1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 משרד השריף שריף בקר - 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 אנחנו לא יודעים למה אנחנו כאן. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 אנחנו לא יודעים מי בנה את הסילו. 4 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 אנחנו לא יודעים למה כל מה שמחוץ לסילו הוא כפי שהוא. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 בוקר טוב, שריף. 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 היי, סם. כבר התעוררת? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 אני עדיין בשלבי התעוררות. 8 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 אנחנו לא יודעים מתי יהיה בטוח לצאת החוצה. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 אנחנו רק יודעים שהיום הזה... 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,737 אינו היום. 11 00:02:03,081 --> 00:02:07,961 להכפיל את כמות הפרחים מול המראה. - 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 היי. 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 הקדמת. 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 כן, לא הצלחתי לישון. היו לי התכווצויות ברגליים. 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,531 אחרי שתכין לעצמך קפה תפגוש אותי בתא מספר שלוש. 16 00:02:35,531 --> 00:02:36,657 שלוש? 17 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 תא מספר שלוש - 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 רוצה קפה? 19 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 מה אתה עושה? 20 00:03:19,283 --> 00:03:20,534 אני רוצה לראות אותה. 21 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 לא, שריף. 22 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 הייתי צריך לעשות את זה לפני שלוש שנים. אבל לא יכולתי להקשיב. 23 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 היי, תפסיק. 24 00:03:30,544 --> 00:03:34,965 צא משם. בוא נדבר על זה. 25 00:03:36,800 --> 00:03:38,594 כבר קיבלתי החלטה, אחרת לא הייתי פה. 26 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 אני מצטער, סם. 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 אתה מתכוון לומר לי את זה אחרי כל מה שעברנו? 28 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 רוצה שאחכה עד שסנדי יגיע? 29 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 אני לא רוצה שתגיד את זה. 30 00:03:51,607 --> 00:03:54,860 בבקשה, שריף. אל תגיד את זה. 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 - סגן השריף מרנס... - בבקשה, שריף. 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,529 אני רוצה לצאת. 33 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 אני חושב שאשכב בזמן שתעשה את ההכנות. 34 00:05:49,433 --> 00:05:51,560 מבוסס על סדרת הספרים ״סילו״ מאת יו האווי - 35 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 אתה מכין קפה? 36 00:06:19,129 --> 00:06:20,214 שלי גם שלי - 37 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 כן, אני מכין! 38 00:06:21,298 --> 00:06:24,009 אוקיי. אני רוצה עם חלב, בבקשה. בעצם בלי חלב. אני לא... 39 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 אני לא צריכה חלב. בלי חלב. 40 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 - קדימה. כבר כמעט 8:00. - אוקיי. 41 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 - בבקשה. - אוקיי, אני כבר בא. 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 תודה. 43 00:06:35,062 --> 00:06:36,146 אני לא יודעת למה אנחנו עושים את זה. 44 00:06:36,146 --> 00:06:38,607 לא נקבל את זה. כבר קיבלנו שני ניסיונות. 45 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 סילומייל - פתח - הודעה אחת - 46 00:06:45,405 --> 00:06:47,282 היתר רבייה התקבל מזל טוב - 47 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 בקשתכם אושרה - 48 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 אני לא מאמין. 49 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 זה יצליח בפעם השלישית. 50 00:06:55,666 --> 00:06:57,709 אתה פשוט מתרגש כי נוכל לעשות סקס בכל יום. 51 00:06:57,709 --> 00:06:59,545 היי, את עשויה להיכנס להיריון בתוך חודש. 52 00:06:59,545 --> 00:07:01,171 הלוואי שזה ייקח יותר זמן. 53 00:07:06,134 --> 00:07:07,719 את יודעת שתמיד אוהב אותך. 54 00:07:08,554 --> 00:07:10,931 שקט. אנחנו עושים את זה. קדימה. 55 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 אלי, המשרד שלו נפתח רק בעוד שעה. 56 00:07:14,101 --> 00:07:15,853 כן, אבל אפשר לאכול ארוחת בוקר. 57 00:07:15,853 --> 00:07:17,437 אפשר לדבר על שמות לילדים 58 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 וזה יהיה רק כדי לרצות אותך, כי מן הסתם, 59 00:07:20,190 --> 00:07:22,234 אם אני אלד את היצור הקטן הזה, 60 00:07:22,234 --> 00:07:24,194 אקרא לו איך שבא לי. 61 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 אוקיי. 62 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 היריון, חלון הזדמנויות: 364 ימים, 23 שעות, 59 דקות - 63 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 - בהצלחה. - תודה. 64 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 - מזל טוב. - כן. תודה. 65 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 תודה. 66 00:07:46,008 --> 00:07:46,925 היי. 67 00:07:47,426 --> 00:07:48,343 היי. מזל טוב. 68 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 היי. 69 00:07:54,725 --> 00:07:56,602 אני ממש שונאת את החלק הזה. 70 00:07:56,602 --> 00:07:58,270 האנשים פשוט שמחים בשבילנו. 71 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 הלוואי שאף אחד לא היה יודע. 72 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 אוי, שיט. 73 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 שריף, גברת בקר. 74 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 אני... אני לא רוצה להפריע. 75 00:08:08,280 --> 00:08:09,489 אז אל תפריעי. 76 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 הנה הישירות האופיינית לך. 77 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 בגלל זה כולם אוהבים אותך. 78 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 אם כולם אוהבים אותי סימן שאני לא עושה את העבודה שלי. 79 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 גברת בקר, בעלך אולי לא רוצה לשמוע את מה שיש לי לומר... 80 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 אני ממש רוצה 81 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 - שתעזבי אותנו לנפשנו, גלוריה. - הולסטון. 82 00:08:24,922 --> 00:08:27,257 אבל לא משנה מה השריף שלנו סיפר לך, 83 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 אני נותנת עצות בנושא פוריות... 84 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 אה, כן? אילו עצות למשל? 85 00:08:31,345 --> 00:08:33,138 בעלך מחכה שאגיד משהו 86 00:08:33,138 --> 00:08:35,265 שהחוק אוסר עליי לומר. 87 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - כמו? - מחוכם. 88 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 אין לי רצון להישלח החוצה. תודה, שריף. 89 00:08:41,855 --> 00:08:45,859 גברת בקר, אם יש לך ראש פתוח, תבואי לפגוש אותי. 90 00:08:47,611 --> 00:08:49,071 אני מאחלת לשניכם הצלחה. 91 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 מה היא עושה בדיוק? 92 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 היא מותחת את הגבולות ומבטיחה לאנשים שייוולד להם ילד 93 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 אם הם יעשו בדיוק מה שהיא אומרת. זו הונאה וזה מרושע. 94 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 נחכה להשפעת חומר ההרדמה. 95 00:09:10,801 --> 00:09:16,515 לאחר שאסיר את אמצעי מניעת ההיריון, יידרשו שבועיים-שלושה 96 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 עד שההורמונים שלך יתאפסו. 97 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 אף על פי כן, חלק מהזוגות נכנסים להיריון 98 00:09:20,727 --> 00:09:22,229 בתוך כמה ימים מקבלת ההיתר. 99 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 אבל את יודעת את כל זה. 100 00:09:24,022 --> 00:09:25,858 זו ה... פעם השנייה שלכם? 101 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 - השלישית. - והאחרונה. 102 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 אני כמעט בת 38. 103 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 את מרגישה את זה? 104 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 רק לחץ. 105 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 טוב, על אף שהאזור רדום, בכל זאת תהיה תחושה מוזרה. 106 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 אנחנו דואגים שהקפסולה מושתלת די עמוק 107 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 כדי שהיא לעולם לא תגרום לך בעיות. 108 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 אבל היא לא תישאר שם עוד זמן רב כי סיימתי. 109 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 הנה היא. 110 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 את כבר לא במניעת היריון. 111 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 עכשיו את חופשייה לעשות ילד. 112 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 תודה, גברת פלורס. 113 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 אני נשבע שאם אדם נוסף יברך אותנו... 114 00:10:20,621 --> 00:10:22,122 תכניס אותי להיריון. עכשיו. 115 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 כן, גברתי. 116 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - רגע, רגע, רגע. - מה? 117 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 זוכר את הפעם שעברה? 118 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 בשלב כלשהו זה יתחיל להרגיש כמו ללכת לעבודה. 119 00:10:31,381 --> 00:10:32,591 העבודה הכי טובה שיש. 120 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 היריון, חלון הזדמנויות: 364 ימים, 17 שעות, 35 דקות - 121 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 היריון, חלון הזדמנויות: 342 ימים, 22 שעות, 14 דקות - 122 00:10:41,558 --> 00:10:44,478 ניסינו ארבע פעמים עד שלבסוף קיבלנו היתר, 123 00:10:44,478 --> 00:10:45,771 אז עכשיו הגיע זמנך. 124 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 כן, בואי נקווה. 125 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 נגנב משריף בקר - 126 00:10:47,940 --> 00:10:49,024 {\an8}בת דודה שלי, שרלין, 127 00:10:49,024 --> 00:10:52,110 {\an8}שכנעה את בעלה לצבוע את האיבר שלו בכחול. 128 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 {\an8}זה עבד? 129 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 {\an8}הם נכנסו להיריון. 130 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 {\an8}אימא - 131 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 {\an8}אבל אני די בטוחה שלזין הכחול שלו לא היה קשר לזה. 132 00:10:57,533 --> 00:11:00,494 היא סתם שיחקה בו. זה מסביר איך התנהלו הנישואים האלה. 133 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - שלום, ברנרד. - בוקר טוב, ברנרד. 134 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 קארן. אליסון. 135 00:11:05,624 --> 00:11:07,584 ראיתי שפרסמת מאמר 136 00:11:07,584 --> 00:11:10,796 בביביאס שלנו, שמסביר איך לשחזר קבצים מחוקים. 137 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 - נכון. - את יודעת שאת צריכה לקבל אישור ממני 138 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 לפני הפצת חומרים הקשורים למחלקה הטכנולוגית. 139 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 טוב, חשבתי שנוכל לצמצם את מספר קריאות השירות 140 00:11:19,388 --> 00:11:21,640 אם אנשים יוכלו להתמודד עם דברים מסוימים בעצמם. 141 00:11:23,559 --> 00:11:25,394 הסרתי אותה. את הרשומה שלך. 142 00:11:25,394 --> 00:11:28,438 אין לי ספק שהיו לך כוונות טובות, 143 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 אבל יש סיבה לכך שיש לנו מערכת דיווח. 144 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 הבנתי. 145 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 חתיכת חרא. 146 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 ידעת שהפרת את הכללים? 147 00:11:38,782 --> 00:11:43,161 לא. אולי. סוג של. 148 00:11:44,788 --> 00:11:46,331 יש יותר מדי כללים. 149 00:11:46,331 --> 00:11:47,791 טוב, את רצית לעבוד במחלקה הטכנולוגית. 150 00:11:47,791 --> 00:11:50,711 זה לא רק במחלקה הטכנולוגית. זה בכל מקום. 151 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 אנחנו מאשימים את המורדים במחיקת ההיסטוריה שלנו, נכון? 152 00:11:56,175 --> 00:11:57,426 כן. 153 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 אז למה אנחנו לא יכולים לשאול שאלות על הדברים האלה? 154 00:12:00,179 --> 00:12:04,558 ואם איבוד ההיסטוריה שלנו הוא דבר כזה נורא, למה כמה בריונים מהמחלקה המשפטית 155 00:12:04,558 --> 00:12:05,934 יכולים לשלוח אותך למכרות 156 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 אם במקרה יש לך שריד מהתקופה שקדמה למרד? 157 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 אליסון. 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,024 באמת? 159 00:12:12,024 --> 00:12:14,151 אתה משתמש בטון השריף שלך איתי? 160 00:12:14,902 --> 00:12:17,613 מתוקה, הברית היא ההיסטוריה היחידה שיש לנו. 161 00:12:19,031 --> 00:12:21,783 מה אם חבורת פורעי חוק יחליטו שהם רוצים לבדוק בעצמם 162 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 מה יש מעל פני הקרקע? 163 00:12:23,452 --> 00:12:26,538 אם איכשהו הם יצליחו לפתוח את הדלת זה יהיה הסוף שלנו. 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,292 חלק מהעבודה שלי הוא לדאוג שזה לא יקרה. 165 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 היריון, חלון הזדמנויות: 157 ימים, 22 שעות, 14 דקות - 166 00:12:57,277 --> 00:12:58,779 הולסטון - אליסון חמישה במאי - 167 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 קיבלתי מחזור. 168 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 אני יודעת, אני יודעת. עדיין יש לנו זמן. 169 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 ממה את חוששת כל כך? 170 00:13:18,173 --> 00:13:21,802 אני חוששת שאיזה מתבגר שיכור ופירומן עם זיקוק 171 00:13:21,802 --> 00:13:24,680 יצית שרפה שתגרום בהלה. 172 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 סיימת? אני יכול לדבר? 173 00:13:27,850 --> 00:13:30,143 מאז שאת עונדת את האבנט ואנחנו עונדים את התג, 174 00:13:30,143 --> 00:13:33,689 יום החירות תמיד עבר ללא תקלות. ומדובר בהרבה מאוד זמן. 175 00:13:33,689 --> 00:13:35,315 כל הסגנים יסיירו 176 00:13:35,315 --> 00:13:37,442 ויהיו צוותים חמושים בכל עשר קומות. 177 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 הראות מידרדרת עם כל חודש שחולף. 178 00:13:42,865 --> 00:13:45,659 הפוגות ארוכות בין ניקיונות הן סימן לכך שהכול מתנהל כשורה. 179 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 אף אחד לא מעוניין בניקיון, 180 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 אבל אנשים צריכים לראות מה קורה בחוץ. 181 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 גברת בקר. 182 00:14:04,428 --> 00:14:06,013 - היי. - חיפשתי אותך. 183 00:14:06,638 --> 00:14:09,808 - את בהיריון? - עדיין לא. 184 00:14:09,808 --> 00:14:12,019 אבל לא אזדקק לעזרתך. 185 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 - תשמרי על עצמך. - אה, לא, לא. 186 00:14:13,270 --> 00:14:18,650 לא בגלל זה חיפשתי אותך. הייתי רוצה לשאול אותך שאלה בארבע עיניים. 187 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 אני שונאת את הביטוי הזה, ״יום החירות״. פשטני כל כך. 188 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 ״השכחת יום המרד״ יהיה הרבה יותר מדויק. 189 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 גברתי, אמרת שאת רוצה לשאול אותי שאלה. 190 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 למה עשית את זה? 191 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 כי אני לא רוצה שהם ישמעו. 192 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 מי? 193 00:14:43,509 --> 00:14:44,968 למי יש מרגלים? 194 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 למחלקה המשפטית? 195 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 אי פעם תהית מה היה בשרתים שהם מחקו? 196 00:14:56,271 --> 00:15:01,944 בספרים שהם שרפו? האם אלה באמת היו המורדים שעשו את זה? 197 00:15:03,445 --> 00:15:05,280 - אני צריכה ללכת לעבודה. - נו, באמת. 198 00:15:05,280 --> 00:15:06,949 לא ביקשתי ממך לבוא לכאן מתוך גחמה. 199 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 שמעתי שגם את אחת 200 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 שתוהה. 201 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 מי אמר לך את זה? 202 00:15:16,708 --> 00:15:18,669 למה אנחנו חיים מתחת לקרקע? 203 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 מה באמת קרה שם בחוץ? 204 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - אני הולכת. - דבר אחד אחרון. 205 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 את באמת חושבת שאת מסוג האנשים שהם רוצים שיהיו להם ילדים? 206 00:15:33,433 --> 00:15:35,644 שלוש פעמים ללא הצלחה? 207 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 כשהיא אמרה את זה... התחלתי לחשוב שזה קורה במכוון. 208 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 אוקיי. עכשיו היא הפכה באופן רשמי ממישהי מוזרה 209 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 למישהי מטורפת לחלוטין. 210 00:15:45,696 --> 00:15:46,822 אני צריך לבקש מהצוות הפסיכיאטרי 211 00:15:46,822 --> 00:15:49,658 - לבקר אצל גלוריה. - לא. היא רק... 212 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 רק מה? היא רק אמרה משהו שהדאיג אותך? 213 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 היא ובעלה לא הצליחו להביא ילד. 214 00:15:54,788 --> 00:15:56,790 היא רוצה שתברר מה הסיבה. 215 00:15:57,291 --> 00:15:59,751 הסירו את אמצעי מניעת ההיריון שלך, אלי. 216 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 הסיכוי שלנו להביא ילד הוא כמו של כל אחד שקיבל היתר. 217 00:16:05,841 --> 00:16:07,509 - אוקיי? - אוקיי. 218 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 את לא תאהבי את זה. 219 00:16:20,772 --> 00:16:24,902 חברנו ג׳ורג׳ הגיש בקשה נוספת. נחשי תור מי לטפל בה. 220 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 הוא מתכנת בקומות הביניים ויש לו מעבדת תיקונים בשוק. 221 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - למה את צריכה ללכת? - כולם בחופש לכבוד יום החירות. 222 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 ומפני שאתה עובד, חשבתי שאוכל להיות בכוננות. 223 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 אבל הוא רוצה שאהיה שם מוקדם בבוקר, 224 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 לכן אני צריכה לרדת הערב ולקחת חדר באכסניה. 225 00:16:44,963 --> 00:16:49,927 זה גם אומר שנפסיד את תוכנית הבידור הערב. 226 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - מותק. - אני יודעת. אני אהיה בשקט. 227 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 - לא כאן. - כן, כאן. 228 00:16:58,393 --> 00:17:00,354 - מותק, מרנס... - נעשה את זה בזריזות. 229 00:17:00,354 --> 00:17:01,438 אוקיי. 230 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 זה בסדר. זה בסדר. 231 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 שריף - 232 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 וואו. 233 00:17:33,387 --> 00:17:36,139 אם לא איכנס להיריון מזה, לעולם לא איכנס להיריון. 234 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 נגיע למעלה לפניכם, נפתח את הדלת אל החוץ 235 00:17:58,829 --> 00:18:01,707 וניתן לכל הרעל להיכנס לסילו! 236 00:18:04,168 --> 00:18:05,419 לא כל כך מהר, מורד! 237 00:18:05,419 --> 00:18:08,422 בשם המייסדים! 238 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 תיקון מחשבים - 239 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 אליסון בקר? 240 00:19:23,288 --> 00:19:24,540 כן. ואתה בטח... 241 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 אני מצפה בקוצר רוח לפגוש אותך כבר הרבה מאוד זמן. 242 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 מצטער שגרמתי לך לרדת עד כאן ביום החירות. 243 00:19:36,885 --> 00:19:39,847 אני בכוננות. בעלי עובד, אז... 244 00:19:39,847 --> 00:19:41,849 זה מה שחשבתי, כי הוא השריף. 245 00:19:41,849 --> 00:19:43,308 בגלל זה חשבתי שאולי אקבל אותך. 246 00:19:44,643 --> 00:19:47,688 אני לא מבינה. איך אפשר לעזור לך? 247 00:19:48,313 --> 00:19:51,733 כן. קראתי את הרשומה שלך על שחזור קבצים מחוקים. 248 00:19:52,276 --> 00:19:56,321 הייתה לי הרגשה שימחקו אותה בתוך זמן קצר אז הדפסתי אותה. 249 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 - זה בטח עלה הון תועפות. - כן, זה היה שווה כל קרדיט. 250 00:20:00,701 --> 00:20:01,952 זה קידם אותי מאוד. 251 00:20:03,203 --> 00:20:07,207 אבל הייתי צריך לפגוש אותך בארבע עיניים אז הגשתי בקשת תיקון 252 00:20:07,207 --> 00:20:08,500 בתקווה שאקבל אותך. 253 00:20:08,500 --> 00:20:12,087 מובן ששלחו את כולם מלבדך. אז חשבתי שבמהלך החג... 254 00:20:12,087 --> 00:20:13,547 למה לא פשוט ביקשת אותי? 255 00:20:14,047 --> 00:20:15,591 לא רציתי לעורר חשדות. 256 00:20:16,842 --> 00:20:17,843 של מי? 257 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 מי כתב את החוק על שרידים? 258 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 אתה מודאג מהמחלקה המשפטית? 259 00:20:22,973 --> 00:20:23,974 כמו כולם? 260 00:20:25,434 --> 00:20:26,602 זה קשור לשריד? 261 00:20:26,602 --> 00:20:28,270 זה בדיוק העניין. אני לא יודע. 262 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 מישהו הגיע עם זה 263 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 לפני כשנה. 264 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 הוא אמר שמצא את זה מתחת לשטיח בארון. 265 00:20:41,909 --> 00:20:44,494 חיברתי אותו והיה נראה שהוא ריק. 266 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 ואז ניסיתי את מה שפרסמת... 267 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 חבר התקן - 268 00:20:50,000 --> 00:20:54,713 והצלחתי לבדוק את הזיכרון. 269 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 סורק - 270 00:20:58,800 --> 00:21:03,847 כתוב שהכונן כמעט מלא, אבל אני לא מצליח למצוא אף קובץ. 271 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 יש שם משהו. אני פשוט לא יודע איך להגיע אליו. 272 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 ייתכן שאלה פשוט מתכונים משפחתיים ישנים. 273 00:21:10,354 --> 00:21:13,524 אם ככה אז אלה מתכונים משפחתיים ישנים מאוד. 274 00:21:14,733 --> 00:21:15,984 בדקתי את הרשומות במחלקה הטכנולוגית. 275 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 אין אף תיעוד של המספר הסידורי הזה. 276 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 מן הסתם הרשומות התחילו אחרי המרד. 277 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 אתה חושב שהכונן הזה בן יותר מ-140 שנה? 278 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 זה בלתי אפשרי. כל הכוננים הושמדו במרד. 279 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 ייתכן שפשוט הייתה שגיאה בהזנת הנתונים. 280 00:21:32,459 --> 00:21:34,628 או שלא. 281 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 זה עשוי להיות דבר פשוט כמו מציאת שם התיקייה. 282 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 אפשר? 283 00:21:45,097 --> 00:21:46,598 יש משהו שאני יכול ל... 284 00:21:46,598 --> 00:21:48,392 אם לא תדבר זה יהיה נהדר. 285 00:21:59,862 --> 00:22:02,447 - יום חירות שמח. - יום חירות שמח, ראשת העיר. 286 00:22:02,447 --> 00:22:03,866 נחמד לראות את כולכם. 287 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 יש לך מושג מה משמעות המספר 18? 288 00:22:38,650 --> 00:22:39,735 לא. 289 00:22:44,239 --> 00:22:48,368 - יש לך זכוכית מגדלת? - כן. 290 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 שש דקות 291 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 ושש שניות 292 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 אחרי השעה שש. 293 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 היום, 294 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 לפני 140 שנה. 295 00:23:19,650 --> 00:23:24,321 זה היה הרגע שבו קיבלנו את החירות שלנו בחזרה. 296 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 התכנסנו ביום השנה 297 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 כדי לזכור את האימה שהטיל המרד. 298 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 אילו הם היו מצליחים, 299 00:23:36,959 --> 00:23:40,838 אילו הם היו פותחים את הדלת לעולם שבחוץ, 300 00:23:40,838 --> 00:23:44,258 אף אחד מאיתנו לא היה כאן עכשיו. 301 00:23:45,717 --> 00:23:49,763 הם לא הצליחו, השבח למייסדים. 302 00:23:49,763 --> 00:23:53,475 אך הם הצליחו להעלים את ההיסטוריה שלנו. 303 00:23:53,475 --> 00:23:55,060 יש לך זכוכית מגדלת גדולה יותר? 304 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 זו הכי גדולה שיש לי. 305 00:23:59,022 --> 00:24:00,399 האותיות האלה, אבל... 306 00:24:01,483 --> 00:24:02,442 איי-טי-חמש-אפס-אחת-שלוש-שלוש-ארבע ספרייה - 307 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 אני חושבת שכתוב ״ספרייה״. 308 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 הם השמידו את הכוננים הקשיחים שלנו. 309 00:24:09,783 --> 00:24:14,496 הם גרסו את התיקיות שלנו ושרפו את כל הספרים בספריות שלנו. 310 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 מחפש כונן/ספרייה ״תעלומה פאקינג גדולה״ - 311 00:24:18,500 --> 00:24:21,545 שם התקן: 18 - סוג: נתונים פתוח לעיון: כן - פריטים: 269 - 312 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 תשריט הסילו 12 באוקטובר 98 (שנות סילו) - 313 00:24:30,053 --> 00:24:31,930 אך הם נבלמו. 314 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 אבותינו הגיבורים ניצחו. 315 00:24:38,395 --> 00:24:40,898 קומות 20-1 טוען קומות עליונות... - 316 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 תראי את זה. 317 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 לא אסתכל. 318 00:24:52,534 --> 00:24:53,535 גם אתה לא אמור להסתכל על זה. 319 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 אתה צריך להיפטר מזה. 320 00:24:56,371 --> 00:24:58,165 להיפטר מזה? את מתלוצצת? זה הדבר הכי... 321 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 זה שריד. זה לא חוקי אפילו להחזיק בזה. 322 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 אבל זה עשוי להיות המפתח לכל מה שאנחנו לא יודעים. 323 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 - אנחנו חייבים להסתכל... - הם יכולים לשלוח אותך לנקות בגלל זה. 324 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 את מתכוונת לספר לבעלך? 325 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 פשוט תיפטר מזה. 326 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 ואת ניצחונם הגדול 327 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 צריך לחגוג בתרועות 328 00:25:53,804 --> 00:25:57,766 צריך לחגוג אותו בתקיעות. 329 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 לאן לעזאזל זה מגיע? 330 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 מנהרה מסווגת - 331 00:26:28,672 --> 00:26:33,552 וצריך לזכור אותו בדומייה. 332 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 שמעו את צלצולי הצליל 333 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 הוא קורא לנו 334 00:27:01,830 --> 00:27:05,918 למלא את חובתנו 335 00:27:05,918 --> 00:27:09,421 שמעו את הקולות השרים 336 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 כה עוצמתיים ומלאי גאווה 337 00:27:12,508 --> 00:27:16,303 הללו את יופי החירות 338 00:27:16,303 --> 00:27:20,516 ראו את האורות העולים 339 00:27:24,353 --> 00:27:28,732 ...בלילה הארוך, עולים... 340 00:27:40,285 --> 00:27:42,955 מצטערת. מצטערת, אני פשוט... 341 00:27:43,956 --> 00:27:46,083 אני פשוט ממש מותשת מהטיפוס. 342 00:27:47,709 --> 00:27:50,879 אני חושבת... שאילו לא הייתי יושבת על התחת כל היום, הייתי יותר בכושר. 343 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 זה בסדר. 344 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 אני רק אומרת שאני עייפה. 345 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 כן. 346 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 את עייפה כי טיפסת 70 קומות 347 00:28:03,559 --> 00:28:04,643 או שאת... 348 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 עייפה? 349 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 עדיין יש לנו קצת זמן. 350 00:28:12,568 --> 00:28:14,444 לא יכול להיות שאתה עדיין נהנה מזה. 351 00:28:15,279 --> 00:28:16,572 זה לא קשור להנאה. 352 00:28:19,032 --> 00:28:20,450 אני רוצה שיהיה לי ילד. 353 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 גם אני רציתי. 354 00:28:52,357 --> 00:28:53,609 איך הלך עם ג׳ורג׳? 355 00:28:54,818 --> 00:28:55,861 לא הצלחתי לעזור לו. 356 00:28:56,862 --> 00:28:58,113 אני חושבת שהוא פשוט בודד. 357 00:28:58,113 --> 00:29:00,407 הוא רוצה לשוחח עם אנשי מחשבים אחרים. 358 00:29:06,079 --> 00:29:08,749 את יודעת, אני לא בטוחה אם זה... משהו שאכלתי 359 00:29:08,749 --> 00:29:12,044 או שהצטננתי, אבל אני לא מרגישה טוב. 360 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 אז לכי הביתה. אני אגיד לברנרד. 361 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 תודה. 362 00:29:19,843 --> 00:29:20,928 החלמה מהירה. 363 00:29:52,960 --> 00:29:54,086 בואי, תיכנסי. 364 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 קיוויתי שתחזרי. 365 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 למה שהם לא ירצו שיהיו לנו ילדים? 366 00:30:18,902 --> 00:30:23,115 - ברנרד מתנהג יפה? - לא ראיתי אותו. 367 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 אני חושבת שאקח חופש מהעבודה מחר ואלך לשוק. 368 00:30:30,330 --> 00:30:32,666 מה את צריכה? אני יכול לשלוח סבל. 369 00:30:32,666 --> 00:30:34,710 אני רק רוצה להסתכל. 370 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 להזיז קצת את הגוף. 371 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 לנקות את הראש מ... 372 00:30:40,924 --> 00:30:43,468 בטח. כן. 373 00:30:43,468 --> 00:30:45,053 נשמע כמו רעיון טוב. 374 00:31:08,744 --> 00:31:10,120 אני רוצה לראות הכול. 375 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 אני מותשת. 376 00:31:35,854 --> 00:31:38,440 מיותר לציין שכדאי שלא נספר לאף אחד על זה. 377 00:31:38,982 --> 00:31:40,025 בהחלט מיותר. 378 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 מתי תוכלי לחזור? 379 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 לא יודעת. 380 00:31:50,118 --> 00:31:51,119 מה זה? 381 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 לא יודע. 382 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 אחד אחרון? 383 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 ג׳יין קרמודי מנקה 13 בספטמבר 97 (שנות סילו) - 384 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 היי! תיצמדי לימין. 385 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 מאוחר. 386 00:32:57,269 --> 00:32:58,562 איבדתי את תחושת הזמן. 387 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 יצאת למסע קניות? בזבזת את כל הקרדיטים שלך? 388 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 כן. הלוואי. בפעם הבאה. 389 00:33:24,922 --> 00:33:27,216 קיבלתי הודעה מהרופא. 390 00:33:27,216 --> 00:33:29,676 הוא יכול לפגוש אותנו רק ב-11:00. 391 00:33:30,761 --> 00:33:35,182 אבל אין לדעת. טכנית, עדיין יש לנו עוד כמה שעות. 392 00:33:35,182 --> 00:33:36,517 זה בסדר. 393 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 אני הולכת לישון לזמן מה אז ניפגש שם. 394 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 היי. את בסדר? 395 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 לא. 396 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 אבל אני אהיה בסדר. 397 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 היריון, חלון הזדמנויות: 0 ימים, 7 שעות, 44 דקות - 398 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 - היי, קארן. - היי. 399 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 איפה אליסון? 400 00:34:38,036 --> 00:34:41,039 אה. היא שלחה הודעה באמצעות סבל והודיעה שהיא לא מרגישה טוב. 401 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - תודה. - בבקשה. 402 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 אנחנו צריכים לדבר. 403 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 - מה קורה? - שב. 404 00:35:06,440 --> 00:35:08,650 - את בסדר? - שב, בבקשה. 405 00:35:17,576 --> 00:35:18,911 התכוונתי לדבר איתך אתמול בערב, 406 00:35:18,911 --> 00:35:22,497 אבל לא ידעתי אם תהיה מסוגל לשמוע את מה שיש לי לומר. 407 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 אתה לא תמיד מקשיב, מותק. 408 00:35:26,877 --> 00:35:27,920 על מה את מדברת? 409 00:35:27,920 --> 00:35:29,922 - אני תמיד מקשיב... - לדבר זה לא להקשיב. 410 00:35:32,257 --> 00:35:37,554 מכיוון שאתה נציג החוק, חשבתי שאצטרך להראות לך הוכחה כלשהי. 411 00:35:38,847 --> 00:35:40,641 הוכחה למה? 412 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 אני לא יכולה לומר לך איך אני יודעת את זה, אבל... 413 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 הם מעולם לא התכוונו לאפשר לנו להביא ילדים. 414 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 - מה? - אנחנו... 415 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 אני לא מסוג האנשים שהם רוצים שיביאו ילדים. 416 00:35:55,572 --> 00:35:56,615 מי אלה... ״הם״? 417 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 אוכפי הברית. 418 00:35:59,034 --> 00:36:03,038 הם רוצים אנשים כנועים וצייתנים. 419 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 ראיתי את ד״ר לאונרד מסיר לך את אמצעי מניעת ההיריון. 420 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - לא נכון. - הייתי שם. 421 00:36:10,379 --> 00:36:11,839 הוא היה מאחורי פרגוד. 422 00:36:11,839 --> 00:36:14,007 - לא ראית מה הוא עושה. - אליסון... 423 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 אני יכולה להבטיח לך 424 00:36:17,803 --> 00:36:19,721 שהוא לא הוציא לי את אמצעי מניעת ההיריון. 425 00:36:20,264 --> 00:36:21,473 איך את יודעת? 426 00:36:21,974 --> 00:36:23,475 כי כרגע הוצאתי אותו בעצמי. 427 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 מה עשית? 428 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 תפעילי לחץ על זה ואל תזוזי. 429 00:36:47,666 --> 00:36:48,792 היי. 430 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 היי. 431 00:37:07,394 --> 00:37:08,770 - אתה חייב לבוא. - מה? 432 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 זו אליסון. 433 00:37:11,231 --> 00:37:13,317 - יופי. שריף! - אני לא יכול. אליסון נפצעה. 434 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 אליסון בקפטריה. 435 00:37:18,322 --> 00:37:22,409 שום דבר מזה לא אמיתי. אתם רואים? 436 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 הם רוצים שתישארו כאן, אז הם משקרים לכם. 437 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 ירוק בחוץ. יש שם עצים ירוקים. יש שם שמיים כחולים. 438 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 יש שם דברים שמעופפים באוויר. 439 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 אף אחד לא מקשיב לי? 440 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 הם מחזיקים אותנו כאן. 441 00:37:38,008 --> 00:37:40,385 - זה מצג שווא. - אליסון. 442 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 - אליסון. אליסון. בואי איתי. - הם... רוצים שאנחנו... לא. 443 00:37:43,555 --> 00:37:45,015 - תקשיב לי. - ניסינו... 444 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 - ניסינו שלוש פעמים. אני יודע שזה קשה. - אני לא משוגעת! 445 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 - למה אתה מתייחס אליי כאילו שאני משוגעת? - מה פתאום. ברור שלא. 446 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 אליסון, היו לי כמה מטופלות שחוו התמוטטות עצבים. 447 00:37:53,607 --> 00:37:55,984 זו לא התמוטטות עצבים. 448 00:37:55,984 --> 00:37:57,236 את מדממת, מתוקה. 449 00:37:57,236 --> 00:37:58,904 - ואת צריכה לבוא... - לא! 450 00:37:59,613 --> 00:38:04,701 לא. לא. רק... חשבתי על זה הרבה, אוקיי? 451 00:38:05,410 --> 00:38:09,915 בבקשה. פשוט תדע שאין דרך אחרת. 452 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 אני מצטערת, מותק. 453 00:38:14,378 --> 00:38:15,879 זה בסדר. 454 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - זה בסדר. - אני רוצה לצאת! 455 00:38:28,684 --> 00:38:29,935 אני רוצה לצאת. 456 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 אוי, אלוהים. 457 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - חייב להיות משהו. - אין. 458 00:39:08,765 --> 00:39:12,978 אפשר לומר שהיא הייתה במצוקה או שהיא נפלה בלשונה או שאנשים לא שמעו טוב. 459 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 היו שם אנשים. הם שמעו מה שהם שמעו. 460 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - אולי אפשר... - אפשר לשחד אותם, להרוג אותם. 461 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 לא, מה פתאום. 462 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 לפי הברית אתה יכול לבקש שימוע אם אתה חושב שלא הובנת כראוי. 463 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 אליסון לא חושבת שהיא לא הובנה כראוי. 464 00:39:28,869 --> 00:39:30,871 אתה לא רוצה לפחות לבדוק את האפשרות? 465 00:39:30,871 --> 00:39:32,414 ברור שאני רוצה! 466 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 את לא חושבת שחשבתי על זה שוב ושוב? אין שום דבר שאני יכול לעשות. 467 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 אם לתמצת את הברית לחוק אחד, 468 00:39:46,762 --> 00:39:51,475 אז החוק הוא לא לומר שאתה רוצה לצאת החוצה אחרת אתה פאקינג תצא. 469 00:39:57,272 --> 00:40:01,985 מישהו נוסף היה מעורב בזה? מישהו שגרם לה לפעול באופן הזה? 470 00:40:01,985 --> 00:40:07,407 היא דיברה עם יועצת פוריות ב-17. גלוריה הילדברנדט. 471 00:40:07,407 --> 00:40:08,992 ומה היא אמרה? 472 00:40:08,992 --> 00:40:10,953 היא הודתה שהיא גרמה לאליסון לחשוד 473 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 שאנחנו לא סוג האנשים שהם רוצים שיביאו ילדים. 474 00:40:14,081 --> 00:40:15,249 מי אלה ״הם״? 475 00:40:15,249 --> 00:40:16,416 היא לא יודעת. 476 00:40:16,416 --> 00:40:19,461 היא פשוט כועסת כי היא ובעלה לא הצליחו להביא ילדים. 477 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 תאמרי את מה שיש לך לומר בתחנה. 478 00:40:21,088 --> 00:40:25,300 וגם עצרנו מישהו מהשוק, ג׳ורג׳ וילקינס. 479 00:40:25,300 --> 00:40:27,511 הוא מנהל מעבדת תיקון מחשבים. 480 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 אליסון סיפקה לו תמיכה טכנית במהלך החג. 481 00:40:30,305 --> 00:40:35,769 היא יצאה לקניות אתמול. חשבתי שאולי היא הלכה לפגוש אותו. 482 00:40:35,769 --> 00:40:38,522 אבל וילקינס אמר שאליסון מעולם לא חזרה. 483 00:40:39,231 --> 00:40:43,861 צוות מהמחלקה המשפטית ערך חיפוש במעבדה שלו, אבל הם לא מצאו כלום. 484 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 אז למה? 485 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 אליסון נחושה. 486 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 אבל לא להיות מסוגלת להיכנס להיריון... 487 00:40:57,499 --> 00:41:01,461 אני חושב שזה פשוט היה יותר מדי. 488 00:41:07,467 --> 00:41:11,388 הולסטון, אתה לא חייב להישאר כאן עד הסוף. 489 00:41:12,806 --> 00:41:13,807 אני השריף. 490 00:41:13,807 --> 00:41:15,434 אתה בטוח שאתה לא מעדיף לתת למישהו אחר לעשות את העבודה? 491 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - נדרתי נדר כשקיבלתי על עצמי את התפקיד. - אני יודעת, אבל כולם... 492 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 מה הערך בנדירת נדר אם מקיימים אותו רק כשזה נוח? 493 00:41:28,864 --> 00:41:30,741 יומיים חופש לכולם חוץ מלבעלי תפקידים חיוניים. 494 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 חדרים פתוחים בקומות העליונות, כדי לאפשר ביקורים. 495 00:41:34,328 --> 00:41:38,874 אנחנו צופים שזה ימשוך קהל גדול מהרגיל כי עבר הרבה זמן מאז הפעם האחרונה. 496 00:41:38,874 --> 00:41:42,336 נערוך הגרלת השתתפות בקפטריה. 497 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 אני ממש מצטערת. 498 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 גם אני. 499 00:42:09,446 --> 00:42:10,948 לא השתגעתי. 500 00:42:10,948 --> 00:42:13,242 הוצאת משהו מהגוף שלך באמצעות סכין. 501 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 כן, זה כאב בטירוף. 502 00:42:20,082 --> 00:42:22,334 החזרתי את הקפסולה לד״ר לאונרד. 503 00:42:22,334 --> 00:42:23,794 אה, כן? מה הוא אמר? 504 00:42:23,794 --> 00:42:27,881 שהיא הושתלה שם למקרה הצורך, למנוע זיהום. 505 00:42:27,881 --> 00:42:29,132 משהו כזה, נכון? 506 00:42:34,429 --> 00:42:35,639 זה לא חשוב. 507 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 אני חייבת לומר לך משהו. 508 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 אבל אני רוצה שתשב קרוב אליי. 509 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 - אני לא רוצה שאף אחד ישמע. - אנחנו לבד. 510 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 בבקשה. 511 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 בבקשה. 512 00:43:04,126 --> 00:43:06,920 קודם כול, אני אוהבת אותך. 513 00:43:06,920 --> 00:43:12,467 - זה הדבר הכי חשוב. - כן? 514 00:43:13,051 --> 00:43:16,180 אני יודעת שאתה כועס. גם אני הייתי כועסת. 515 00:43:19,183 --> 00:43:24,188 אילו הייתי יכולה להחזיר את השעון לאחור ולא לדעת מה שאני יודעת, הייתי עושה את זה. 516 00:43:25,063 --> 00:43:26,398 אוף. בלי להסס. 517 00:43:29,484 --> 00:43:33,739 אבל גיליתי ששיקרו לנו. 518 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 שיקרו לנו כשסיפרו לנו למה אנחנו כאן, מה קרה לפני 140 שנה, 519 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 למה ולמי מגיע להביא ילדים. וזה אפילו לא הדבר הגדול... 520 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 אז? 521 00:43:43,624 --> 00:43:45,334 - אז? - כשאת מגלה משהו כזה 522 00:43:45,334 --> 00:43:49,296 את אמורה לספר לי, לראשת העיר ג׳הנס, למחלקה המשפטית. 523 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 את אמורה ליידע את כל מי שנמצא בסילו. 524 00:43:50,881 --> 00:43:55,302 מה שאת לא אמורה לעשות זה לומר את המילים ששולחות אותך החוצה אל מותך. 525 00:43:55,302 --> 00:44:00,140 אבל זה הדבר הגדול שגיליתי. אני לא אמות בחוץ. 526 00:44:00,140 --> 00:44:06,104 תקשיב, יש להם יכולת לשנות את מה שאנחנו רואים על המסכים. 527 00:44:06,104 --> 00:44:08,524 בקפטריה, ברחבי הסילו, בכל מקום. 528 00:44:08,524 --> 00:44:10,651 - על מה את מדברת? - הם לוקחים תמונה 529 00:44:10,651 --> 00:44:12,569 ומשנים אותה איכשהו. 530 00:44:12,569 --> 00:44:16,865 מה שאנחנו רואים זה לא מה שיש בחוץ. 531 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 זה מה שהם רוצים שנחשוב שיש בחוץ. 532 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - מה זה? ממש שם. - הולסטון. 533 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 וזה. 534 00:44:23,330 --> 00:44:25,582 שלושת האנשים האחרונים שניקו. 535 00:44:25,582 --> 00:44:28,377 או שאולי זה לא זה. 536 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - מה אם אלה פשוט סלעים ושיחים? - אני יודע מה אני רואה. 537 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 לא אם זה רק מה שהמחשב רוצה שתראה. 538 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 - למה שהם יעשו את זה? - כדי שנישאר כאן. 539 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 אוקיי, אוקיי. 540 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 אם נפלא כל כך בחוץ אז למה הם לא רוצים שנצא? 541 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 אני לא יודעת. 542 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 - אני לא יודעת. - אוקיי. 543 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 אבל אני מתכוונת לגלות. אני מצטערת. 544 00:44:55,320 --> 00:44:56,905 - את לא מפסיקה לומר את זה. אני... - אוקיי. 545 00:44:56,905 --> 00:44:59,032 יש רק עוד משהו אחד שאני רוצה שתחשוב עליו 546 00:44:59,032 --> 00:45:00,325 ואז אני חושבת שכדאי שתלך לישון. 547 00:45:02,578 --> 00:45:03,954 אני לא הולך לשום מקום. 548 00:45:06,123 --> 00:45:07,457 למה אנשים מנקים? 549 00:45:12,296 --> 00:45:14,923 הם מסירים את האבק ואת הזוהמה מהחיישנים 550 00:45:14,923 --> 00:45:16,300 - כדי שנוכל לראות. - לא. לא. 551 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 למה הם מוכנים לעשות את זה? 552 00:45:18,385 --> 00:45:20,179 רוב האנשים נשבעים שהם לא יעשו את זה. 553 00:45:20,179 --> 00:45:23,140 כשעצרת את ברנט, הוא אמר שתצטרך לירות לו בראש 554 00:45:23,140 --> 00:45:25,601 ולזרוק אותו במורד המדרגות כי הוא לא התכוון לנקות. 555 00:45:25,601 --> 00:45:28,854 - ואז מה הוא עשה? - הוא ניקה. 556 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 אני חושבת שאנשים מנקים כי הם מקווים שאיכשהו 557 00:45:33,317 --> 00:45:38,572 הם יוכלו לחשוף בפני האנשים את האמת, שזה שקר. 558 00:45:41,533 --> 00:45:47,164 אם כשאצא אראה את מה שרואים מכאן, אני לא אנקה. 559 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 אנופף לשלום כי עשיתי את הטעות הכי גדולה בחיים שלי. 560 00:45:52,628 --> 00:45:54,713 אבל אם אני צודקת... 561 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 ובאמת ירוק ושופע ויפהפה בחוץ, 562 00:45:58,008 --> 00:46:03,597 אשלוף את הצמר שלי ואתחיל לנקות. ואז תדע. 563 00:46:06,141 --> 00:46:10,562 ואז אלך מעבר לגבעה ואגלה מה קורה. 564 00:46:10,562 --> 00:46:12,356 ואז אחזור בשבילך. 565 00:46:16,026 --> 00:46:17,027 אוקיי? 566 00:46:28,205 --> 00:46:29,957 תא מספר שלוש - 567 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 ״אליסון בקר. 568 00:46:38,799 --> 00:46:42,636 הואשמת והורשעת בגין הפרת 569 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 החוק החשוב ביותר בחברה שלנו. 570 00:46:46,181 --> 00:46:48,892 כל אדם המבקש לעזוב את הסילו ייענה בחיוב 571 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 ולא יוכל לחזור בו מבקשתו. 572 00:46:54,815 --> 00:46:58,402 כל בקשה היא סופית. 573 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 התבקשת לנקות 574 00:47:03,615 --> 00:47:06,410 וניתן לך הציוד לעשות כן. 575 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 אך לא ניתן לכפות עלייך לנקות. 576 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 מחוץ למנעל האוויר החוק לא יחול עלייך.״ 577 00:47:27,472 --> 00:47:29,391 ״אנחנו לא יודעים למה אנחנו כאן. 578 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 אנחנו לא יודעים מי בנה את הסילו. 579 00:47:36,440 --> 00:47:40,360 אנחנו לא יודעים למה כל מה שמחוץ לסילו הוא כפי שהוא. 580 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 אנחנו לא יודעים... 581 00:47:49,286 --> 00:47:51,538 מתי יהיה בטוח לצאת החוצה. 582 00:47:53,665 --> 00:47:55,918 אנחנו רק יודעים שהיום הזה אינו היום. 583 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 אליסון בקר. 584 00:48:02,508 --> 00:48:06,637 בשם אנשי הסילו, אני מקווה שתנקי 585 00:48:07,429 --> 00:48:12,893 כדי שנראה בבירור את העולם שמחוץ למקום המפלט שלנו כפי שהוא 586 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 וניזכר 587 00:48:16,063 --> 00:48:20,567 שכאן בטוח ושם לא.״ 588 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 מהן מילותייך האחרונות? 589 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 אני אוהבת אותך. 590 00:48:34,289 --> 00:48:35,499 אני אוהב אותך. 591 00:53:00,347 --> 00:53:01,348 כן! 592 00:54:01,867 --> 00:54:05,537 כעבור שנתיים - 593 00:54:36,652 --> 00:54:38,237 יש משהו שאתה צריך לראות. 594 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 ג׳ורג׳ וילקינס, הוא זה שאליסון הלכה לעזור לו בשוק. 595 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - עצרנו אותו ו... - כן, אני יודע מי זה. 596 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 הוא הועבר למחלקה המכנית בשנה שעברה. 597 00:54:48,372 --> 00:54:49,456 אוקיי. 598 00:54:49,456 --> 00:54:50,707 אזרח ותושב וילקינס ג׳ורג׳ - 599 00:54:50,707 --> 00:54:56,588 הוא מת. נפל מעבר למעקה איפשהו בקומה 120. 600 00:54:56,588 --> 00:54:59,091 תאונה? התאבדות? 601 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 לא יודע. 602 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - מה האנק אומר? - לא יותר מדי. 603 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 אף אחד לא ראה אותו מטפס על המעקה. 604 00:55:08,225 --> 00:55:10,394 תגיע לחלק שעדיין לא סיפרת לי. 605 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 יש למטה מהנדסת שאומרת שזה רצח. 606 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 איפה המהנדסת? 607 00:55:40,048 --> 00:55:40,924 היא לא יכלה להגיע. 608 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 לקח לנו יום שלם לרדת לכאן. היא הייתה יכולה לפנות את הלו״ז שלה. 609 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 צץ משהו. 610 00:55:52,686 --> 00:55:53,687 אוקיי. 611 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 לפגוש אותנו זה לא עניין של בחירה, האנק. 612 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 היא אומרת שהבחור הזה נרצח. אנחנו צריכים לדבר איתה. 613 00:56:06,450 --> 00:56:07,534 מה צץ? 614 00:56:08,952 --> 00:56:11,246 הגנרטור. הוא עשה לה בעיות. 615 00:56:13,165 --> 00:56:14,249 מה היא עושה? 616 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 למעשה היא דואגת שכל מי שבסילו יישאר בחיים. 617 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 זו היא. 618 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - איך קוראים לה? - מה? 619 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 איך קוראים לה? 620 00:56:47,157 --> 00:56:49,952 ג׳ולייט. ג׳ולייט ניקולס. 621 00:57:13,725 --> 00:57:15,602 מה קרה בינך לבינה? 622 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 במשך שנתיים היית מת מבפנים. 623 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 ואז פגשת את ג׳ולייט ניקולס. 624 00:57:27,030 --> 00:57:30,909 - סוף סוף התחלתי להקשיב, זה הכול. - למה? 625 00:57:31,660 --> 00:57:36,123 לאליסון. למה שהיא ניסתה לומר לי. 626 00:57:37,416 --> 00:57:39,334 אני לא אספר לך מה היא ניסתה לומר. 627 00:57:39,334 --> 00:57:43,630 כל מה שאתה צריך לדעת זה שאלך לחפש אותה. 628 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 אתה רוצה למצוא אותה? 629 00:57:47,259 --> 00:57:49,178 היא ממש שם. 630 00:57:51,972 --> 00:57:53,182 מצטער. 631 00:57:55,767 --> 00:57:58,228 אומנם אני אוהב אותך, ממזר זקן שכמוך, 632 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 אבל אני אוהב את אליסון יותר. 633 00:58:05,777 --> 00:58:10,616 בין שזו באמת היא שם בחוץ ובין שלא, 634 00:58:11,783 --> 00:58:13,577 כך או כך, אני סיימתי. 635 00:58:14,703 --> 00:58:16,622 אני חייב לגלות את האמת. 636 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 תרגום: גלעד וייס