoog. - Nu al? 448 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 Het is heter dan we dachten. De kraan moet open. 449 00:43:33,488 --> 00:43:37,075 Nee. Niet zonder die schoep. Shit. 450 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 Teddy. 451 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - We werken eraan. - Werk harder. 452 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - En? - Het wordt erger. 453 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Shit. 454 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 Shit. 455 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 En nu? 456 00:43:59,890 --> 00:44:02,768 Oké. Neem 't over. Gewoon doorwerken, oké? 457 00:44:02,768 --> 00:44:04,686 - Zoals ik 't je heb geleerd. - Oké. 458 00:44:04,686 --> 00:44:09,775 Als die schoep komt, bout jij hem vast. Zorg dat de hoek klopt, of we zijn de lul. 459 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - Dat kan ik niet... - Nee, nee. Kijk me aan. 460 00:44:12,694 --> 00:44:15,113 Je bent er klaar voor. Je kunt dit. Oké? 461 00:44:25,165 --> 00:44:26,041 Teddy. 462 00:44:27,167 --> 00:44:28,794 - Nog even. - Hij moet er nu heen. 463 00:44:28,794 --> 00:44:30,462 - Hijs 'm op. - Ik doe m'n best. 464 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - Jules, waar ga je heen? - Ik ga ons wat extra tijd geven. 465 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Shit. 466 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 Ik regel dit. Zorg dat ze niks stoms doet. 467 00:45:03,495 --> 00:45:06,164 - Jules, wat doe je? - Alleen zo kunnen we 't afkoelen. 468 00:45:07,249 --> 00:45:10,127 - Als ik roep, gooi je 'm open. - Ga je naar binnen? 469 00:45:13,422 --> 00:45:14,423 Shit. 470 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 Nu. Gooi open. 471 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 Het koelt af. Goed zo, Jules, het werkt. 472 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 Oké. Jij getikt wijf. 473 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 Blijf binnen, meneer. 474 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 Dank u. 475 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 Help. Help me alsjeblieft. 476 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 Help. 477 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 Help me alsjeblieft. 478 00:46:50,769 --> 00:46:53,063 Ik liep naar huis en het licht ging uit. 479 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 Het is goed, we zijn bij u. Beson brengt u veilig thuis. 480 00:46:58,360 --> 00:46:59,194 Dank je. 481 00:47:19,673 --> 00:47:22,384 - Teddy, die schoep. - Nog even. 482 00:47:26,471 --> 00:47:28,307 Shit. 483 00:47:28,307 --> 00:47:31,768 Kom op. Kom op, Jules. Nog een paar minuten. Kom op. 484 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 Kom op. 485 00:47:43,322 --> 00:47:47,034 - Baas. Knox. - Teddy, schiet eens op. 486 00:47:47,034 --> 00:47:48,660 Bijna klaar. 487 00:47:55,792 --> 00:47:56,627 Shit. 488 00:47:57,211 --> 00:47:58,128 Hij komt eraan. 489 00:48:01,423 --> 00:48:05,052 Sneller. Het oververhit weer. Hijs hem op. 490 00:48:12,267 --> 00:48:13,477 Kom op. 491 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 Jules. De schoep gaat nu naar boven, naar Coop. 492 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 Stop. Ik heb 'm. 493 00:48:49,972 --> 00:48:50,973 Kom op. 494 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 Schiet op. 495 00:48:56,520 --> 00:48:57,354 Knox. 496 00:49:04,069 --> 00:49:05,070 Shit. 497 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 Zet die schoep erin. Hij ontploft zo. 498 00:49:14,204 --> 00:49:17,499 Kom, Coop. Zet hem erin. 499 00:49:21,378 --> 00:49:24,381 Shirley. Kom op. 500 00:49:27,509 --> 00:49:31,805 Shit. Ze zit er nog in. Ze moet eruit. Shit. 501 00:49:32,598 --> 00:49:33,640 Shit. 502 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 Kom op. 503 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 Kom op. 504 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 Kom op. Help. 505 00:50:00,167 --> 00:50:02,503 Kom, Jules. Nog heel even. 506 00:50:13,263 --> 00:50:14,264 Shit. 507 00:50:15,891 --> 00:50:20,312 - Cooper. Weg daar. Nu. - Ik ben er bijna. 508 00:50:20,312 --> 00:50:24,024 We moeten haar eruit halen. Baas, ze verdrinkt. 509 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 Kom op. 510 00:50:35,035 --> 00:50:36,203 Klaar. 511 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 Breng 'm naar beneden. Haal Jules eruit. 512 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - Kom op. - Shit. 513 00:50:48,382 --> 00:50:51,969 Snel. Haal haar eruit. Pak vast en trekken. 514 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - Jules? - Kom op. 515 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 Kom op. 516 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Shit. 517 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 Ze is eruit. Het vat is vrij. 518 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 - Is het gelukt? - Ik denk het wel. 519 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 Kom op. 520 00:52:36,198 --> 00:52:39,493 Shit. 521 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 Ik hoop dat je geen complimenten verwacht. Je deed gewoon je werk. 522 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 Ik kom sorry zeggen voor wat ik zei. 523 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 Je had wel gelijk. Ik ben hier al jaren niet weg geweest. 524 00:54:08,290 --> 00:54:11,418 Ja, maar ik had gefaald en reageerde dat op jou af. 525 00:54:12,503 --> 00:54:16,173 - Gefaald? - Ik kon niet doen wat George wilde. 526 00:54:19,510 --> 00:54:24,473 Toen ik hoorde dat je iets met hem had, wist ik niet wat ik moest denken. 527 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 Toen zei Shirley dat ze je zag glimlachen. 528 00:54:35,859 --> 00:54:40,113 - Jammer dat je 'm nooit ontmoet hebt. - Had hij dat niet verteld? 529 00:54:41,073 --> 00:54:43,200 Geeft niet. Dat moest ook niet. 530 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 Ik liet 'm komen. Ik zei dat er iets met m'n computer was. 531 00:54:46,537 --> 00:54:48,455 Onzin, want ik had 'm gebouwd. 532 00:54:49,498 --> 00:54:55,587 Toen hij kwam, zei ik dat ik hem zou laten verdwijnen als hij je ooit kwaad zou doen. 533 00:55:07,975 --> 00:55:08,809 Voordat ik ga... 534 00:55:08,809 --> 00:55:12,062 Om een baan aan te nemen waar je ongeschikt voor bent. 535 00:55:12,062 --> 00:55:15,148 Je bent altijd zo lekker opbeurend. 536 00:55:20,863 --> 00:55:24,491 - Wat is dat? - Geen idee. Het zat bij George' spullen. 537 00:55:25,617 --> 00:55:29,371 - Een reliek op mijn werkplaats? - Je bent gek op uitzoeken hoe iets werkt. 538 00:55:29,872 --> 00:55:32,749 - Maar ook op blijven leven. - Jou laten ze niet poetsen. 539 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 Jij blijft hier zitten tot je het loodje legt. 540 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 Dank je. 541 00:55:39,423 --> 00:55:42,050 Als je even hebt, kun je dan uitzoeken wat 't is? 542 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 Ja. 543 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 Dank je. 544 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 Oké. 545 00:56:06,450 --> 00:56:07,451 Bedankt. 546 00:56:11,663 --> 00:56:12,664 Voor alles. 547 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 Ik stuur berichtjes. 548 00:56:19,630 --> 00:56:23,217 - De sheriff heeft 'n radio. Ik luister wel. - Ja, natuurlijk. 549 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 Nog één ding. 550 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 Eindig niet zoals George. 551 00:56:52,704 --> 00:56:54,790 - Mag ik wat water? - Ja. 552 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 Burgemeester Jahns. 553 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 Vertel eens waarom het de afgelopen nacht donker was. 554 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - Omdat het nacht was. - Dank je, hulpsheriff. 555 00:57:11,974 --> 00:57:15,811 De generator moest gerepareerd worden. Dat was mijn beslissing. 556 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 Een akkoordje met Juliette Nichols, onze sheriff in spe? 557 00:57:20,190 --> 00:57:25,195 - Hoe heb je dat gehoord? - Ze is een dief van Mechanica. 558 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 Ze doet het vast goed. 559 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 Tienduizend levens, Ruth. 560 00:57:30,117 --> 00:57:32,160 En alle generaties daarna. 561 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 Ik hoop dat je gelijk hebt. 562 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 Wat raar. Ik ben niet weg geweest bij Mechanica sinds ik hier kwam. 563 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 Het is tijd. Je moet daar boven wat dingen gaan regelen. 564 00:58:00,647 --> 00:58:03,567 En als je die Bovenzitters zat wordt, kom je terug. 565 00:58:03,567 --> 00:58:06,361 We kijken uit naar een bezoekje van de sheriff. 566 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 Het gaat vast prima. 567 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 Ja. Oké. 568 00:58:18,332 --> 00:58:19,166 Ga maar. 569 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 En de waarheid dan? 570 00:58:35,974 --> 00:58:40,729 Als ik iets ontdek, laat ik het weten. Dan geef ik een teken. 571 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 Dat beloof ik. 572 00:58:45,317 --> 00:58:47,736 {\an8}WAARHEID 573 00:59:16,682 --> 00:59:17,891 {\an8}NAAM VAN DE SHERIFF 574 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 Hopelijk bega je geen vreselijke fout. 575 00:59:23,146 --> 00:59:24,147 Dat doe ik niet. 576 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - Gaat het? Ja? - Ja, prima. 577 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 Weet je 't zeker? 578 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 Pak maar een fles wijn en breng me terug naar mijn appartement. 579 00:59:42,875 --> 00:59:43,959 Ja, mevrouw. 580 00:59:45,252 --> 00:59:47,045 Ik moet even naar het toilet. 581 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - Welke? - Kies maar. 582 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 Hé, Ruth. Zou één fles wel genoeg zijn? 583 01:00:14,114 --> 01:00:15,699 Zal ik er twee pakken? 584 01:00:18,827 --> 01:00:21,580 Ruth. Ruth? 585 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 Ruth. 586 01:00:32,132 --> 01:00:36,553 Ruth. 587 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 Ruth. 588 01:00:49,358 --> 01:00:51,902 Ruth. Wat is er gebeurd? 589 01:00:53,654 --> 01:00:55,906 Ruth. O, nee. 590 01:00:56,406 --> 01:01:01,370 Help. Help, alsjeblieft. Wie dan ook. Help. 591 01:01:53,881 --> 01:01:55,883 Vertaling: Lorien Franssen