1 00:00:54,429 --> 00:00:57,224 Wir wissen nicht, warum wir hier sind. 2 00:01:05,649 --> 00:01:09,111 Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat. 3 00:01:18,871 --> 00:01:21,999 Wir wissen nicht, warum alles außerhalb des Silos 4 00:01:23,166 --> 00:01:24,585 so ist, wie es ist. 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,212 Guten Morgen, Sheriff. 6 00:01:27,838 --> 00:01:30,132 Morgen, Sam. Schon wach? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 So halbwegs. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,895 Wir wissen nicht, wann es sicher sein wird, rauszugehen. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,316 Wir wissen nur... 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,945 dieser Tag ist nicht heute. 11 00:02:03,832 --> 00:02:06,460 Die Blumen vor dem Spiegel verdoppeln. 12 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Schon da? 13 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Ich konnte nicht schlafen, hatte wieder Wadenkrämpfe. 14 00:02:33,320 --> 00:02:36,031 - Komm mit dem Kaffee zur Zelle drei. - Drei? 15 00:02:38,325 --> 00:02:39,743 ZELLE 3 16 00:03:13,652 --> 00:03:15,279 Willst du einen Kaffee? 17 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Was machst du da? 18 00:03:19,283 --> 00:03:20,742 Ich will sie sehen. 19 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 Nein, Sheriff. 20 00:03:23,245 --> 00:03:25,414 Hätte ich vor drei Jahren machen sollen. 21 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 Ich war zu stur. 22 00:03:28,458 --> 00:03:29,585 Hör auf. 23 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Komm raus da. 24 00:03:33,589 --> 00:03:35,215 Lass uns darüber reden. 25 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 Ich bin entschlossen, sonst wär ich nicht hier. 26 00:03:39,553 --> 00:03:40,929 Tut mir leid, Sam. 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,184 Das sagst du mir, nach allem, was wir hinter uns haben? 28 00:03:45,184 --> 00:03:46,852 Soll ich auf Sandy warten? 29 00:03:46,852 --> 00:03:49,479 Ich will nicht, dass du es sagst. 30 00:03:51,607 --> 00:03:53,275 Bitte, Sheriff. 31 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 Sag es nicht. 32 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Deputy Marnes. - Bitte, Sheriff! 33 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Ich will raus. 34 00:04:08,916 --> 00:04:11,877 Bereite alles vor, ich lege mich kurz hin. 35 00:05:49,433 --> 00:05:51,518 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 36 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 Gibt's schon Kaffee? 37 00:06:19,129 --> 00:06:20,464 Ja, gibt es. 38 00:06:20,464 --> 00:06:21,924 Mit Milch, bitte. 39 00:06:22,424 --> 00:06:23,926 Nein, keine Milch! 40 00:06:24,593 --> 00:06:27,554 Heute ohne Milch. Los, es ist gleich acht! 41 00:06:29,223 --> 00:06:30,599 - Bitte! - Komm schon. 42 00:06:32,643 --> 00:06:33,894 Danke. 43 00:06:35,062 --> 00:06:37,314 Wozu machen wir das? Es klappt doch nicht. 44 00:06:37,314 --> 00:06:39,024 Wir hatten zwei Versuche. 45 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 EINE NEUE NACHRICHT 46 00:06:45,405 --> 00:06:48,367 FREIGABE ZUR FORTPFLANZUNG ERTEILT 47 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Nicht zu fassen! 48 00:06:54,456 --> 00:06:57,709 - Aller guten Dinge sind drei. - Du willst nur täglich Sex. 49 00:06:57,709 --> 00:07:01,755 In einem Monat könntest du schwanger sein. Bitte nicht so schnell! 50 00:07:06,134 --> 00:07:08,053 Ich liebe dich, egal was. 51 00:07:08,554 --> 00:07:11,056 Halt die Klappe. Wir machen das, los! 52 00:07:11,682 --> 00:07:14,059 Allie, die machen erst in einer Stunde auf. 53 00:07:14,059 --> 00:07:17,437 Wir können frühstücken und über den Namen reden. 54 00:07:17,437 --> 00:07:19,398 Nur der Form halber. 55 00:07:19,398 --> 00:07:22,234 Es ist ja wohl klar, dass ich den bestimme, 56 00:07:22,234 --> 00:07:24,194 da ich es auf die Welt bringe. 57 00:07:29,700 --> 00:07:33,287 SCHWANGERSCHAFTSFRIST 364 TAGE 23 STUNDEN 59 MINUTEN 58 00:07:38,250 --> 00:07:39,751 - Viel Glück! - Danke. 59 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Gratuliere! 60 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Danke. 61 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Diesen Teil find ich furchtbar. 62 00:07:56,602 --> 00:07:58,270 Alle freuen sich für uns. 63 00:07:58,270 --> 00:08:01,023 Mir wär's lieber, wenn es niemand wüsste. 64 00:08:03,150 --> 00:08:04,026 Scheiße! 65 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 Sheriff, Frau Becker. 66 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 Ich möchte nicht stören. 67 00:08:08,280 --> 00:08:09,573 Sie stören aber. 68 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 So kennt man Sie, immer freiheraus. Deshalb mögen Sie alle. 69 00:08:13,911 --> 00:08:16,580 Wenn das so ist, bin ich ein mieser Sheriff. 70 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 Es mag Ihren Mann nicht interessieren, was ich zu sagen habe. 71 00:08:21,335 --> 00:08:24,338 Interessant fände ich es, wenn Sie uns in Ruhe ließen. 72 00:08:25,005 --> 00:08:29,051 Egal, was er Ihnen gesagt hat, ich biete Fruchtbarkeitsberatung an... 73 00:08:29,051 --> 00:08:30,886 Ach ja? Zum Beispiel? 74 00:08:31,261 --> 00:08:35,265 Er möchte, dass ich etwas sage, was ich nicht sagen darf. 75 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 Das wäre? 76 00:08:36,308 --> 00:08:37,643 Sehr schlau! 77 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Mir liegt nichts daran, rausgeschickt zu werden. 78 00:08:41,855 --> 00:08:44,650 Frau Becker, wenn Sie aufgeschlossen sind. 79 00:08:44,650 --> 00:08:46,193 kommen Sie zu mir. 80 00:08:47,569 --> 00:08:49,488 Ich wünsche Ihnen alles Gute. 81 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 Was genau macht sie? 82 00:08:53,659 --> 00:08:57,079 Sie verspricht den Leuten ein Kind, wenn sie auf sie hören. 83 00:08:57,079 --> 00:08:59,498 Das ist Betrug und grausam. 84 00:09:07,631 --> 00:09:09,049 Gleich wirkt die Betäubung. 85 00:09:12,386 --> 00:09:15,222 Nachdem ich die Verhütungskapsel entfernt habe, 86 00:09:15,222 --> 00:09:18,433 müssen Ihre Hormone wieder ins Gleichgewicht kommen. 87 00:09:18,433 --> 00:09:22,229 Dennoch werden manche Paare kurz nach der Freigabe schwanger. 88 00:09:22,229 --> 00:09:23,981 Aber das wissen Sie ja. 89 00:09:23,981 --> 00:09:25,858 Ist es das zweite Mal? 90 00:09:26,733 --> 00:09:28,569 - Das dritte. - Und das letzte. 91 00:09:28,569 --> 00:09:30,320 Ich bin fast 38. 92 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Spüren Sie das? 93 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Nur den Druck. 94 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 Trotz der Betäubung wird es sich seltsam anfühlen. 95 00:09:41,039 --> 00:09:44,042 Die Kapsel wird recht tief implantiert. 96 00:09:45,294 --> 00:09:47,462 Damit es keine Probleme gibt. 97 00:09:48,630 --> 00:09:52,676 Es dauert nicht lange. Das war's schon. 98 00:09:54,178 --> 00:09:55,345 Da ist sie. 99 00:09:55,888 --> 00:09:57,055 Keine Verhütung mehr. 100 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 Sie können ein Kind zeugen. 101 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Danke, Frau Flores. 102 00:10:16,533 --> 00:10:20,204 Ich schwöre, dem Nächsten, der uns gratuliert... 103 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 - Schwängere mich, sofort. - Jawohl. 104 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Warte! 105 00:10:26,668 --> 00:10:27,711 Was? 106 00:10:27,711 --> 00:10:31,882 Weißt du noch, letztes Mal? Irgendwann wird das wie Arbeit. 107 00:10:31,882 --> 00:10:33,258 Mein Traumjob! 108 00:10:33,258 --> 00:10:35,552 SCHWANGERSCHAFTSFRIST 109 00:10:41,558 --> 00:10:45,687 Wir haben erst nach dem vierten Versuch die Freigabe erhalten. 110 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Hoffentlich klappt's! 111 00:10:47,523 --> 00:10:50,317 {\an8}Meine Cousine Charlene hat ihren Mann überredet, 112 00:10:50,317 --> 00:10:52,110 {\an8}sein Ding blau zu färben. 113 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 Hat's geklappt? 114 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 Sie wurden schwanger. 115 00:10:54,363 --> 00:10:57,407 Aber sein blauer Schwanz hatte nichts damit zu tun. 116 00:10:57,407 --> 00:11:00,494 Sie hat ihn verascht. Das sagt einiges über ihre Ehe. 117 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - Hallo, Bernard. - Morgen. 118 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 Karen, Allison. 119 00:11:05,666 --> 00:11:08,460 Sie haben einen Artikel über die Wiederherstellung 120 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 gelöschter Dateien gepostet. 121 00:11:10,712 --> 00:11:11,964 Stimmt. 122 00:11:11,964 --> 00:11:16,301 Ohne meine Erlaubnis dürfen keine Inhalte mit IT-Bezug rausgehen. 123 00:11:16,301 --> 00:11:19,388 Ich dachte, wir könnten die Service-Einsätze verringern, 124 00:11:19,388 --> 00:11:22,266 wenn die Leute manche Dinge selbst erledigen. 125 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Ich habe Ihren Artikel entfernt. 126 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 Sie hatten sicher gute Absichten, 127 00:11:29,022 --> 00:11:31,900 aber es gibt Gründe für unsere Melde-Hierarchie. 128 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Verstanden. 129 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Blödes Arschloch! 130 00:11:37,030 --> 00:11:39,700 - Wusstest du, dass es regelwidrig ist? - Nein! 131 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 Vielleicht. Irgendwie. 132 00:11:45,080 --> 00:11:46,331 Es gibt zu viele Regeln. 133 00:11:46,331 --> 00:11:50,794 - Du wolltest zur IT. - Es ist nicht nur da so, sondern überall. 134 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Wir beschuldigen die Rebellen, unsere Geschichte gelöscht zu haben. 135 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 Ja. 136 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 Warum dürfen wir dann keine Fragen stellen? 137 00:12:00,179 --> 00:12:02,639 Wenn unsere Geschichte so wertvoll ist, 138 00:12:02,639 --> 00:12:05,934 warum kann die Justiz einen dann in die Minen verbannen, 139 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 wenn man ein altes Relikt hat? 140 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 Allison! 141 00:12:10,772 --> 00:12:12,024 Ernsthaft? 142 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Sprichst du jetzt mit deiner Sheriffstimme? 143 00:12:15,527 --> 00:12:17,905 Der Pakt ist unsere einzige Geschichte. 144 00:12:19,031 --> 00:12:22,868 Stell dir vor, ein paar Regelbrecher wollen sehen, wie es draußen ist. 145 00:12:23,368 --> 00:12:26,538 Wenn sie die Tür aufkriegen, sind wir erledigt. 146 00:12:27,915 --> 00:12:30,834 Ich muss dafür sorgen, dass das nicht passiert. 147 00:12:50,187 --> 00:12:52,189 SCHWANGERSCHAFTSFRIST 148 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Ich hab meine Tage. 149 00:13:07,913 --> 00:13:10,374 Ich weiß, wir haben noch Zeit. 150 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Wovor hast du solche Angst? 151 00:13:18,173 --> 00:13:21,718 Dass ein betrunkener, pyromanischer Teenie mit einem Böller 152 00:13:21,718 --> 00:13:25,013 ein Feuer legt, das eine Massenpanik auslöst. 153 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 Bist du fertig? Darf ich was sagen? 154 00:13:27,850 --> 00:13:32,062 Seit wir drei im Amt sind, ist der Freiheitstag problemlos verlaufen. 155 00:13:32,062 --> 00:13:33,689 Das ist beachtlich. 156 00:13:33,689 --> 00:13:38,068 Alle Deputys werden im Einsatz sein, die Feuerwehr ist auf jeder zehnten Ebene. 157 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 Jeden Monat sieht man etwas weniger. 158 00:13:42,865 --> 00:13:46,243 Es ist ein gutes Zeichen, wenn selten gereinigt wird. 159 00:13:46,243 --> 00:13:48,203 Niemand will eine Reinigung. 160 00:13:49,037 --> 00:13:51,874 Aber die Leute müssen sehen, wie es draußen ist. 161 00:14:03,427 --> 00:14:04,469 Frau Becker! 162 00:14:05,095 --> 00:14:06,471 Ich habe Sie gesucht. 163 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 Sind Sie schwanger? 164 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Noch nicht, aber ich schaffe das allein. Bis dann! 165 00:14:12,603 --> 00:14:15,230 Ich habe Sie aus einem anderen Grund gesucht. 166 00:14:15,230 --> 00:14:17,482 Ich möchte Sie etwas fragen. 167 00:14:17,482 --> 00:14:19,151 Unter vier Augen. 168 00:14:25,866 --> 00:14:29,536 Furchtbarer Ausdruck, "Freiheitstag". Schön einfach! 169 00:14:30,120 --> 00:14:33,040 "Tag der Unterdrückung des Aufstands" wäre treffender. 170 00:14:33,040 --> 00:14:35,209 Sie wollten mich etwas fragen. 171 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 Was soll das? 172 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 Ich will nicht, dass die uns hören. 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,175 Wer? 174 00:14:43,592 --> 00:14:45,469 Wo sitzen die Zuhörer? 175 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 Die Justiz? 176 00:14:51,683 --> 00:14:53,352 Haben Sie sich mal gefragt, 177 00:14:53,936 --> 00:14:56,271 was auf den gelöschten Servern war? 178 00:14:56,772 --> 00:14:58,607 In den verbrannten Büchern? 179 00:14:58,982 --> 00:15:01,944 Ob es die Rebellen waren, die das getan haben? 180 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Ich muss zur Arbeit. 181 00:15:04,321 --> 00:15:06,949 Bitte! Ich habe Sie nicht leichtfertig hergebeten. 182 00:15:08,367 --> 00:15:10,994 Ich habe gehört, Sie haben auch gewisse... 183 00:15:12,079 --> 00:15:13,205 Zweifel. 184 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Wer sagt das? 185 00:15:16,708 --> 00:15:18,669 Warum leben wir hier unten? 186 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 Was ist da draußen wirklich passiert? 187 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - Ich gehe jetzt. - Moment. 188 00:15:26,426 --> 00:15:30,514 Glauben Sie wirklich, die wollen, dass jemand wie Sie Kinder kriegt? 189 00:15:33,934 --> 00:15:35,853 Drei erfolglose Versuche? 190 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 Sie hat nur gesagt, es könnte Absicht sein. 191 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 Sie war immer schon ein exzentrischer Kauz, 192 00:15:43,402 --> 00:15:45,612 aber jetzt ist sie durchgeknallt. 193 00:15:45,612 --> 00:15:49,700 - Ich sollte den Psychiater hinschicken. - Nein! Sie hat nur... 194 00:15:49,700 --> 00:15:52,286 Sie hat nur etwas gesagt, was dich verwirrt? 195 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 Sie und ihr Mann konnten keine Kinder bekommen. 196 00:15:54,788 --> 00:15:57,207 Sie möchte, dass du dem nachgehst. 197 00:15:57,207 --> 00:16:00,169 Deine Verhütungskapsel wurde entfernt. 198 00:16:00,169 --> 00:16:03,338 Wir haben die gleiche Chance, ein Kind zu bekommen 199 00:16:03,338 --> 00:16:05,215 wie alle mit einer Freigabe. 200 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 Wird dir nicht gefallen. 201 00:16:20,772 --> 00:16:23,525 George hat wieder ein Ticket eingereicht. 202 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 Rat mal, wer hin soll. 203 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 Er ist ein Programmierer mit einem Reparaturstand. 204 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - Warum musst du dahin? - Weil Freiheitstag ist. 205 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 Da du arbeitest, mache ich den Bereitschaftsdienst. 206 00:16:39,958 --> 00:16:41,877 Aber ich soll morgen früh da sein. 207 00:16:41,877 --> 00:16:44,963 Ich muss also heute hin und dort übernachten. 208 00:16:44,963 --> 00:16:49,885 Es heißt auch, dass unser abendliches Spaßprogramm ins Wasser fällt. 209 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - Schatz... - Ich beeile mich. 210 00:16:56,558 --> 00:16:57,768 Nicht hier. 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,354 - Schnell. - Marnes ist... 212 00:17:04,942 --> 00:17:06,484 - Liebling... - Gut so. 213 00:17:31,093 --> 00:17:32,177 Wahnsinn! 214 00:17:33,512 --> 00:17:36,265 Wenn das nicht reicht, werde ich nie schwanger. 215 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 Wir kommen euch zuvor, öffnen die Tür nach draußen 216 00:17:58,829 --> 00:18:01,164 und lassen das ganze Gift ins Silo! 217 00:18:03,876 --> 00:18:05,419 Nicht so schnell, Rebell! 218 00:18:05,419 --> 00:18:07,838 Im Namen der Gründer! 219 00:19:16,406 --> 00:19:18,575 COMPUTER-REPARATUR 220 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Allison Becker? 221 00:19:23,288 --> 00:19:24,540 Ja. Und Sie sind... 222 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 Ich wollte Sie schon lange kennenlernen. 223 00:19:34,424 --> 00:19:36,969 Tut mir leid, Sie gerade heute herzubemühen. 224 00:19:36,969 --> 00:19:39,847 Ich hab Bereitschaft, mein Mann arbeitet... 225 00:19:39,847 --> 00:19:43,308 Klar, er ist Sheriff. Ich dachte mir, dass Sie kommen. 226 00:19:44,643 --> 00:19:45,936 Verstehe ich nicht. 227 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 Wie kann ich helfen? 228 00:19:48,230 --> 00:19:52,067 Ich habe Ihren Post gelesen, wie man Dateien wiederherstellt. 229 00:19:52,067 --> 00:19:56,321 Ich habe ihn vorsichtshalber gleich ausgedruckt. 230 00:19:57,573 --> 00:19:59,491 Hat sicher ein Vermögen gekostet. 231 00:19:59,491 --> 00:20:02,411 War jeden Credit wert. Hat mir sehr geholfen. 232 00:20:03,203 --> 00:20:05,664 Aber ich musste Sie persönlich sprechen, 233 00:20:05,664 --> 00:20:08,500 darum habe ich eine Reparatur beantragt, 234 00:20:08,500 --> 00:20:12,087 Natürlich haben sie erst alle außer Ihnen geschickt. 235 00:20:12,087 --> 00:20:13,964 Sie hätten mich verlangen können. 236 00:20:13,964 --> 00:20:16,008 Ich wollte keinen Verdacht erwecken. 237 00:20:16,967 --> 00:20:17,843 Bei wem? 238 00:20:17,843 --> 00:20:20,220 Von wem ist das Relikte-Gesetz? 239 00:20:20,220 --> 00:20:22,890 Sie machen sich wegen der Justiz Sorgen? 240 00:20:22,890 --> 00:20:24,308 Wie alle, oder? 241 00:20:25,350 --> 00:20:26,602 Geht's um ein Relikt? 242 00:20:26,602 --> 00:20:28,270 Das weiß ich eben nicht. 243 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 Ein Typ ist damit zu mir gekommen. 244 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 Vor etwa einem Jahr. 245 00:20:37,946 --> 00:20:41,158 Er sagte, das hätte er in einem Schrank gefunden. 246 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 Ich hab's gestartet. Sah aus, als wär nichts drauf. 247 00:20:44,995 --> 00:20:47,581 Dann hab ich's mit Ihrer Anleitung versucht. 248 00:20:49,917 --> 00:20:51,335 Und so konnte ich... 249 00:20:53,420 --> 00:20:55,047 auf den Speicher zugreifen. 250 00:20:59,134 --> 00:21:03,847 Angeblich ist das Laufwerk aktiv, aber ich finde keine Dateien. 251 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 Da ist was drauf, aber wie komme ich ran? 252 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 Vielleicht nur alte Familienrezepte. 253 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 Dann sind es aber uralte Rezepte. 254 00:21:14,691 --> 00:21:16,735 Ich hab's in der IT überprüft. 255 00:21:16,735 --> 00:21:18,737 Die Seriennummer steht nirgends. 256 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Natürlich beginnt das Protokoll nach dem Aufstand. 257 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 Die Festplatte soll über 140 Jahre alt sein? 258 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 Unmöglich. Alle Festplatten wurden damals zerstört. 259 00:21:28,997 --> 00:21:31,208 Könnte ein Eingabefehler sein. 260 00:21:32,543 --> 00:21:34,711 Oder auch nicht. 261 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 Vielleicht kann man einfach den Namen im Verzeichnis finden. 262 00:21:42,469 --> 00:21:43,804 Darf ich? 263 00:21:45,389 --> 00:21:46,598 Kann ich irgendwie... 264 00:21:46,598 --> 00:21:48,392 Schweigen wäre toll. 265 00:22:00,195 --> 00:22:02,281 Alles Gute zum Freiheitstag! 266 00:22:02,281 --> 00:22:03,866 Schön, Sie zu sehen. 267 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 Wissen Sie, was die 18 bedeuten könnte? 268 00:22:44,239 --> 00:22:45,991 Haben Sie eine Lupe? 269 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Sechs Minuten 270 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 und sechs Sekunden 271 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 nach sechs Uhr 272 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 am heutigen Tag 273 00:23:16,188 --> 00:23:19,358 vor 140 Jahren. 274 00:23:19,983 --> 00:23:24,321 Da haben wir unsere Freiheit zurückerlangt. 275 00:23:27,699 --> 00:23:31,245 Wir haben uns an diesem Jahrestag versammelt, 276 00:23:31,245 --> 00:23:34,414 um das Grauen des Aufstands nicht zu vergessen. 277 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 Wäre es ihnen gelungen, 278 00:23:37,376 --> 00:23:40,838 hätten sie die Tür zur Außenwelt geöffnet, 279 00:23:40,838 --> 00:23:44,466 dann wäre jetzt niemand von uns hier. 280 00:23:45,717 --> 00:23:47,719 Es ist ihnen nicht gelungen, 281 00:23:47,719 --> 00:23:49,888 Dank der Gründer. 282 00:23:49,888 --> 00:23:53,475 Aber sie haben es geschafft, uns unsere Geschichte zu rauben. 283 00:23:53,475 --> 00:23:55,310 Haben Sie eine stärkere? 284 00:23:55,686 --> 00:23:57,688 Eine stärkere gibt's hier nicht. 285 00:23:59,022 --> 00:24:00,566 Da steht irgendwas. 286 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Ich glaube, "Bibliothek". 287 00:24:06,530 --> 00:24:09,199 Sie zerstörten unsere Computerlaufwerke. 288 00:24:09,741 --> 00:24:12,035 Sie schredderten unsere Akten 289 00:24:12,035 --> 00:24:14,496 und verbrannten alle Bücher 290 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 in unseren Bibliotheken. 291 00:24:26,925 --> 00:24:29,803 SILO-BLAUPAUSE 12. OKTOBER, SILO-JAHR 98 292 00:24:30,137 --> 00:24:31,930 Aber sie wurden aufgehalten. 293 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 Unsere heldenhaften Vorfahren haben gesiegt. 294 00:24:38,103 --> 00:24:40,898 EBENEN 1-20 OBERE EBENEN WERDEN GELADEN 295 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 Sehen Sie sich das an. 296 00:24:50,532 --> 00:24:51,617 Nein. 297 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Sollten Sie auch nicht. 298 00:24:54,578 --> 00:24:55,996 Vergraben Sie es. 299 00:24:56,371 --> 00:24:58,165 Machen Sie Witze? Das ist... 300 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 So ein Relikt darf man nicht mal haben. 301 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 Es könnte der Schlüssel zu allem sein. 302 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 Dafür kann man Sie zum Reinigen rausschicken. 303 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 Werden Sie es Ihrem Mann sagen? 304 00:25:10,677 --> 00:25:11,970 Vernichten Sie es. 305 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 Und ihr großer Sieg 306 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 sollte gefeiert und bejubelt werden. 307 00:25:54,012 --> 00:25:57,766 Es sollte mit Hörnern gefeiert werden. 308 00:26:13,198 --> 00:26:15,075 Wo zum Teufel führt der hin? 309 00:26:17,494 --> 00:26:19,705 GEHEIM - TUNNEL 310 00:26:28,839 --> 00:26:31,049 Gedenken wir dem Sieg 311 00:26:32,009 --> 00:26:33,468 in Stille. 312 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Hört den Klang erklingen 313 00:26:59,119 --> 00:27:01,747 Er ruft uns 314 00:27:01,747 --> 00:27:04,791 Zu unserer Lebensaufgabe 315 00:27:06,001 --> 00:27:09,713 Hört die Stimmen singen 316 00:27:09,713 --> 00:27:12,508 So laut und stolz 317 00:27:12,508 --> 00:27:15,802 Sie singen von Schönheit 318 00:27:16,386 --> 00:27:20,265 Seht die Lichter steigen 319 00:27:20,599 --> 00:27:23,060 Sie drängen zurück... 320 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 Entschuldige. 321 00:27:42,371 --> 00:27:43,872 Ich bin nur... 322 00:27:43,872 --> 00:27:46,458 Ich bin erschöpft vom Treppensteigen. 323 00:27:47,709 --> 00:27:51,213 Wenn ich nicht dauernd sitzen würde, wäre ich fitter. 324 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 Schon gut. 325 00:27:56,802 --> 00:27:58,262 Ich bin nur müde. 326 00:28:01,765 --> 00:28:04,810 Bist du wegen der 70 Ebenen müde oder bist du... 327 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 müde? 328 00:28:10,732 --> 00:28:12,192 Wir haben noch Zeit. 329 00:28:12,568 --> 00:28:14,945 Das macht dir sicher keinen Spaß mehr. 330 00:28:15,279 --> 00:28:16,697 Es geht nicht um Spaß. 331 00:28:19,241 --> 00:28:20,742 Ich wünsche mir ein Baby. 332 00:28:23,579 --> 00:28:25,122 Das wollte ich auch. 333 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Wie war's bei George? 334 00:28:54,735 --> 00:28:55,861 Konnte nicht helfen. 335 00:28:56,862 --> 00:29:00,407 Der ist einsam und will mit anderen Geeks reden. 336 00:29:06,955 --> 00:29:11,960 Ich habe etwas nicht verdaut oder mich erkältet. Mir geht's nicht gut. 337 00:29:11,960 --> 00:29:14,004 Geh nach Hause. Ich sag's Bernard. 338 00:29:15,589 --> 00:29:16,340 Danke. 339 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Gute Besserung! 340 00:29:53,001 --> 00:29:54,336 Kommen Sie rein. 341 00:30:00,342 --> 00:30:02,261 Gut, dass Sie gekommen sind. 342 00:30:02,261 --> 00:30:05,347 Warum wollen die nicht, dass wir Kinder kriegen? 343 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Hat Bernard sich benommen? 344 00:30:21,864 --> 00:30:23,282 Ich hab ihn nicht gesehen. 345 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 Ich nehme mir morgen frei und gehe auf den Markt. 346 00:30:30,330 --> 00:30:32,666 Wozu? Ich kann einen Träger schicken. 347 00:30:32,666 --> 00:30:34,626 Ich will nur mal gucken. 348 00:30:35,210 --> 00:30:36,753 Mich ein bisschen bewegen. 349 00:30:37,171 --> 00:30:38,755 Auf andere Gedanken kommen. 350 00:30:40,924 --> 00:30:42,009 Klar. 351 00:30:43,510 --> 00:30:44,845 Gute Idee. 352 00:31:08,744 --> 00:31:10,329 Ich will alles sehen. 353 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 Mir raucht der Kopf. 354 00:31:36,355 --> 00:31:38,857 Das bleibt natürlich unter uns. 355 00:31:38,857 --> 00:31:40,400 Natürlich. 356 00:31:41,860 --> 00:31:43,570 Wann können Sie wiederkommen? 357 00:31:43,570 --> 00:31:44,696 Weiß nicht. 358 00:31:50,118 --> 00:31:51,328 Was ist das? 359 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 Weiß nicht. 360 00:31:55,332 --> 00:31:56,500 Noch die eine? 361 00:32:01,922 --> 00:32:04,716 JANE CARMODY REINIGUNG 13. SEP., SILO-JAHR 97 362 00:32:29,533 --> 00:32:30,742 Rechts halten! 363 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Es ist spät. 364 00:32:57,269 --> 00:32:58,562 Hab die Zeit vergessen. 365 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 Warst du im Kaufrausch? Haben wir noch Credits? 366 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 Schön wär's! Nächstes Mal. 367 00:33:25,130 --> 00:33:27,216 Der Arzt hat mir geschrieben. 368 00:33:27,216 --> 00:33:29,259 Es geht nur um 11. 369 00:33:30,719 --> 00:33:35,182 Aber man kann nie wissen. Wir haben ja noch ein paar Stunden. 370 00:33:35,182 --> 00:33:36,517 Schon gut. 371 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 Ich werde ausschlafen, wir treffen uns da. 372 00:33:47,569 --> 00:33:48,820 Alles in Ordnung? 373 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 Nein. 374 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 Aber es wird schon. 375 00:34:06,171 --> 00:34:08,172 SCHWANGERSCHAFTSFRIST 376 00:34:33,197 --> 00:34:34,157 Hallo, Karen. 377 00:34:35,576 --> 00:34:36,659 Wo ist Allison? 378 00:34:37,995 --> 00:34:41,039 Sie hat ausrichten lassen, dass sie krank ist. 379 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - Danke. - Bitte. 380 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 Wir müssen reden. 381 00:35:01,685 --> 00:35:03,353 - Was ist los? - Setz dich. 382 00:35:06,481 --> 00:35:08,734 - Geht's dir gut? - Bitte setz dich. 383 00:35:17,576 --> 00:35:19,411 Ich wollte gestern mit dir reden, 384 00:35:19,411 --> 00:35:22,664 aber ich wusste nicht, ob du mir zuhören würdest. 385 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 Du hörst nicht immer zu, Schatz. 386 00:35:27,294 --> 00:35:28,420 Ich höre immer zu. 387 00:35:28,420 --> 00:35:30,088 Reden ist nicht zuhören. 388 00:35:32,257 --> 00:35:37,262 Da du ein Gesetzeshüter bist, dachte ich, ich müsste dir Beweise liefern. 389 00:35:38,847 --> 00:35:40,557 Beweise wofür? 390 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 Ich kann dir nicht alles sagen, aber... 391 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 sie hätten uns nie Kinder kriegen lassen. 392 00:35:47,272 --> 00:35:49,149 - Was? - Wir... 393 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 Die wollen nicht, dass Frauen wie ich Kinder kriegen. 394 00:35:55,531 --> 00:35:56,615 Wer ist "die"? 395 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 Die Wächter des Pakts. 396 00:35:59,034 --> 00:36:01,370 Sie wollen fügsame, 397 00:36:01,370 --> 00:36:03,038 gehorsame Menschen. 398 00:36:05,207 --> 00:36:07,793 Ich sah, wie die Kapsel entfernt wurde. 399 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - Nein, hast du nicht. - Ich war da. 400 00:36:10,379 --> 00:36:14,007 Er stand hinter einem Vorhang. Du konntest nicht sehen, was er macht. 401 00:36:14,007 --> 00:36:16,093 Ich bin mir ganz sicher. 402 00:36:17,803 --> 00:36:19,638 Er hat nichts entfernt. 403 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 Woher weißt du das? 404 00:36:21,974 --> 00:36:23,517 Ich habe es gerade getan. 405 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 Was hast du getan? 406 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Drück weiter drauf. 407 00:36:37,364 --> 00:36:38,407 Nicht bewegen. 408 00:37:07,227 --> 00:37:08,061 Kommen Sie! 409 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 - Was? - Allison... 410 00:37:10,981 --> 00:37:13,317 - Sheriff! - Später, Allison ist verletzt. 411 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 Sie ist in der Cafeteria. 412 00:37:18,322 --> 00:37:19,948 Das ist alles nicht echt. 413 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 Seht ihr das? 414 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Die wollen, dass ihr hier bleibt, deshalb lügen sie. 415 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 Draußen ist es grün. Es gibt grüne Bäume, einen blauen Himmel. 416 00:37:30,709 --> 00:37:33,295 Da fliegen Sachen durch die Luft. 417 00:37:34,254 --> 00:37:35,714 Hört niemand zu? 418 00:37:36,840 --> 00:37:40,385 Sie halten uns hier fest. Diese Projektion ist eine Lüge. 419 00:37:41,053 --> 00:37:43,555 - Allison, komm mit. - Sie wollen uns... Nein. 420 00:37:43,555 --> 00:37:45,015 Hör mir zu! 421 00:37:45,015 --> 00:37:47,059 Die vielen Versuche sind schwer... 422 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 Ich bin nicht verrückt! Was soll das? 423 00:37:49,228 --> 00:37:50,187 Natürlich nicht. 424 00:37:50,187 --> 00:37:53,607 Mehrere Patientinnen hatten Nervenzusammenbrüche. 425 00:37:53,607 --> 00:37:55,776 Ich aber nicht! 426 00:37:55,776 --> 00:37:58,779 - Du blutest und musst mitkommen... - Nein! 427 00:38:02,824 --> 00:38:04,993 Ich habe viel darüber nachgedacht. 428 00:38:05,410 --> 00:38:06,411 Bitte! 429 00:38:07,788 --> 00:38:09,915 Es gibt keinen anderen Weg. 430 00:38:11,959 --> 00:38:13,085 Tut mir leid, Schatz. 431 00:38:14,378 --> 00:38:15,712 Schon gut. 432 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - Schon gut. - Ich will raus! 433 00:38:28,684 --> 00:38:29,977 Ich will raus. 434 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - Es muss eine Lösung geben. - Nein. 435 00:39:08,765 --> 00:39:10,517 Wir könnten sagen, sie war verzweifelt, 436 00:39:10,517 --> 00:39:13,478 hat sich versprochen oder wurde missverstanden. 437 00:39:13,478 --> 00:39:16,982 Die Leute da haben gehört, was sie gehört haben. 438 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - Vielleicht könnten wir... - Sie bestechen, töten? 439 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 Quatsch! 440 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 Man kann um eine Anhörung bitten, wenn man missverstanden wurde. 441 00:39:26,033 --> 00:39:28,535 Allison fühlt sich nicht missverstanden. 442 00:39:28,869 --> 00:39:30,871 Willst du keinen Ausweg finden? 443 00:39:30,871 --> 00:39:31,830 Doch, natürlich! 444 00:39:33,415 --> 00:39:35,292 Ich denke an nichts anderes mehr. 445 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 Aber ich kann nichts tun. 446 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 Der Pakt lässt sich auf eine Regel reduzieren: 447 00:39:46,762 --> 00:39:48,805 "Sag nie, dass du raus willst, 448 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 sonst wirst du rausgeschickt." 449 00:39:57,272 --> 00:39:59,983 Hat jemand anderes etwas damit zu tun 450 00:39:59,983 --> 00:40:01,985 und sie beeinflusst? 451 00:40:01,985 --> 00:40:05,739 Sie war bei einer Fruchtbarkeitsberaterin auf Ebene 17. 452 00:40:06,323 --> 00:40:07,407 Gloria Hildebrandt. 453 00:40:07,407 --> 00:40:08,992 Was hat sie gesagt? 454 00:40:08,992 --> 00:40:10,953 Sie setzte Allison den Floh ins Ohr, 455 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 dass die nicht wollen, dass wir Kinder kriegen. 456 00:40:14,081 --> 00:40:15,082 Wer ist "die"? 457 00:40:15,082 --> 00:40:16,416 Das weiß sie nicht. 458 00:40:16,416 --> 00:40:19,336 Sie ist wütend, weil sie keine Kinder kriegen konnte. 459 00:40:20,921 --> 00:40:23,841 Wir haben auch den Typ vom Markt überprüft, 460 00:40:23,841 --> 00:40:25,050 George Wilkins. 461 00:40:25,509 --> 00:40:27,511 Er repariert Computer. 462 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 Allison hat ihm am Feiertag ausgeholfen. 463 00:40:30,305 --> 00:40:32,266 Sie war gestern einkaufen. 464 00:40:32,266 --> 00:40:35,769 Ich dachte, sie wäre zu ihm gegangen. 465 00:40:35,769 --> 00:40:39,147 Aber Wilkins sagte, Allison wäre nie wiedergekommen. 466 00:40:39,147 --> 00:40:41,024 Sein Stand wurde durchsucht. 467 00:40:42,234 --> 00:40:43,861 Aber ohne Ergebnis. 468 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Warum dann? 469 00:40:49,032 --> 00:40:51,118 Allison ist sehr sensibel. 470 00:40:52,995 --> 00:40:55,038 Nicht schwanger zu werden... 471 00:40:57,499 --> 00:40:59,168 Ich glaube, das war einfach... 472 00:41:00,460 --> 00:41:01,545 zu viel für sie. 473 00:41:07,634 --> 00:41:11,221 Holston, geh nach Hause, wir machen das schon. 474 00:41:12,806 --> 00:41:13,807 Ich bin der Sheriff. 475 00:41:13,807 --> 00:41:15,976 Willst du dich nicht ausruhen? 476 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - Ich habe einen Eid geleistet. - Ich weiß, aber... 477 00:41:19,354 --> 00:41:23,150 Was ist ein Eid wert, den man nur einhält, wenn es einfach ist? 478 00:41:28,822 --> 00:41:31,158 Zwei Feiertage, außer für die Unentbehrlichen. 479 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 Öffne die oberen Räume für Besucher. 480 00:41:34,661 --> 00:41:38,415 Wir erwarten großen Andrang, da es eine Weile her ist. 481 00:41:38,957 --> 00:41:42,169 Die Plätze in der Kantine werden wir verlosen. 482 00:42:00,479 --> 00:42:01,813 Es tut mir sehr leid. 483 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Mir auch. 484 00:42:09,446 --> 00:42:10,948 Ich bin nicht durchgedreht. 485 00:42:10,948 --> 00:42:13,575 Du hast etwas aus dir rausgeschnitten. 486 00:42:14,701 --> 00:42:16,370 Das hat höllisch wehgetan. 487 00:42:20,082 --> 00:42:22,334 Die Kapsel habe ich Dr. Leonard gegeben. 488 00:42:22,334 --> 00:42:23,794 Was hat er gesagt? 489 00:42:23,794 --> 00:42:26,463 Dass sie eine Funktion hatte? 490 00:42:27,047 --> 00:42:29,550 Ein Infektionsschutz, so was Ähnliches? 491 00:42:34,429 --> 00:42:35,514 Egal. 492 00:42:39,935 --> 00:42:41,520 Ich muss dir etwas sagen. 493 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 Komm her zu mir. 494 00:42:45,482 --> 00:42:47,693 - Es soll niemand hören. - Wir sind allein. 495 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 Bitte. 496 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Bitte! 497 00:43:03,959 --> 00:43:04,960 Erst einmal, 498 00:43:05,544 --> 00:43:07,004 ich liebe dich. 499 00:43:07,004 --> 00:43:10,048 Das ist das Allerwichtigste. 500 00:43:11,592 --> 00:43:12,467 Wirklich? 501 00:43:13,051 --> 00:43:14,678 Ich weiß, du bist wütend. 502 00:43:15,220 --> 00:43:16,513 Das wäre ich auch. 503 00:43:19,183 --> 00:43:22,895 Könnte ich die Uhr zurückdrehen und nicht wissen, was ich weiß, 504 00:43:22,895 --> 00:43:24,188 würde ich es tun. 505 00:43:25,063 --> 00:43:26,106 Sofort. 506 00:43:29,610 --> 00:43:31,236 Aber ich habe rausgefunden, 507 00:43:31,653 --> 00:43:33,739 dass sie uns belogen haben. 508 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Warum wir hier sind, was vor 140 Jahren passiert ist, 509 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 wer Kinder kriegen darf. Das ist nicht das Wichtigste. 510 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Und? 511 00:43:43,624 --> 00:43:46,168 - Und? - Das hättest du mir sagen müssen. 512 00:43:46,710 --> 00:43:49,296 Bürgermeisterin Jahns, der Justiz. 513 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 Du sagst es allen im Silo, 514 00:43:50,881 --> 00:43:52,549 aber du sagst nicht das, 515 00:43:52,549 --> 00:43:55,302 was dich zum Sterben da draußen verurteilt. 516 00:43:55,302 --> 00:43:57,971 Das ist es, was ich rausgefunden habe. 517 00:43:57,971 --> 00:44:00,140 Ich werde draußen nicht sterben. 518 00:44:00,140 --> 00:44:03,227 Sie sind in der Lage, das zu ändern, 519 00:44:03,227 --> 00:44:06,104 was wir auf den Bildschirmen sehen. 520 00:44:06,104 --> 00:44:08,482 In der Cafeteria, überall im Silo. 521 00:44:08,482 --> 00:44:10,651 - Was? - Sie nehmen ein Bild 522 00:44:10,651 --> 00:44:12,611 und verändern es irgendwie. 523 00:44:13,904 --> 00:44:15,322 Das, was wir sehen... 524 00:44:15,739 --> 00:44:16,740 ist nicht da. 525 00:44:16,740 --> 00:44:19,785 Es ist das, was wir für die Wirklichkeit halten sollen. 526 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - Was ist das? Da. - Holston... 527 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 Und das. 528 00:44:23,330 --> 00:44:25,582 Die letzten drei, die gereinigt haben. 529 00:44:25,582 --> 00:44:28,377 Oder vielleicht sieht es nur so aus. 530 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - Vielleicht sind es Steine und Büsche. - Ich weiß, was ich sehe. 531 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Nicht, wenn es Computerbilder sind. 532 00:44:35,384 --> 00:44:38,887 - Warum sollten sie das tun? - Damit wir hierbleiben. 533 00:44:41,932 --> 00:44:46,061 kWenn es draußen so schön ist, warum sollen wir dann nicht rausgehen? 534 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 Weiß ich nicht. 535 00:44:49,690 --> 00:44:50,607 Weiß ich nicht. 536 00:44:52,484 --> 00:44:55,237 Aber ich werde es rausfinden. Tut mir leid. 537 00:44:55,237 --> 00:44:56,905 Das sagst du immer wieder. 538 00:44:56,905 --> 00:45:00,325 Über eines solltest du nachdenken, bevor du schlafen gehst. 539 00:45:02,619 --> 00:45:03,954 Ich gehe nirgendwo hin. 540 00:45:06,123 --> 00:45:07,708 Warum putzen die Leute? 541 00:45:12,296 --> 00:45:16,008 Sie entfernen den Schmutz von den Sensoren, damit wir sehen können. 542 00:45:16,008 --> 00:45:20,179 Nein, warum tun sie es, obwohl sie es vorher nicht wollten? 543 00:45:20,846 --> 00:45:23,682 Brent sagte, du müsstest ihn erschießen, 544 00:45:23,682 --> 00:45:26,602 weil er nicht putzen würde. Was hat er dann getan? 545 00:45:28,061 --> 00:45:28,896 Geputzt. 546 00:45:28,896 --> 00:45:32,774 Ich glaube, die Leute putzen, weil sie hoffen, 547 00:45:33,317 --> 00:45:36,486 dass sie den anderen die Wahrheit zeigen können. 548 00:45:37,321 --> 00:45:38,864 dass das eine Lüge ist. 549 00:45:41,533 --> 00:45:43,118 Wenn ich draußen bin 550 00:45:43,619 --> 00:45:47,164 und es wirklich so aussieht, dann putze ich nicht. 551 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 Ich werde winken, um meinen Fehler einzugestehen. 552 00:45:52,586 --> 00:45:54,713 Aber wenn ich recht behalte 553 00:45:55,047 --> 00:45:58,008 und es grün, üppig und schön ist, 554 00:45:58,008 --> 00:46:01,720 werde ich meine Wolle rausnehmen und putzen. 555 00:46:02,763 --> 00:46:04,556 Dann weißt du Bescheid. 556 00:46:06,141 --> 00:46:07,851 Dann gehe ich über den Hügel, 557 00:46:09,102 --> 00:46:12,356 finde raus, was da los ist und komm dich holen. 558 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 "Allison Becker. 559 00:46:38,799 --> 00:46:41,426 Sie wurden angeklagt und verurteilt, 560 00:46:41,426 --> 00:46:45,430 gegen das Gesetz unserer Gesellschaft verstoßen zu haben. 561 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 Jeder Bitte, das Silo zu verlassen, wird stattgegeben. 562 00:46:50,811 --> 00:46:52,646 Aber sie ist unwiderruflich. 563 00:46:54,815 --> 00:46:55,983 Einmal geäußert, 564 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 ist sie endgültig. 565 00:47:01,446 --> 00:47:03,532 Sie wurden gebeten zu reinigen 566 00:47:03,532 --> 00:47:06,493 und mit den Utensilien dafür ausgestattet. 567 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 Aber Sie können nicht dazu gezwungen werden. 568 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 Nach der Schleuse sind Sie außerhalb des Gesetzes." 569 00:47:27,472 --> 00:47:29,641 "Wir wissen nicht, warum wir hier sind. 570 00:47:32,269 --> 00:47:34,855 Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat. 571 00:47:36,440 --> 00:47:40,694 Wir wissen nicht, warum alles außerhalb des Silos so ist, wie es ist. 572 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 Wir wissen nicht, 573 00:47:49,286 --> 00:47:51,622 wann es sicher sein wird, hinauszugehen. 574 00:47:53,665 --> 00:47:56,168 Wir wissen nur, dieser Tag ist nicht heute. 575 00:47:57,711 --> 00:47:58,921 Allison Becker. 576 00:48:02,508 --> 00:48:04,510 Im Namen der Bewohner des Silos 577 00:48:04,843 --> 00:48:06,929 hoffe ich, dass Sie reinigen werden, 578 00:48:07,429 --> 00:48:10,807 damit wir die Welt außerhalb unseres Zufluchtsorts 579 00:48:10,807 --> 00:48:12,893 besser sehen können, wie sie ist, 580 00:48:12,893 --> 00:48:14,811 und damit wir nicht vergessen, 581 00:48:16,063 --> 00:48:17,689 dass es hier sicher ist 582 00:48:19,441 --> 00:48:20,651 und dort nicht." 583 00:48:24,905 --> 00:48:26,615 Möchten Sie noch etwas sagen? 584 00:48:29,952 --> 00:48:31,119 Ich liebe dich. 585 00:48:34,498 --> 00:48:35,666 Ich liebe dich. 586 00:54:02,117 --> 00:54:05,037 ZWEI JAHRE SPÄTER 587 00:54:36,735 --> 00:54:38,237 Das solltest du sehen. 588 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 George Wilkins. Das ist der vom Markt, dem Allison geholfen hat. 589 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - Wir holten ihn hoch... - Ich weiß. 590 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 Er wurde letztes Jahr zur Mechanik versetzt. 591 00:54:50,791 --> 00:54:51,750 Er ist tot. 592 00:54:53,085 --> 00:54:54,711 Ist übers Geländer gefallen. 593 00:54:55,254 --> 00:54:56,630 Auf Ebene 120. 594 00:54:57,172 --> 00:54:59,091 Unfall? Selbstmord? 595 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 Weiß ich nicht. 596 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - Was sagt Hank? - Nicht viel. 597 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 Niemand hat es gesehen. 598 00:55:08,559 --> 00:55:10,394 Komm auf den Punkt. 599 00:55:14,022 --> 00:55:16,692 Eine Ingenieurin da unten sagt, es war Mord. 600 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 Wo ist die Ingenieurin? 601 00:55:39,882 --> 00:55:41,341 Sie hat's nicht geschafft. 602 00:55:41,341 --> 00:55:45,053 Wir sind den ganzen Tag gelaufen, sie hätte es einrichten können. 603 00:55:45,637 --> 00:55:47,055 Es kam was dazwischen. 604 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 Ein Treffen mit uns ist verpflichtend. 605 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 Sie sagt, er wurde ermordet. Wir müssen mit ihr sprechen. 606 00:56:06,450 --> 00:56:07,743 Was kam dazwischen? 607 00:56:08,952 --> 00:56:11,496 Der Generator. Er hält sie auf Trab. 608 00:56:13,165 --> 00:56:14,249 Was macht sie? 609 00:56:14,249 --> 00:56:17,169 Sie hält so ziemlich alle im Silo am Leben. 610 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 Das ist sie. 611 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - Wie heißt sie? - Was? 612 00:56:45,614 --> 00:56:47,991 - Wie heißt sie? - Juliette. 613 00:56:48,742 --> 00:56:50,077 Juliette Nichols. 614 00:57:13,725 --> 00:57:16,019 Was war los zwischen euch beiden? 615 00:57:18,480 --> 00:57:20,983 Zwei Jahre lang warst du innerlich tot. 616 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 Dann begegnest du Juliette Nichols. 617 00:57:27,030 --> 00:57:29,408 Ich habe endlich angefangen zuzuhören. 618 00:57:30,033 --> 00:57:31,076 Und wem? 619 00:57:31,660 --> 00:57:32,744 Allison. 620 00:57:34,705 --> 00:57:36,123 Was sie mir sagen wollte. 621 00:57:37,416 --> 00:57:40,878 Ich sag dir nicht, was das war. Aber eins sag ich dir: 622 00:57:42,004 --> 00:57:43,463 Ich werde sie finden. 623 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 Du willst sie finden? 624 00:57:47,676 --> 00:57:48,552 Sie ist da. 625 00:57:51,930 --> 00:57:53,182 Entschuldige. 626 00:57:55,767 --> 00:57:58,270 Ich hab dich ja lieb, du alter Mistkerl. 627 00:57:59,980 --> 00:58:01,690 Aber Allison liebe ich mehr. 628 00:58:06,278 --> 00:58:08,572 Egal, ob sie das da draußen ist 629 00:58:09,823 --> 00:58:11,241 oder nicht. 630 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 So oder so, ich hab genug. 631 00:58:14,912 --> 00:58:16,830 Ich muss die Wahrheit wissen. 632 00:59:17,474 --> 00:59:19,476 Untertitel: Thomas Schröter 633 00:59:19,476 --> 00:59:21,562 Untertitelung: DUBBING BROTHERS