1 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 {\an8}(根据休豪伊的畅销丛书系列 《筒仓》改编) 2 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 本该知道你会早到 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 你看起来已经累了 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 我希望在你昏倒之前见到朱丽叶尼科尔斯 5 00:04:17,591 --> 00:04:18,841 我们走着瞧 看看谁先累倒 6 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - 你先请 - 谢谢 7 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 你死了吗? 8 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 我打赌你希望如此 9 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 快点 你已经晚了 10 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 你是怎么进来的? 11 00:04:56,255 --> 00:04:57,756 你的门开着 12 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 你在走廊里呕吐了 13 00:05:00,300 --> 00:05:02,803 根据气味 你吐的到处都是 14 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - 你能不能说点别的? - 你是说除了呕吐物之外的? 15 00:05:06,557 --> 00:05:08,892 你不想让我说呕吐的事? 16 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 走开 17 00:05:15,482 --> 00:05:16,984 你怎么又戴那个了? 18 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 你能告诉我是怎么回事吗? 19 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 你平时不喝酒 朱丽 20 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 酒量不行 对 21 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 给你 22 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 嘿 来吧 和我说说 23 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 糟了 我的修补失效了 24 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - 喝水吗? - 好 25 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 来 26 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 除非你为了减轻负担把水倒了 不然一定是你的水瓶漏了 27 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 你想去和法官打个招呼吗? 28 00:06:24,510 --> 00:06:27,679 但你确实想让她的手下看见你站在这里 29 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 嘿 30 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 离开那里 31 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - 不是 我只是... - 不 32 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - 朱丽叶 我怎么才能学会... - 不 够了 33 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 你能告诉我是怎么回事吗? 34 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 因为我完全搞不懂 35 00:07:26,822 --> 00:07:28,115 你让库珀进去 36 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 我本该等你来吗? 37 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - 顺便说一下 气味好极了 - 你知道我的规矩 38 00:07:34,496 --> 00:07:35,581 你的规矩? 39 00:07:36,123 --> 00:07:38,959 据我所知 我是机械部主任 你是我的学徒 40 00:07:38,959 --> 00:07:41,545 虽然我不记得上次你听我的话是什么时候 41 00:07:41,545 --> 00:07:45,257 - 只有我能进入舱门 - 那么你觉得打库珀一拳没什么? 42 00:07:45,257 --> 00:07:48,218 朱丽 他是你的学徒 小伙子崇拜你 43 00:07:48,218 --> 00:07:50,721 保证它的运转是我的职责 44 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 你那么关心它 所以来晚了两个小时 45 00:07:53,015 --> 00:07:54,933 我们在拖延不可避免的事情 46 00:07:54,933 --> 00:07:57,936 我们必须关掉它并彻底修复它 47 00:07:57,936 --> 00:08:01,899 朱丽 我不能做筒仓历史上第一个 48 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 - 关掉发电机的人 - 我们主动关掉 49 00:08:04,318 --> 00:08:06,445 启动备用电源 这比转子粉碎要好... 50 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 即使黑暗一小时也会造成彻底混乱 51 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - 这不算什么 比起将要发生的... - 朱丽 52 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 我们主动关掉它 53 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - 要比转子粉碎好得多 - 朱丽 我跟你说 54 00:08:15,245 --> 00:08:16,330 该死 55 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 我跟你说 56 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 等到明天你没有宿醉或还醉着 我们再讨论这件事吧 57 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 回家去 58 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 洗掉我闻到的气味 接受惩罚 59 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 你打了库珀的脸 60 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 你要么去垃圾处理线上干一天 61 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 要么和沃克去处理修理申请 62 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 我能不能让他回打我一拳? 63 00:08:50,739 --> 00:08:53,867 我本打算出来鼓掌 徒步筒仓 在你... 64 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 如果你说“在你这个年龄” 你就得不到我给你带来的东西 65 00:08:56,662 --> 00:08:57,829 你给我带了什么? 66 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 只是表示对我们合作成就的 感激之情的小东西 67 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 天啊 我很高兴有人得到了东西 68 00:09:04,127 --> 00:09:06,755 我和她一起走这个死亡长征 69 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 她除了抱怨还什么都没给我 70 00:09:09,675 --> 00:09:11,593 你一定很想得到些什么 71 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 我可能需要一点帮助 有关我们穿袍子的朋友 72 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 梅多斯法官 73 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 不 你将会需要很多帮助 74 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 她的办公室给我传信了 说你都没有顺路拜访 75 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 你想让保罗比林斯当警长吗? 76 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 市长 你了解我 我想要谁当无关紧要 77 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 你只看数字 78 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 数字告诉我保罗比林斯 是最被看好的候选人 79 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 是筒仓还是IT最看好的候选人? 80 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 你的数字怎么说荷斯顿? 81 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 数字说他会是很好的警长 他确实是 但后来不是了 82 00:09:54,052 --> 00:09:55,971 我想知道你的数字是怎么说我的 83 00:09:55,971 --> 00:09:57,806 去他的数字 你带了白兰地 84 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 数字怎么看朱丽叶尼科尔斯? 85 00:10:01,018 --> 00:10:02,644 她是机械部的一名工程师 86 00:10:02,644 --> 00:10:04,229 我知道她 87 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 - 我不需要她的数字 她是贼 - 贼? 88 00:10:07,649 --> 00:10:08,734 她的记录是清白的 89 00:10:08,734 --> 00:10:12,946 她偷了四盒为IT留的H57胶带 90 00:10:12,946 --> 00:10:14,740 - 她偷了胶带 - 不是普通胶带 91 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 我们用来防止服务器过热的隔热胶带 92 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 老实说 问题不在于她偷了什么 93 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - 而是她偷窃这个事实 - 伯纳德 她是荷斯顿的选择 94 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 市长 你不可能考虑她吧 95 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 警官 96 00:10:33,425 --> 00:10:35,677 - 他的想法不重要 - 我只是陪伴者 97 00:10:35,677 --> 00:10:39,348 我不喜欢司法部强迫我接受他们的选择 98 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 市长 给我带一瓶白兰地 99 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 不会帮助你赢得 与梅多斯法官的地盘争夺战 100 00:10:45,646 --> 00:10:47,022 是好白兰地 101 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 就算它是来自于史前 我也不在乎 102 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 还有一些其他数字是你应该考虑的 103 00:10:53,195 --> 00:10:55,864 筒仓每一小时没有警长 104 00:10:55,864 --> 00:10:59,493 发生灾难的概率就增加一个点 105 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 当我们坐在这里闲聊时 恐惧的市民正在武装自己 106 00:11:03,080 --> 00:11:05,624 因为他们不知道谁会保护他们 107 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 比林斯是个好人选 108 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 就让他当警长吧 109 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 把徒步筒仓留给那些无所事事的孩子们 110 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 她来了 111 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 她来了 112 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - 你还是没忍住 是吗? - 我让人送了信 113 00:11:44,830 --> 00:11:46,665 山姆 他们现在需要我们 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 市长 欢迎来中层 115 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - 欢迎来中层 强斯市长 - 嗨 你们好 116 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 我知道我上次走过这个桥是很久之前了 117 00:11:57,384 --> 00:11:59,261 实际上 我看见几位男士 118 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 上次我来的时候还是 满脸青春痘的青少年呢 119 00:12:04,224 --> 00:12:08,270 我来是想看着你们的眼睛 提醒你们各位是多么重要 120 00:12:09,438 --> 00:12:11,023 我们都很怕 121 00:12:11,023 --> 00:12:15,611 我们失去了一个伟大的人和出色的警长 但是我们的社区 122 00:12:15,611 --> 00:12:19,573 是你们的互相关爱 才真正把筒仓凝聚在一起 123 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 就算是在困难时期 比如现在 124 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 我们爱你 强斯市长 125 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 我会在下次选举中投票给你 我们都投票给你 126 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 是的 127 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 现在我要去下面办事了 128 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 但是不看到宝宝们 我是不会走的 129 00:12:37,549 --> 00:12:41,261 - 这是雅各布 强斯市长 - 真可爱 真高兴见到你 130 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 这是哈里 131 00:12:52,064 --> 00:12:54,775 哈里很着急 提前三周出生了 132 00:12:55,275 --> 00:12:56,485 但他情况不错 133 00:12:58,153 --> 00:12:59,905 我记得你上次来访 134 00:12:59,905 --> 00:13:02,282 你喜欢和所有准妈妈们打招呼 135 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 实际上 医生 我们希望和你单独谈谈 136 00:13:07,996 --> 00:13:09,122 当然可以 137 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 我们希望和你谈谈你女儿 朱丽叶 138 00:13:15,712 --> 00:13:17,339 - 她没事吧? - 她没事 139 00:13:17,339 --> 00:13:19,633 正在考虑让她担任新的职位 140 00:13:21,218 --> 00:13:22,594 只是常规调查 141 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 - 我能回答什么问题吗? - 她为什么住在底层? 142 00:13:25,514 --> 00:13:29,476 你理解 一个在中层出生的人 143 00:13:29,476 --> 00:13:33,689 父亲是医生 最终去到机械部 这很不寻常 144 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 我们的问题开始了 145 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 朱丽很难接受 146 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 那种失去... 147 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 她从小就表现出对机器很感兴趣 148 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 总是想弄清楚东西是如何运转的 如果它不运转 该如何解决问题 149 00:13:59,673 --> 00:14:02,467 我想能够修好东西的感觉很好 150 00:14:04,178 --> 00:14:07,264 她那时年龄还小 但我支持她去那里的决定 151 00:14:07,264 --> 00:14:10,100 - 她离开时多大? - 13岁 152 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 你上一次跟她交谈是什么时候? 153 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 很久以前了 154 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 我每个星期都要接生新婴儿 155 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 朱丽要照管发电机 去机械部要走很远的路 156 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 我休息的日子没办法当天来回 我需要在那天休息 157 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 如果就这些的话 我有个待产妈妈的胎儿是臀位 158 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 我需要去把胎儿转个向 159 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 问题比答案多 160 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 很难描述 161 00:14:52,309 --> 00:14:54,520 你看见的还是你感觉的? 162 00:14:54,520 --> 00:14:56,855 - 不 我感觉很好 - 好吧 163 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 我担心的不是黑暗 我... 164 00:15:01,527 --> 00:15:03,195 - 我只是感觉... - 害怕 165 00:15:03,195 --> 00:15:04,780 不 我没有感觉害怕 166 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - 如果我害怕了 我会告诉你 - 好吧 167 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 好吧 该死 是 我是害怕了 我... 168 00:15:15,207 --> 00:15:16,583 那么多水 它... 169 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 我从来没见过那么多水 170 00:15:23,507 --> 00:15:25,717 还不止那些 我刚... 171 00:15:28,762 --> 00:15:30,097 你知道 乔治 他... 172 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 他给我留下了很多线索 可我做不到 173 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 我做不到 我到不了下面 174 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - 那就是我的感受 我感觉很生气 - 所以你把气都撒到库珀身上了 175 00:15:44,820 --> 00:15:47,030 - 我不想谈库珀 - 你想要怎样? 176 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 我不知道 我只想... 177 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 逃走 178 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 没关系 我明白... 179 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 我们尖叫、反抗、愤怒 180 00:16:01,378 --> 00:16:04,590 但时不时地 我们应该告诉自己 181 00:16:04,590 --> 00:16:07,926 - “我们努力了 我们尽了全力” - “我们” 真的吗?“我们”? 182 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 我不知道我为什么听一个整天坐在凳子上 183 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 听无线电的人的建议 184 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 你已经20年没有离开作坊了 185 00:16:17,269 --> 00:16:18,687 该死的20年 186 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 我有没有告诉过你我第一次逮捕人的事? 187 00:16:34,995 --> 00:16:37,206 就是在这个公园 就是那里 188 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 凌晨3点 醉酒的裸体男女在行苟且之事 那是我第一次逮捕人 189 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 你知道我的第二次逮捕是什么? 190 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 24小时后 还是那对 酒醉的男女又在行苟且之事 191 00:16:47,966 --> 00:16:49,343 这是真的 192 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 你不会想念你的工作吗? 193 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 是时候了 194 00:16:55,557 --> 00:16:59,228 我在想也许我会在市场上摆摊 195 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 尝试把我的画卖给 因为眼瞎所以愿意买的人 196 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 说实话我不知道自己会做什么 197 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 我一直以为荷斯顿会接替我 198 00:17:11,656 --> 00:17:16,369 梅多斯法官送的 农场的新鲜草莓 199 00:17:16,369 --> 00:17:20,082 如果你还没尝过 那就别尝 吃一口就会上瘾 200 00:17:20,082 --> 00:17:21,875 这是要恐吓我吗? 201 00:17:21,875 --> 00:17:22,792 甜点? 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,503 不 我想确保你... 203 00:17:25,503 --> 00:17:28,423 任何放那么多糖的东西都会对心脏不好 204 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 那是我搞砸了 这本该是 一个友好的表示和一点提醒 205 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - 你没有顺路拜访梅多斯法官 - 我不知道我应该去 206 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 市长 荷斯顿刚一出去 207 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 寻找他的接替者的任务就立即开始了 208 00:17:41,645 --> 00:17:43,313 我理解你为什么想要尊重荷斯顿 209 00:17:43,313 --> 00:17:45,691 至少去见见他所选择的人 210 00:17:46,191 --> 00:17:48,569 - 伯纳德告诉你了 明白了 - 真的没时间了 211 00:17:48,569 --> 00:17:50,946 保罗比林斯是个好选择 212 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 他是一个顾家的男人 专注、勤奋、聪明 213 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 - 他在乎人民 - 西姆斯先生 214 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 等我完成这次行程 我会作出决定 215 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - 山姆 你想吃吗? - 不 罗伯 我不用了 216 00:18:34,364 --> 00:18:36,325 自杀是严重的罪行 217 00:18:36,325 --> 00:18:37,868 不 那不是自杀 218 00:18:37,868 --> 00:18:39,369 你这样说了 219 00:18:48,921 --> 00:18:53,759 (我找到了我在寻找的) 220 00:18:55,135 --> 00:18:56,720 “我在寻找的” 221 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 该死 222 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - 这很不妙 - 可不是 朱丽在哪? 223 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 诺克斯 224 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 市长夫人 警官 225 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 我们没想到你们... 226 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 出什么事了吗? 227 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - 没事 一切都在掌控之中 - 你想让我们稍后再来还是... 228 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 不应该是这种声音 对吗? 229 00:20:04,454 --> 00:20:05,289 是 夫人 230 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - 怎么回事? - 修补又失效了 231 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 是 我看得出来 232 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - 我尝试换... - 我需要听 233 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 是她吗? 234 00:20:41,283 --> 00:20:42,367 是 235 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 失陪了 市长夫人 236 00:20:51,335 --> 00:20:52,836 - 怎么回事? - 别担心 237 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 朱丽 238 00:21:02,179 --> 00:21:04,014 - 震动变了 - 什么? 239 00:21:04,014 --> 00:21:06,475 它改变了 这么长时间以来 240 00:21:06,475 --> 00:21:08,185 - 震动在推动它... - 向这边 241 00:21:08,185 --> 00:21:10,687 - 现在是向那边了 - 该死 242 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - 那我们怎么办? - 你离开 检查输出量 243 00:21:13,524 --> 00:21:15,275 嘿 所有人向后退 244 00:21:15,275 --> 00:21:17,444 - 向后退 快点 - 朱丽 我可以帮忙 245 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 我对发电机的了解和任何人一样... 246 00:21:19,404 --> 00:21:21,365 库珀 你是她的学徒 247 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 我们不能让你们俩都上去 以防发生意外 248 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 我进去后把门关上 这就是我一直在警告你的 249 00:21:29,498 --> 00:21:30,624 我知道 250 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 祝好运 251 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 该死 252 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 别让她离开 253 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - 嘿 市长夫人 - 我没事 254 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 如果我早知道市长要登门 255 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 我就会收拾一下屋子 256 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 你不用为老朋友收拾屋子 257 00:22:31,393 --> 00:22:33,604 再说 你知道我要来 258 00:22:33,604 --> 00:22:35,522 你在自己组装的无线电上听到了 259 00:22:36,315 --> 00:22:39,234 这是公约严格禁止的 我都不知道从何开始说 260 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 你们顶层人士真的不懂机械 是不是? 那是烤面包机 261 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 我很难过你的婚姻失败了 262 00:22:52,581 --> 00:22:54,082 那是25年前了 263 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 我还是很难过 264 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 你和卡拉是很好的一对 发生了什么事? 265 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 她张着嘴咀嚼 266 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 露丝 我能帮你什么? 267 00:23:05,677 --> 00:23:06,929 朱丽叶尼科尔斯 268 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - 她怎么了? - 我想听听你对她的真实看法 269 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 玛莎 她是谁? 270 00:23:14,728 --> 00:23:16,688 (控制室) 271 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 我被捕了吗? 272 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 你应该被捕吗? 273 00:23:34,748 --> 00:23:36,625 - 朱丽叶 - 是 274 00:23:37,167 --> 00:23:38,210 我是强斯市长 275 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 让我们单独谈谈? 276 00:23:44,132 --> 00:23:44,967 当然 277 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 你不能留下吗? 278 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 你能行 279 00:23:56,645 --> 00:24:00,274 作为市长我的职责之一是任命警长 280 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 筒仓的一个传统是 离职的警长留下一个建议 281 00:24:04,945 --> 00:24:10,158 提名谁将是下一位佩戴警长徽章的人 荷斯顿贝克尔选择了你 282 00:24:12,536 --> 00:24:14,705 - 抱歉 什么? - 我必须告诉你 283 00:24:14,705 --> 00:24:18,083 - 没人想要你担任警长 - 好吧 284 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 除了去世的前警长 还有我 285 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 我知道这一时半会儿难以理解 286 00:24:34,141 --> 00:24:35,267 不 287 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - 什么? - 我不想要这个职位 288 00:24:38,145 --> 00:24:39,605 哈利路亚 289 00:24:40,731 --> 00:24:42,191 我能问为什么吗? 290 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 每个人都认为他们 在筒仓中的工作是最重要的 我的真的是 291 00:24:49,448 --> 00:24:51,575 发电机有问题了 292 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 如果我不在这里保证它的运转... 293 00:24:57,915 --> 00:24:59,249 我必须维护它 294 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 那太遗憾了 295 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 荷斯顿想把这个给你 296 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 无论你要不要这份工作 297 00:25:21,104 --> 00:25:23,774 (警局 贝克尔警长) 298 00:25:23,774 --> 00:25:25,192 保重 朱丽叶 299 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 怎么回事? 300 00:25:52,719 --> 00:25:53,846 别作弊了 301 00:25:53,846 --> 00:25:54,930 拜托 302 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 - 哇 - 这没道理啊 303 00:26:07,734 --> 00:26:10,320 你?警长? 304 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 是 305 00:26:12,489 --> 00:26:13,824 - 为什么? - 我不知道 306 00:26:13,824 --> 00:26:15,534 因为你是干实事的 307 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - 你会是很棒的警长 - 库珀 你不用拍马屁 308 00:26:18,996 --> 00:26:21,123 - 她不会再打你了 - 应该你来当 汉克 309 00:26:21,874 --> 00:26:23,292 他们会让他剪掉头发 310 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - 我能看看吗? - 好啊 311 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 荷斯顿警长是我想当警官的原因 312 00:26:34,887 --> 00:26:38,223 我怎么知道什么是执法?我... 313 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 关于当工程师你又知道些什么? 314 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - 不多 - 嘿 这是什么? 315 00:26:45,564 --> 00:26:47,900 徽章背面刻着什么字 316 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 强斯市长 317 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 我改主意了 318 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 我愿意接受这份工作 319 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - 那太好了 - 但有一个条件 320 00:27:10,714 --> 00:27:11,798 有条件? 321 00:27:12,299 --> 00:27:13,759 我需要修好发电机 322 00:27:14,801 --> 00:27:17,304 我不能不知道它是否安全就离开机械部 323 00:27:17,304 --> 00:27:20,265 - 好吧 - 为了修理发电机... 324 00:27:22,684 --> 00:27:24,061 我需要关掉它 325 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 你需要关掉发电机?置我们于黑暗之中? 326 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - 我们有备用电源 - 它只能提供最少的电能 327 00:27:31,944 --> 00:27:33,612 几乎不能维持生命 328 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 你的要求是从来没有做过的 329 00:27:36,031 --> 00:27:37,241 不 我... 330 00:27:38,283 --> 00:27:40,035 - 我知道 - 民众会很害怕 331 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 当转子粉碎的时候 民众会很害怕 332 00:27:44,206 --> 00:27:47,251 我们将在黑暗中依赖备用电源生活 333 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 永远 334 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 我能做到 335 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 为了修理发电机 336 00:28:01,682 --> 00:28:05,394 今晚10点将开始停电八小时 337 00:28:05,394 --> 00:28:08,856 在此期间 筒仓将完全处于黑暗中 338 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 命令居民聚集在指定的安全区 339 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 或者待在家里 不服从者将被监禁 340 00:28:17,531 --> 00:28:18,699 (市长命令通知) 341 00:28:18,699 --> 00:28:20,450 (今晚10点开始停电八小时) 342 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 (请准备) 343 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 转子应该是这样转的 对吗? 344 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 在过去30年的某个时候 有东西损坏了它 345 00:28:35,340 --> 00:28:36,592 - 什么东西? - 我不知道 346 00:28:36,592 --> 00:28:38,969 也许有人从天桥上掉了一个工具 347 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - 多大的损坏? - 只需要一个小凹痕 348 00:28:45,893 --> 00:28:50,522 就会导致小的摆动 然后逐渐变成大摆动 349 00:28:51,190 --> 00:28:53,650 我们调整多少次对齐都没有关系 350 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - 它总是会偏离位置 - 不久整个转子就会损坏 351 00:28:56,862 --> 00:29:00,616 这意味着我们生产的电能 连一层居民都不够用 352 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 更别提整个筒仓了 353 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 那么我们怎么修好它? 354 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 首先 我们要打开它 看看哪部分坏了 355 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 然后 为了修理损坏的部分 我们就得关掉发电机 356 00:29:15,672 --> 00:29:18,425 你有没有告诉市长我们不能那么做? 357 00:29:18,425 --> 00:29:19,885 我们当然可以 358 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 诺克斯从这里控制蒸汽流 359 00:29:21,887 --> 00:29:23,555 如果他关掉它 360 00:29:23,555 --> 00:29:25,724 你认为在爆炸前我们有多长时间? 361 00:29:25,724 --> 00:29:27,309 - 爆炸? - 我不知道 362 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - 我不知道 一小时? - 如果你能有那一半时间就算幸运了 363 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 让我给你看看为什么 364 00:29:39,738 --> 00:29:41,490 我们不知道面对的是什么 365 00:29:41,490 --> 00:29:43,784 所以我们要做好准备 预期最坏的结果 366 00:29:43,784 --> 00:29:46,036 如果有任何问题 用无线电告诉我 367 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 我会和其他派出所协调 368 00:29:47,704 --> 00:29:50,749 保持警惕 我们不知道会发生什么 369 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 所有人注意安全 370 00:29:55,963 --> 00:29:57,923 莫莉 你和你的小组出去巡逻 371 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - 让所有人知道你们在外面 - 你们知道该做什么 我们动身吧 372 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 嘿 如果一切安好 牢房里有个帆布床 373 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 我办公室的沙发可以拉开变成床 374 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - 两个都算不上舒服 - 知道了 375 00:30:10,352 --> 00:30:12,813 现在你能不能陪市长去客栈? 376 00:30:13,313 --> 00:30:14,815 - 我留在这里 - 不 377 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 会很安静 但我想知道筒仓的情况如何 378 00:30:22,489 --> 00:30:24,491 - 晚安 夫人 - 明早见 379 00:30:30,497 --> 00:30:33,000 据我们所知 筒仓从来没有用过备用电源 380 00:30:33,000 --> 00:30:36,211 - 你觉得会很安静? - 今晚他们会害怕 381 00:30:36,211 --> 00:30:38,797 如果明天灯亮不起来呢? 382 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 希望你有枪支保险柜的密码 383 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 蒸汽来自最底层 没人知道来自哪里 384 00:30:50,017 --> 00:30:52,269 我们只知道它从这个管道上来 385 00:30:52,269 --> 00:30:54,563 拐过这个弯 直接到达涡轮机 386 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 奠基者们很聪明 387 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 他们知道无法控制蒸汽如何表现 所以就建造了安全设施 388 00:31:00,861 --> 00:31:02,446 这里是容纳室 389 00:31:02,446 --> 00:31:05,824 它可以在蒸汽激增时保护涡轮机 390 00:31:05,824 --> 00:31:07,618 有人需要调节气流 391 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 你想关掉发电机? 诺克斯必须完全关闭这个主阀门 392 00:31:15,375 --> 00:31:17,044 这之后你有大约30分钟 393 00:31:17,044 --> 00:31:19,588 然后压力就会到达红线 他就需要释放压力 394 00:31:20,714 --> 00:31:22,299 我们需要更多时间 395 00:31:23,133 --> 00:31:24,551 我们能让它红着吗? 396 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 如果蒸汽是冷的 我们可以 但因为是蒸汽 所以不可能是冷的 397 00:31:28,263 --> 00:31:30,224 压力越大 温度越高 398 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 压力会一直增加 直到爆炸 399 00:31:34,144 --> 00:31:36,438 那么在到达红线之前有30分钟? 400 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 最多 401 00:31:39,525 --> 00:31:40,400 老大? 402 00:31:43,570 --> 00:31:46,073 市长批准了使用后备电源8小时 403 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 一旦我们换过去 小组将开始拆下C和D面板 404 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 两块都拆? 405 00:31:51,787 --> 00:31:53,539 这是评估内部的唯一办法 406 00:31:53,539 --> 00:31:56,250 - 它们的重量一定有... - 每块1.35吨 407 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 各位 这件事没有一部分是容易的 408 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 任何时候最轻微的错误 都可能导致人员死亡 409 00:32:09,471 --> 00:32:12,891 甚至更可怕的是 让一万人永远处在黑暗之中 410 00:32:15,018 --> 00:32:17,563 每个面板交给我们最强壮的五个人 411 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 它们一打开 我就把发电机减速50% 412 00:32:21,692 --> 00:32:24,111 但我不会完全停止 还不行 413 00:32:26,196 --> 00:32:27,739 我们找到问题 414 00:32:27,739 --> 00:32:29,700 然后朱丽准备好的时候示意我 415 00:32:30,534 --> 00:32:31,785 到那一刻 416 00:32:31,785 --> 00:32:34,496 我会关闭蒸汽阀 停下发电机 417 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 我们的30分钟从那时开始 好吗? 418 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 好 419 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 那么朱丽 你想让谁和你一起上去? 420 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 好吧 我们动手吧 来吧 421 00:33:16,872 --> 00:33:18,373 对 别待在楼梯上 422 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 别待在楼...请你回去 先生 女士...谢谢 423 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 开始吧 424 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 转为后备电源 425 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 后备电源运转正常 426 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 把蒸汽减少50% 427 00:34:47,420 --> 00:34:49,380 开始拆面板 428 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 不可思议 429 00:35:35,427 --> 00:35:36,428 好吧 430 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 我就是要去那里 431 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 嘿 你还好吗? 432 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 等我们到了上面 我们要钻进去 433 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 我们要修理可以修的地方 434 00:36:04,873 --> 00:36:07,876 任何更大的部分 我们送下去给他们修理 知道吗? 435 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - 好的 - 好吗? 436 00:36:10,462 --> 00:36:11,547 好的 437 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - 朱丽 - 什么? 438 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 等你给我发信号 439 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 好的 440 00:36:33,026 --> 00:36:33,902 开始吧 441 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 关闭舱门 我们的30分钟现在开始 442 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 开始 443 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 停下 我们到了 444 00:37:35,964 --> 00:37:37,090 好的 445 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 该死 很糟糕 446 00:37:42,596 --> 00:37:43,597 好吧 447 00:37:47,226 --> 00:37:49,895 好吧 这个叶片是问题所在 我们得把它送下去 448 00:37:49,895 --> 00:37:52,773 我们修好其余部分 把设备送上来 449 00:37:52,773 --> 00:37:54,900 泰迪 送上来 450 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 库珀 我需要你到另一面去 451 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 库珀 我需要你检查那个 452 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 好的 两位 现在上去了 453 00:38:26,265 --> 00:38:27,099 快点 454 00:38:35,107 --> 00:38:38,318 你知道我总是说做得对比做得快更好? 455 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 现在 我两样都要 456 00:38:39,820 --> 00:38:41,196 该死 我的工具呢? 457 00:38:45,325 --> 00:38:46,618 拜托 458 00:38:48,579 --> 00:38:50,789 好 库珀 抓住另一端 459 00:38:53,292 --> 00:38:54,793 - 准备好了吗?拉 - 好了 460 00:38:55,627 --> 00:38:56,753 拉 461 00:38:57,296 --> 00:38:58,797 好 拿住了 462 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 送下去 我得修好小点的叶片 463 00:39:09,766 --> 00:39:12,019 {\an8}(巴) 464 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 我们准备好了 465 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 - 嘿 你好了吗? - 好了 466 00:39:23,697 --> 00:39:25,157 - 我不确定... - 行吗? 467 00:39:25,157 --> 00:39:26,533 小心 468 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 - 小心上面 - 我的天啊 不 469 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 - 你们没事吧? - 没事 470 00:39:33,999 --> 00:39:37,211 那就把它捡起来修好 好让朱丽把它装回去 471 00:39:37,211 --> 00:39:41,632 嘿 库珀 专心点 我需要你拧螺栓 快点 马上 472 00:39:41,632 --> 00:39:45,511 快点 我们动手吧 加油 小伙子们 473 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 好了 库珀 474 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 温度稳定 475 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 爸爸 476 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 爸爸 477 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 爸爸 478 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 没事 儿子 479 00:40:17,125 --> 00:40:18,544 太黑了 480 00:40:18,544 --> 00:40:19,711 没事 481 00:40:20,796 --> 00:40:22,172 别怕 482 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 黑暗没什么好怕的 知道吗? 483 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 爸爸陪着你 直到你睡着 484 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 这是80层的拉方丹 485 00:40:38,814 --> 00:40:40,566 一切都很安静 一直到农场 486 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 收到 487 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 我睡不着 488 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 那就别睡了 489 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 现在一万人都没有睡 490 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 害怕电力不会恢复 491 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 害怕地下水会上升淹死他们 492 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 或者也许一群疯子会冲出顶层 让毒气进来 493 00:41:33,410 --> 00:41:37,998 我们只需一次灾难性的失败 494 00:41:37,998 --> 00:41:39,291 就会不复存在 495 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 这仅是让所有人意识到了这一点 496 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 也许这不是件坏事 497 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 让我们更加珍惜眼前的一天 498 00:41:50,844 --> 00:41:53,514 我知道你认为任命尼科尔斯是个错误 499 00:41:53,514 --> 00:41:57,559 但她身上的某些东西让我充满希望 500 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 让我有足够希望 也许我会让别人接替我 501 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 你会考虑退休? 502 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 之后做什么呢?整天坐着织毛衣? 503 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 干嘛不呢? 504 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 也许开一家店 505 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 就在某个画画的人旁边 506 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 你知道我这么远来不仅是为了见尼科尔斯 507 00:42:26,797 --> 00:42:29,258 我想和你在一起待段时间 508 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 我知道这是我来的原因 509 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 该死 老大 510 00:43:06,795 --> 00:43:08,463 它的过热速度比我们想的要快得多 511 00:43:08,463 --> 00:43:09,882 还有多少时间? 512 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 也许几分钟吧 513 00:43:18,307 --> 00:43:20,267 朱丽 你必须出来了 514 00:43:20,267 --> 00:43:22,853 我们只有几分钟 朱丽 515 00:43:23,770 --> 00:43:25,189 什么?他说什么? 516 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 - 我们只有几分钟 - 什么?不 517 00:43:27,399 --> 00:43:28,984 不 诺克斯 我们需要更多时间 518 00:43:28,984 --> 00:43:30,611 - 我们越过红线了 - 这么快? 519 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 温度比我们预期的高 我得打开阀门了 520 00:43:33,488 --> 00:43:37,075 不 转子叶片还没装好 该死 521 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 泰迪 522 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - 我们在努力 - 再努力些 523 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - 情况如何? - 更糟了 524 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 该死 525 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 该死 526 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 我们怎么办? 527 00:43:59,890 --> 00:44:01,308 好吧 你来 528 00:44:01,308 --> 00:44:02,768 继续修 好吗? 529 00:44:02,768 --> 00:44:04,686 - 就像我教过你的那样 好吗? - 好吧 530 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 等叶片送上来 你进去 用螺栓固定到位 531 00:44:07,606 --> 00:44:09,775 确保角度正确 不然我们就完蛋了 532 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - 可是我不能... - 不 看着我 533 00:44:12,694 --> 00:44:15,113 你准备好了 你能行 知道吗? 534 00:44:17,574 --> 00:44:18,575 好吧 535 00:44:25,165 --> 00:44:26,041 泰迪 536 00:44:27,167 --> 00:44:28,794 - 再等一分钟 - 他现在就要 537 00:44:28,794 --> 00:44:30,462 - 把它送上来 - 我在努力 538 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - 朱丽 你要去哪? - 我去给我们争取点时间 539 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 该死 540 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 这里我来 你去确保她不会干傻事 541 00:45:03,495 --> 00:45:04,538 朱丽 你干什么? 542 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 这是降温的唯一办法 543 00:45:07,249 --> 00:45:09,001 等我叫你 就打开它 544 00:45:09,001 --> 00:45:10,127 你要进去? 545 00:45:13,422 --> 00:45:14,423 该死 546 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 现在 打开 547 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 温度降了 太棒了 朱丽 奏效了 548 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 好吧 你这个疯子 549 00:46:24,243 --> 00:46:25,911 请待在房间里 先生 550 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 谢谢 551 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 救命 谁来救我 552 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 救命 553 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 来人呀 救命 554 00:46:50,769 --> 00:46:53,063 我在回家的路上 灯熄灭了 555 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 没事 先生 我们来帮你 来 贝森送你回家 556 00:46:58,360 --> 00:46:59,194 谢谢 557 00:47:19,673 --> 00:47:21,258 泰迪 叶片 558 00:47:21,258 --> 00:47:22,384 再等一分钟 559 00:47:26,471 --> 00:47:28,307 该死 560 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 拜托...朱丽 561 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 再给我几分钟 拜托 562 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 快点 563 00:47:43,322 --> 00:47:45,240 老大 诺克斯 564 00:47:45,240 --> 00:47:47,034 泰迪 快点 565 00:47:47,034 --> 00:47:48,660 就快好了 566 00:47:55,792 --> 00:47:56,627 该死 567 00:47:57,211 --> 00:47:58,128 来了 568 00:48:01,423 --> 00:48:03,967 快点 我们又越过红线了 569 00:48:03,967 --> 00:48:05,052 送上去 570 00:48:12,267 --> 00:48:13,477 快点 571 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 朱丽 叶片在送往库珀那里 572 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 停下 我拿到了 573 00:48:49,972 --> 00:48:50,973 快点 574 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 快 575 00:48:56,520 --> 00:48:57,354 诺克斯 576 00:49:04,069 --> 00:49:05,070 该死 577 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 库珀 把叶片装上 要炸了 578 00:49:14,204 --> 00:49:17,499 快点 库珀 你一定要装上 579 00:49:21,378 --> 00:49:24,381 雪莉 快点 580 00:49:27,509 --> 00:49:29,428 该死 她还在里面 581 00:49:29,428 --> 00:49:31,805 我们必须把她拉出来 该死 582 00:49:32,598 --> 00:49:33,640 该死 583 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 拜托 584 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 快点 585 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 快点 救命 586 00:50:00,167 --> 00:50:02,503 拜托 朱丽 再给我几秒钟 587 00:50:13,263 --> 00:50:14,264 该死 588 00:50:15,891 --> 00:50:18,685 库珀 马上下来 589 00:50:18,685 --> 00:50:20,312 我就要装好了 590 00:50:20,312 --> 00:50:21,939 拉她出来 我们得拉她出来 591 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 老大 她要淹死了 592 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 快点 593 00:50:35,035 --> 00:50:36,203 好了 594 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 把他弄下来 把朱丽拉出来 马上 595 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - 快点 - 该死 596 00:50:48,382 --> 00:50:50,092 快 把她拉出来 597 00:50:50,092 --> 00:50:51,969 抓住 拉 598 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - 朱丽? - 快点 599 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 快点 600 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 该死 601 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 她出来了 容纳室空了 602 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 - 他们装好了吗? - 是 也许...我想是的 603 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 拜托 604 00:52:36,198 --> 00:52:39,493 该死 605 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 希望你不要指望我表扬你的工作 606 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 我是来为我说的话道歉的 607 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 你没说错 我很久没离开这里了 608 00:54:08,290 --> 00:54:11,418 是 可是我失败了 我就冲着你撒气 609 00:54:12,503 --> 00:54:13,504 你怎么失败了? 610 00:54:13,504 --> 00:54:16,173 我尝试做到乔治想让我做的 可我做不到 611 00:54:19,510 --> 00:54:21,970 当我第一次听说你和修电脑那个人的事 612 00:54:21,970 --> 00:54:24,473 我不知道该怎么想 613 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 然后雪莉告诉我他能让你笑 614 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 是啊 615 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 很遗憾你没能见到他 616 00:54:38,862 --> 00:54:40,113 他没告诉你吗? 617 00:54:41,073 --> 00:54:43,200 不 没关系 我让他别告诉你 618 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 我找他来 我说我的电脑出了问题 619 00:54:46,537 --> 00:54:48,455 其实没有 因为是我组装的 620 00:54:49,498 --> 00:54:53,126 当他来到这里 我告诉他 如果他敢做任何伤害你的事 621 00:54:53,752 --> 00:54:55,587 他会消失得无影无踪 622 00:55:00,175 --> 00:55:01,176 你... 623 00:55:07,975 --> 00:55:08,809 在我走之前... 624 00:55:08,809 --> 00:55:12,062 去承担一份你显然没有资格承担的工作 625 00:55:12,062 --> 00:55:15,148 哇 我一直都很喜欢你鼓励的话 626 00:55:20,863 --> 00:55:22,072 这是什么? 627 00:55:22,614 --> 00:55:24,491 我不知道 我在乔治的东西里面发现的 628 00:55:25,617 --> 00:55:27,327 你把一件历史遗物带到我的作坊? 629 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 你喜欢搞清楚东西如何运作 630 00:55:29,872 --> 00:55:31,248 我也喜欢不死掉 631 00:55:31,248 --> 00:55:32,749 他们不会送你出去清洁 632 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 你离开这里的唯一方法是被抬出去 633 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 谢谢 634 00:55:39,423 --> 00:55:42,050 总之 如果你有时间 你能不能试着弄清楚它是什么? 635 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 好啊 636 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 谢谢 637 00:55:50,934 --> 00:55:51,935 好 638 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 好吧 639 00:56:06,450 --> 00:56:07,451 谢谢 640 00:56:11,663 --> 00:56:12,664 你做的一切 641 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 我会给你送信 642 00:56:19,630 --> 00:56:21,840 警长有无线电 我会听的 643 00:56:21,840 --> 00:56:23,217 是 你当然会 644 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 还有一件事 645 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 别像乔治一样 646 00:56:52,704 --> 00:56:53,705 我能喝口水吗? 647 00:56:53,705 --> 00:56:54,790 好的 648 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 强斯市长 649 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 请告诉我为什么筒仓昨晚陷入黑暗 650 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - 因为是夜里 - 很有帮助 警官 谢谢 651 00:57:11,974 --> 00:57:15,811 修好发电机至关重要 是我的决定 652 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 你和朱丽叶尼科尔斯 我们的新警长达成了交易? 653 00:57:20,190 --> 00:57:21,650 伯纳德 你是从哪听到的? 654 00:57:21,650 --> 00:57:25,195 她是机械部的贼 655 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 她会很出色 656 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 一万个生命 露丝 657 00:57:30,117 --> 00:57:32,160 还有未来的世世代代 658 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 我向奠基者祈祷你的决定是正确的 659 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 真奇怪 自从我来到机械部 还没离开过 660 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 是时候了 在上面你得面对一些事情 661 00:57:59,730 --> 00:58:00,564 是 662 00:58:00,564 --> 00:58:03,567 当你厌倦了顶层人士 你就快点回来 663 00:58:03,567 --> 00:58:06,361 我们会等着警长来访 664 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 过来 665 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 你会很棒 666 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 是 好吧 667 00:58:18,332 --> 00:58:19,166 去吧 668 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 那找出真相呢? 669 00:58:35,974 --> 00:58:39,811 如果我有所发现 我会给你传信 670 00:58:39,811 --> 00:58:40,729 一个信号 671 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 我保证 672 00:58:45,317 --> 00:58:47,736 {\an8}(真相) 673 00:59:16,682 --> 00:59:17,891 {\an8}(朱丽叶尼科尔斯 警长姓名) 674 00:59:17,891 --> 00:59:18,809 {\an8}(R强斯) 675 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 我希望你没有犯大错 676 00:59:23,146 --> 00:59:24,147 我没有 677 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - 你还好吗?是吗? - 我很好 678 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 你确定? 679 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 不如你去拿瓶酒 带我回我的房间去? 680 00:59:42,875 --> 00:59:43,959 是 夫人 681 00:59:45,252 --> 00:59:47,045 我去下洗手间 682 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - 哪瓶酒? - 随你便 683 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 嘿 露丝 你觉得一瓶够吗? 684 01:00:14,114 --> 01:00:15,699 也许我该拿两瓶? 685 01:00:17,159 --> 01:00:18,202 我们... 686 01:00:18,827 --> 01:00:19,828 露丝 687 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 露丝? 688 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 露丝 689 01:00:32,132 --> 01:00:33,133 露丝 690 01:00:33,634 --> 01:00:34,635 露丝 691 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 露丝 692 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 露丝 693 01:00:49,358 --> 01:00:50,359 露丝 694 01:00:50,901 --> 01:00:51,902 怎么了? 695 01:00:53,654 --> 01:00:55,906 露丝 不 696 01:00:56,406 --> 01:00:57,574 救命 697 01:00:57,574 --> 01:00:59,076 快来人 救命 698 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 快来人 699 01:01:53,881 --> 01:01:55,883 字幕翻译:陈晓清