1
00:00:54,429 --> 00:00:57,224
Wir wissen nicht, warum wir hier sind.
2
00:01:05,649 --> 00:01:09,111
Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat.
3
00:01:18,871 --> 00:01:21,999
Wir wissen nicht,
warum alles außerhalb des Silos
4
00:01:23,166 --> 00:01:24,585
so ist, wie es ist.
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,212
Guten Morgen, Sheriff.
6
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
Morgen, Sam. Schon wach?
7
00:01:31,425 --> 00:01:32,801
So halbwegs.
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,895
Wir wissen nicht,
wann es sicher sein wird, rauszugehen.
9
00:01:45,772 --> 00:01:47,316
Wir wissen nur...
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,945
dieser Tag ist nicht heute.
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,460
Die Blumen vor dem Spiegel verdoppeln.
12
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Schon da?
13
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
Ich konnte nicht schlafen,
hatte wieder Wadenkrämpfe.
14
00:02:33,320 --> 00:02:36,031
- Komm mit dem Kaffee zur Zelle drei.
- Drei?
15
00:02:38,325 --> 00:02:39,743
ZELLE 3
16
00:03:13,652 --> 00:03:15,279
Willst du einen Kaffee?
17
00:03:17,948 --> 00:03:19,283
Was machst du da?
18
00:03:19,283 --> 00:03:20,742
Ich will sie sehen.
19
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
Nein, Sheriff.
20
00:03:23,245 --> 00:03:25,414
Hätte ich vor drei Jahren machen sollen.
21
00:03:26,206 --> 00:03:27,374
Ich war zu stur.
22
00:03:28,458 --> 00:03:29,585
Hör auf.
23
00:03:30,711 --> 00:03:32,171
Komm raus da.
24
00:03:33,589 --> 00:03:35,215
Lass uns darüber reden.
25
00:03:36,800 --> 00:03:39,553
Ich bin entschlossen,
sonst wär ich nicht hier.
26
00:03:39,553 --> 00:03:40,929
Tut mir leid, Sam.
27
00:03:42,181 --> 00:03:45,184
Das sagst du mir,
nach allem, was wir hinter uns haben?
28
00:03:45,184 --> 00:03:46,852
Soll ich auf Sandy warten?
29
00:03:46,852 --> 00:03:49,479
Ich will nicht, dass du es sagst.
30
00:03:51,607 --> 00:03:53,275
Bitte, Sheriff.
31
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
Sag es nicht.
32
00:03:54,818 --> 00:03:56,320
- Deputy Marnes.
- Bitte, Sheriff!
33
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Ich will raus.
34
00:04:08,916 --> 00:04:11,877
Bereite alles vor, ich lege mich kurz hin.
35
00:05:49,433 --> 00:05:51,518
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
36
00:06:18,003 --> 00:06:19,129
Gibt's schon Kaffee?
37
00:06:19,129 --> 00:06:20,464
Ja, gibt es.
38
00:06:20,464 --> 00:06:21,924
Mit Milch, bitte.
39
00:06:22,424 --> 00:06:23,926
Nein, keine Milch!
40
00:06:24,593 --> 00:06:27,554
Heute ohne Milch. Los, es ist gleich acht!
41
00:06:29,223 --> 00:06:30,599
- Bitte!
- Komm schon.
42
00:06:32,643 --> 00:06:33,894
Danke.
43
00:06:35,062 --> 00:06:37,314
Wozu machen wir das? Es klappt doch nicht.
44
00:06:37,314 --> 00:06:39,024
Wir hatten zwei Versuche.
45
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
EINE NEUE NACHRICHT
46
00:06:45,405 --> 00:06:48,367
FREIGABE ZUR FORTPFLANZUNG ERTEILT
47
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Nicht zu fassen!
48
00:06:54,456 --> 00:06:57,709
- Aller guten Dinge sind drei.
- Du willst nur täglich Sex.
49
00:06:57,709 --> 00:07:01,755
In einem Monat könntest du schwanger sein.
Bitte nicht so schnell!
50
00:07:06,134 --> 00:07:08,053
Ich liebe dich, egal was.
51
00:07:08,554 --> 00:07:11,056
Halt die Klappe. Wir machen das, los!
52
00:07:11,682 --> 00:07:14,059
Allie,
die machen erst in einer Stunde auf.
53
00:07:14,059 --> 00:07:17,437
Wir können frühstücken
und über den Namen reden.
54
00:07:17,437 --> 00:07:19,398
Nur der Form halber.
55
00:07:19,398 --> 00:07:22,234
Es ist ja wohl klar,
dass ich den bestimme,
56
00:07:22,234 --> 00:07:24,194
da ich es auf die Welt bringe.
57
00:07:29,700 --> 00:07:33,287
SCHWANGERSCHAFTSFRIST
364 TAGE 23 STUNDEN 59 MINUTEN
58
00:07:38,250 --> 00:07:39,751
- Viel Glück!
- Danke.
59
00:07:40,419 --> 00:07:41,420
Gratuliere!
60
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Danke.
61
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Diesen Teil find ich furchtbar.
62
00:07:56,602 --> 00:07:58,270
Alle freuen sich für uns.
63
00:07:58,270 --> 00:08:01,023
Mir wär's lieber, wenn es niemand wüsste.
64
00:08:03,150 --> 00:08:04,026
Scheiße!
65
00:08:04,026 --> 00:08:06,236
Sheriff, Frau Becker.
66
00:08:06,236 --> 00:08:08,280
Ich möchte nicht stören.
67
00:08:08,280 --> 00:08:09,573
Sie stören aber.
68
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
So kennt man Sie, immer freiheraus.
Deshalb mögen Sie alle.
69
00:08:13,911 --> 00:08:16,580
Wenn das so ist,
bin ich ein mieser Sheriff.
70
00:08:17,915 --> 00:08:21,335
Es mag Ihren Mann nicht interessieren,
was ich zu sagen habe.
71
00:08:21,335 --> 00:08:24,338
Interessant fände ich es,
wenn Sie uns in Ruhe ließen.
72
00:08:25,005 --> 00:08:29,051
Egal, was er Ihnen gesagt hat,
ich biete Fruchtbarkeitsberatung an...
73
00:08:29,051 --> 00:08:30,886
Ach ja? Zum Beispiel?
74
00:08:31,261 --> 00:08:35,265
Er möchte, dass ich etwas sage,
was ich nicht sagen darf.
75
00:08:35,265 --> 00:08:36,308
Das wäre?
76
00:08:36,308 --> 00:08:37,643
Sehr schlau!
77
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Mir liegt nichts daran,
rausgeschickt zu werden.
78
00:08:41,855 --> 00:08:44,650
Frau Becker, wenn Sie aufgeschlossen sind.
79
00:08:44,650 --> 00:08:46,193
kommen Sie zu mir.
80
00:08:47,569 --> 00:08:49,488
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
81
00:08:52,282 --> 00:08:53,659
Was genau macht sie?
82
00:08:53,659 --> 00:08:57,079
Sie verspricht den Leuten ein Kind,
wenn sie auf sie hören.
83
00:08:57,079 --> 00:08:59,498
Das ist Betrug und grausam.
84
00:09:07,631 --> 00:09:09,049
Gleich wirkt die Betäubung.
85
00:09:12,386 --> 00:09:15,222
Nachdem ich
die Verhütungskapsel entfernt habe,
86
00:09:15,222 --> 00:09:18,433
müssen Ihre Hormone
wieder ins Gleichgewicht kommen.
87
00:09:18,433 --> 00:09:22,229
Dennoch werden manche Paare
kurz nach der Freigabe schwanger.
88
00:09:22,229 --> 00:09:23,981
Aber das wissen Sie ja.
89
00:09:23,981 --> 00:09:25,858
Ist es das zweite Mal?
90
00:09:26,733 --> 00:09:28,569
- Das dritte.
- Und das letzte.
91
00:09:28,569 --> 00:09:30,320
Ich bin fast 38.
92
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Spüren Sie das?
93
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Nur den Druck.
94
00:09:36,285 --> 00:09:40,455
Trotz der Betäubung
wird es sich seltsam anfühlen.
95
00:09:41,039 --> 00:09:44,042
Die Kapsel wird recht tief implantiert.
96
00:09:45,294 --> 00:09:47,462
Damit es keine Probleme gibt.
97
00:09:48,630 --> 00:09:52,676
Es dauert nicht lange. Das war's schon.
98
00:09:54,178 --> 00:09:55,345
Da ist sie.
99
00:09:55,888 --> 00:09:57,055
Keine Verhütung mehr.
100
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
Sie können ein Kind zeugen.
101
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Danke, Frau Flores.
102
00:10:16,533 --> 00:10:20,204
Ich schwöre,
dem Nächsten, der uns gratuliert...
103
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
- Schwängere mich, sofort.
- Jawohl.
104
00:10:25,000 --> 00:10:26,293
Warte!
105
00:10:26,668 --> 00:10:27,711
Was?
106
00:10:27,711 --> 00:10:31,882
Weißt du noch, letztes Mal?
Irgendwann wird das wie Arbeit.
107
00:10:31,882 --> 00:10:33,258
Mein Traumjob!
108
00:10:33,258 --> 00:10:35,552
SCHWANGERSCHAFTSFRIST
109
00:10:41,558 --> 00:10:45,687
Wir haben erst nach dem vierten Versuch
die Freigabe erhalten.
110
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Hoffentlich klappt's!
111
00:10:47,523 --> 00:10:50,317
{\an8}Meine Cousine Charlene
hat ihren Mann überredet,
112
00:10:50,317 --> 00:10:52,110
{\an8}sein Ding blau zu färben.
113
00:10:52,110 --> 00:10:53,195
Hat's geklappt?
114
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
Sie wurden schwanger.
115
00:10:54,363 --> 00:10:57,407
Aber sein blauer Schwanz
hatte nichts damit zu tun.
116
00:10:57,407 --> 00:11:00,494
Sie hat ihn verascht.
Das sagt einiges über ihre Ehe.
117
00:11:00,494 --> 00:11:02,788
- Hallo, Bernard.
- Morgen.
118
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
Karen, Allison.
119
00:11:05,666 --> 00:11:08,460
Sie haben einen Artikel
über die Wiederherstellung
120
00:11:08,460 --> 00:11:10,712
gelöschter Dateien gepostet.
121
00:11:10,712 --> 00:11:11,964
Stimmt.
122
00:11:11,964 --> 00:11:16,301
Ohne meine Erlaubnis dürfen
keine Inhalte mit IT-Bezug rausgehen.
123
00:11:16,301 --> 00:11:19,388
Ich dachte, wir könnten
die Service-Einsätze verringern,
124
00:11:19,388 --> 00:11:22,266
wenn die Leute
manche Dinge selbst erledigen.
125
00:11:23,517 --> 00:11:25,394
Ich habe Ihren Artikel entfernt.
126
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
Sie hatten sicher gute Absichten,
127
00:11:29,022 --> 00:11:31,900
aber es gibt Gründe
für unsere Melde-Hierarchie.
128
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
Verstanden.
129
00:11:35,320 --> 00:11:37,030
Blödes Arschloch!
130
00:11:37,030 --> 00:11:39,700
- Wusstest du, dass es regelwidrig ist?
- Nein!
131
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
Vielleicht. Irgendwie.
132
00:11:45,080 --> 00:11:46,331
Es gibt zu viele Regeln.
133
00:11:46,331 --> 00:11:50,794
- Du wolltest zur IT.
- Es ist nicht nur da so, sondern überall.
134
00:11:52,880 --> 00:11:56,175
Wir beschuldigen die Rebellen,
unsere Geschichte gelöscht zu haben.
135
00:11:56,508 --> 00:11:57,426
Ja.
136
00:11:57,426 --> 00:12:00,179
Warum dürfen wir dann
keine Fragen stellen?
137
00:12:00,179 --> 00:12:02,639
Wenn unsere Geschichte so wertvoll ist,
138
00:12:02,639 --> 00:12:05,934
warum kann die Justiz einen dann
in die Minen verbannen,
139
00:12:05,934 --> 00:12:08,061
wenn man ein altes Relikt hat?
140
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
Allison!
141
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Ernsthaft?
142
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Sprichst du jetzt
mit deiner Sheriffstimme?
143
00:12:15,527 --> 00:12:17,905
Der Pakt ist unsere einzige Geschichte.
144
00:12:19,031 --> 00:12:22,868
Stell dir vor, ein paar Regelbrecher
wollen sehen, wie es draußen ist.
145
00:12:23,368 --> 00:12:26,538
Wenn sie die Tür aufkriegen,
sind wir erledigt.
146
00:12:27,915 --> 00:12:30,834
Ich muss dafür sorgen,
dass das nicht passiert.
147
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
SCHWANGERSCHAFTSFRIST
148
00:13:05,744 --> 00:13:07,079
Ich hab meine Tage.
149
00:13:07,913 --> 00:13:10,374
Ich weiß, wir haben noch Zeit.
150
00:13:16,463 --> 00:13:18,173
Wovor hast du solche Angst?
151
00:13:18,173 --> 00:13:21,718
Dass ein betrunkener, pyromanischer Teenie
mit einem Böller
152
00:13:21,718 --> 00:13:25,013
ein Feuer legt,
das eine Massenpanik auslöst.
153
00:13:25,681 --> 00:13:27,850
Bist du fertig? Darf ich was sagen?
154
00:13:27,850 --> 00:13:32,062
Seit wir drei im Amt sind,
ist der Freiheitstag problemlos verlaufen.
155
00:13:32,062 --> 00:13:33,689
Das ist beachtlich.
156
00:13:33,689 --> 00:13:38,068
Alle Deputys werden im Einsatz sein,
die Feuerwehr ist auf jeder zehnten Ebene.
157
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
Jeden Monat sieht man etwas weniger.
158
00:13:42,865 --> 00:13:46,243
Es ist ein gutes Zeichen,
wenn selten gereinigt wird.
159
00:13:46,243 --> 00:13:48,203
Niemand will eine Reinigung.
160
00:13:49,037 --> 00:13:51,874
Aber die Leute müssen sehen,
wie es draußen ist.
161
00:14:03,427 --> 00:14:04,469
Frau Becker!
162
00:14:05,095 --> 00:14:06,471
Ich habe Sie gesucht.
163
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
Sind Sie schwanger?
164
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Noch nicht, aber ich schaffe das allein.
Bis dann!
165
00:14:12,603 --> 00:14:15,230
Ich habe Sie
aus einem anderen Grund gesucht.
166
00:14:15,230 --> 00:14:17,482
Ich möchte Sie etwas fragen.
167
00:14:17,482 --> 00:14:19,151
Unter vier Augen.
168
00:14:25,866 --> 00:14:29,536
Furchtbarer Ausdruck, "Freiheitstag".
Schön einfach!
169
00:14:30,120 --> 00:14:33,040
"Tag der Unterdrückung des Aufstands"
wäre treffender.
170
00:14:33,040 --> 00:14:35,209
Sie wollten mich etwas fragen.
171
00:14:38,504 --> 00:14:39,755
Was soll das?
172
00:14:39,755 --> 00:14:42,007
Ich will nicht, dass die uns hören.
173
00:14:42,007 --> 00:14:43,175
Wer?
174
00:14:43,592 --> 00:14:45,469
Wo sitzen die Zuhörer?
175
00:14:46,011 --> 00:14:46,845
Die Justiz?
176
00:14:51,683 --> 00:14:53,352
Haben Sie sich mal gefragt,
177
00:14:53,936 --> 00:14:56,271
was auf den gelöschten Servern war?
178
00:14:56,772 --> 00:14:58,607
In den verbrannten Büchern?
179
00:14:58,982 --> 00:15:01,944
Ob es die Rebellen waren,
die das getan haben?
180
00:15:03,362 --> 00:15:04,321
Ich muss zur Arbeit.
181
00:15:04,321 --> 00:15:06,949
Bitte! Ich habe Sie
nicht leichtfertig hergebeten.
182
00:15:08,367 --> 00:15:10,994
Ich habe gehört, Sie haben auch gewisse...
183
00:15:12,079 --> 00:15:13,205
Zweifel.
184
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Wer sagt das?
185
00:15:16,708 --> 00:15:18,669
Warum leben wir hier unten?
186
00:15:18,669 --> 00:15:22,214
Was ist da draußen wirklich passiert?
187
00:15:22,798 --> 00:15:24,675
- Ich gehe jetzt.
- Moment.
188
00:15:26,426 --> 00:15:30,514
Glauben Sie wirklich, die wollen,
dass jemand wie Sie Kinder kriegt?
189
00:15:33,934 --> 00:15:35,853
Drei erfolglose Versuche?
190
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
Sie hat nur gesagt,
es könnte Absicht sein.
191
00:15:39,606 --> 00:15:43,402
Sie war immer schon
ein exzentrischer Kauz,
192
00:15:43,402 --> 00:15:45,612
aber jetzt ist sie durchgeknallt.
193
00:15:45,612 --> 00:15:49,700
- Ich sollte den Psychiater hinschicken.
- Nein! Sie hat nur...
194
00:15:49,700 --> 00:15:52,286
Sie hat nur etwas gesagt,
was dich verwirrt?
195
00:15:52,286 --> 00:15:54,788
Sie und ihr Mann
konnten keine Kinder bekommen.
196
00:15:54,788 --> 00:15:57,207
Sie möchte, dass du dem nachgehst.
197
00:15:57,207 --> 00:16:00,169
Deine Verhütungskapsel wurde entfernt.
198
00:16:00,169 --> 00:16:03,338
Wir haben die gleiche Chance,
ein Kind zu bekommen
199
00:16:03,338 --> 00:16:05,215
wie alle mit einer Freigabe.
200
00:16:19,438 --> 00:16:20,772
Wird dir nicht gefallen.
201
00:16:20,772 --> 00:16:23,525
George hat wieder ein Ticket eingereicht.
202
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
Rat mal, wer hin soll.
203
00:16:30,866 --> 00:16:33,702
Er ist ein Programmierer
mit einem Reparaturstand.
204
00:16:33,702 --> 00:16:36,788
- Warum musst du dahin?
- Weil Freiheitstag ist.
205
00:16:36,788 --> 00:16:39,958
Da du arbeitest,
mache ich den Bereitschaftsdienst.
206
00:16:39,958 --> 00:16:41,877
Aber ich soll morgen früh da sein.
207
00:16:41,877 --> 00:16:44,963
Ich muss also heute hin
und dort übernachten.
208
00:16:44,963 --> 00:16:49,885
Es heißt auch, dass unser
abendliches Spaßprogramm ins Wasser fällt.
209
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
- Schatz...
- Ich beeile mich.
210
00:16:56,558 --> 00:16:57,768
Nicht hier.
211
00:16:58,810 --> 00:17:00,354
- Schnell.
- Marnes ist...
212
00:17:04,942 --> 00:17:06,484
- Liebling...
- Gut so.
213
00:17:31,093 --> 00:17:32,177
Wahnsinn!
214
00:17:33,512 --> 00:17:36,265
Wenn das nicht reicht,
werde ich nie schwanger.
215
00:17:55,200 --> 00:17:58,829
Wir kommen euch zuvor,
öffnen die Tür nach draußen
216
00:17:58,829 --> 00:18:01,164
und lassen das ganze Gift ins Silo!
217
00:18:03,876 --> 00:18:05,419
Nicht so schnell, Rebell!
218
00:18:05,419 --> 00:18:07,838
Im Namen der Gründer!
219
00:19:16,406 --> 00:19:18,575
COMPUTER-REPARATUR
220
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Allison Becker?
221
00:19:23,288 --> 00:19:24,540
Ja. Und Sie sind...
222
00:19:24,540 --> 00:19:27,000
Ich wollte Sie schon lange kennenlernen.
223
00:19:34,424 --> 00:19:36,969
Tut mir leid,
Sie gerade heute herzubemühen.
224
00:19:36,969 --> 00:19:39,847
Ich hab Bereitschaft,
mein Mann arbeitet...
225
00:19:39,847 --> 00:19:43,308
Klar, er ist Sheriff.
Ich dachte mir, dass Sie kommen.
226
00:19:44,643 --> 00:19:45,936
Verstehe ich nicht.
227
00:19:46,937 --> 00:19:48,230
Wie kann ich helfen?
228
00:19:48,230 --> 00:19:52,067
Ich habe Ihren Post gelesen,
wie man Dateien wiederherstellt.
229
00:19:52,067 --> 00:19:56,321
Ich habe ihn vorsichtshalber
gleich ausgedruckt.
230
00:19:57,573 --> 00:19:59,491
Hat sicher ein Vermögen gekostet.
231
00:19:59,491 --> 00:20:02,411
War jeden Credit wert.
Hat mir sehr geholfen.
232
00:20:03,203 --> 00:20:05,664
Aber ich musste Sie persönlich sprechen,
233
00:20:05,664 --> 00:20:08,500
darum habe ich eine Reparatur beantragt,
234
00:20:08,500 --> 00:20:12,087
Natürlich haben sie erst
alle außer Ihnen geschickt.
235
00:20:12,087 --> 00:20:13,964
Sie hätten mich verlangen können.
236
00:20:13,964 --> 00:20:16,008
Ich wollte keinen Verdacht erwecken.
237
00:20:16,967 --> 00:20:17,843
Bei wem?
238
00:20:17,843 --> 00:20:20,220
Von wem ist das Relikte-Gesetz?
239
00:20:20,220 --> 00:20:22,890
Sie machen sich wegen der Justiz Sorgen?
240
00:20:22,890 --> 00:20:24,308
Wie alle, oder?
241
00:20:25,350 --> 00:20:26,602
Geht's um ein Relikt?
242
00:20:26,602 --> 00:20:28,270
Das weiß ich eben nicht.
243
00:20:30,939 --> 00:20:34,067
Ein Typ ist damit zu mir gekommen.
244
00:20:35,027 --> 00:20:36,486
Vor etwa einem Jahr.
245
00:20:37,946 --> 00:20:41,158
Er sagte,
das hätte er in einem Schrank gefunden.
246
00:20:41,909 --> 00:20:44,995
Ich hab's gestartet.
Sah aus, als wär nichts drauf.
247
00:20:44,995 --> 00:20:47,581
Dann hab ich's
mit Ihrer Anleitung versucht.
248
00:20:49,917 --> 00:20:51,335
Und so konnte ich...
249
00:20:53,420 --> 00:20:55,047
auf den Speicher zugreifen.
250
00:20:59,134 --> 00:21:03,847
Angeblich ist das Laufwerk aktiv,
aber ich finde keine Dateien.
251
00:21:05,098 --> 00:21:08,018
Da ist was drauf, aber wie komme ich ran?
252
00:21:08,018 --> 00:21:10,354
Vielleicht nur alte Familienrezepte.
253
00:21:10,687 --> 00:21:13,524
Dann sind es aber uralte Rezepte.
254
00:21:14,691 --> 00:21:16,735
Ich hab's in der IT überprüft.
255
00:21:16,735 --> 00:21:18,737
Die Seriennummer steht nirgends.
256
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Natürlich beginnt das Protokoll
nach dem Aufstand.
257
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Die Festplatte
soll über 140 Jahre alt sein?
258
00:21:25,869 --> 00:21:28,997
Unmöglich.
Alle Festplatten wurden damals zerstört.
259
00:21:28,997 --> 00:21:31,208
Könnte ein Eingabefehler sein.
260
00:21:32,543 --> 00:21:34,711
Oder auch nicht.
261
00:21:38,549 --> 00:21:42,469
Vielleicht kann man einfach
den Namen im Verzeichnis finden.
262
00:21:42,469 --> 00:21:43,804
Darf ich?
263
00:21:45,389 --> 00:21:46,598
Kann ich irgendwie...
264
00:21:46,598 --> 00:21:48,392
Schweigen wäre toll.
265
00:22:00,195 --> 00:22:02,281
Alles Gute zum Freiheitstag!
266
00:22:02,281 --> 00:22:03,866
Schön, Sie zu sehen.
267
00:22:36,398 --> 00:22:38,650
Wissen Sie, was die 18 bedeuten könnte?
268
00:22:44,239 --> 00:22:45,991
Haben Sie eine Lupe?
269
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Sechs Minuten
270
00:23:09,473 --> 00:23:11,141
und sechs Sekunden
271
00:23:11,850 --> 00:23:13,477
nach sechs Uhr
272
00:23:14,144 --> 00:23:15,687
am heutigen Tag
273
00:23:16,188 --> 00:23:19,358
vor 140 Jahren.
274
00:23:19,983 --> 00:23:24,321
Da haben wir
unsere Freiheit zurückerlangt.
275
00:23:27,699 --> 00:23:31,245
Wir haben uns
an diesem Jahrestag versammelt,
276
00:23:31,245 --> 00:23:34,414
um das Grauen des Aufstands
nicht zu vergessen.
277
00:23:35,123 --> 00:23:36,959
Wäre es ihnen gelungen,
278
00:23:37,376 --> 00:23:40,838
hätten sie die Tür zur Außenwelt geöffnet,
279
00:23:40,838 --> 00:23:44,466
dann wäre jetzt niemand von uns hier.
280
00:23:45,717 --> 00:23:47,719
Es ist ihnen nicht gelungen,
281
00:23:47,719 --> 00:23:49,888
Dank der Gründer.
282
00:23:49,888 --> 00:23:53,475
Aber sie haben es geschafft,
uns unsere Geschichte zu rauben.
283
00:23:53,475 --> 00:23:55,310
Haben Sie eine stärkere?
284
00:23:55,686 --> 00:23:57,688
Eine stärkere gibt's hier nicht.
285
00:23:59,022 --> 00:24:00,566
Da steht irgendwas.
286
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Ich glaube, "Bibliothek".
287
00:24:06,530 --> 00:24:09,199
Sie zerstörten unsere Computerlaufwerke.
288
00:24:09,741 --> 00:24:12,035
Sie schredderten unsere Akten
289
00:24:12,035 --> 00:24:14,496
und verbrannten alle Bücher
290
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
in unseren Bibliotheken.
291
00:24:26,925 --> 00:24:29,803
SILO-BLAUPAUSE
12. OKTOBER, SILO-JAHR 98
292
00:24:30,137 --> 00:24:31,930
Aber sie wurden aufgehalten.
293
00:24:32,556 --> 00:24:36,476
Unsere heldenhaften Vorfahren
haben gesiegt.
294
00:24:38,103 --> 00:24:40,898
EBENEN 1-20
OBERE EBENEN WERDEN GELADEN
295
00:24:43,108 --> 00:24:44,443
Sehen Sie sich das an.
296
00:24:50,532 --> 00:24:51,617
Nein.
297
00:24:52,534 --> 00:24:53,827
Sollten Sie auch nicht.
298
00:24:54,578 --> 00:24:55,996
Vergraben Sie es.
299
00:24:56,371 --> 00:24:58,165
Machen Sie Witze? Das ist...
300
00:24:58,165 --> 00:25:01,460
So ein Relikt darf man nicht mal haben.
301
00:25:01,460 --> 00:25:03,795
Es könnte der Schlüssel zu allem sein.
302
00:25:03,795 --> 00:25:06,840
Dafür kann man Sie
zum Reinigen rausschicken.
303
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
Werden Sie es Ihrem Mann sagen?
304
00:25:10,677 --> 00:25:11,970
Vernichten Sie es.
305
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
Und ihr großer Sieg
306
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
sollte gefeiert und bejubelt werden.
307
00:25:54,012 --> 00:25:57,766
Es sollte mit Hörnern gefeiert werden.
308
00:26:13,198 --> 00:26:15,075
Wo zum Teufel führt der hin?
309
00:26:17,494 --> 00:26:19,705
GEHEIM - TUNNEL
310
00:26:28,839 --> 00:26:31,049
Gedenken wir dem Sieg
311
00:26:32,009 --> 00:26:33,468
in Stille.
312
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Hört den Klang erklingen
313
00:26:59,119 --> 00:27:01,747
Er ruft uns
314
00:27:01,747 --> 00:27:04,791
Zu unserer Lebensaufgabe
315
00:27:06,001 --> 00:27:09,713
Hört die Stimmen singen
316
00:27:09,713 --> 00:27:12,508
So laut und stolz
317
00:27:12,508 --> 00:27:15,802
Sie singen von Schönheit
318
00:27:16,386 --> 00:27:20,265
Seht die Lichter steigen
319
00:27:20,599 --> 00:27:23,060
Sie drängen zurück...
320
00:27:40,244 --> 00:27:41,620
Entschuldige.
321
00:27:42,371 --> 00:27:43,872
Ich bin nur...
322
00:27:43,872 --> 00:27:46,458
Ich bin erschöpft vom Treppensteigen.
323
00:27:47,709 --> 00:27:51,213
Wenn ich nicht dauernd sitzen würde,
wäre ich fitter.
324
00:27:53,674 --> 00:27:54,675
Schon gut.
325
00:27:56,802 --> 00:27:58,262
Ich bin nur müde.
326
00:28:01,765 --> 00:28:04,810
Bist du wegen der 70 Ebenen müde
oder bist du...
327
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
müde?
328
00:28:10,732 --> 00:28:12,192
Wir haben noch Zeit.
329
00:28:12,568 --> 00:28:14,945
Das macht dir sicher keinen Spaß mehr.
330
00:28:15,279 --> 00:28:16,697
Es geht nicht um Spaß.
331
00:28:19,241 --> 00:28:20,742
Ich wünsche mir ein Baby.
332
00:28:23,579 --> 00:28:25,122
Das wollte ich auch.
333
00:28:52,357 --> 00:28:53,775
Wie war's bei George?
334
00:28:54,735 --> 00:28:55,861
Konnte nicht helfen.
335
00:28:56,862 --> 00:29:00,407
Der ist einsam
und will mit anderen Geeks reden.
336
00:29:06,955 --> 00:29:11,960
Ich habe etwas nicht verdaut
oder mich erkältet. Mir geht's nicht gut.
337
00:29:11,960 --> 00:29:14,004
Geh nach Hause. Ich sag's Bernard.
338
00:29:15,589 --> 00:29:16,340
Danke.
339
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Gute Besserung!
340
00:29:53,001 --> 00:29:54,336
Kommen Sie rein.
341
00:30:00,342 --> 00:30:02,261
Gut, dass Sie gekommen sind.
342
00:30:02,261 --> 00:30:05,347
Warum wollen die nicht,
dass wir Kinder kriegen?
343
00:30:18,902 --> 00:30:20,529
Hat Bernard sich benommen?
344
00:30:21,864 --> 00:30:23,282
Ich hab ihn nicht gesehen.
345
00:30:27,494 --> 00:30:30,330
Ich nehme mir morgen frei
und gehe auf den Markt.
346
00:30:30,330 --> 00:30:32,666
Wozu? Ich kann einen Träger schicken.
347
00:30:32,666 --> 00:30:34,626
Ich will nur mal gucken.
348
00:30:35,210 --> 00:30:36,753
Mich ein bisschen bewegen.
349
00:30:37,171 --> 00:30:38,755
Auf andere Gedanken kommen.
350
00:30:40,924 --> 00:30:42,009
Klar.
351
00:30:43,510 --> 00:30:44,845
Gute Idee.
352
00:31:08,744 --> 00:31:10,329
Ich will alles sehen.
353
00:31:28,013 --> 00:31:29,515
Mir raucht der Kopf.
354
00:31:36,355 --> 00:31:38,857
Das bleibt natürlich unter uns.
355
00:31:38,857 --> 00:31:40,400
Natürlich.
356
00:31:41,860 --> 00:31:43,570
Wann können Sie wiederkommen?
357
00:31:43,570 --> 00:31:44,696
Weiß nicht.
358
00:31:50,118 --> 00:31:51,328
Was ist das?
359
00:31:53,413 --> 00:31:54,581
Weiß nicht.
360
00:31:55,332 --> 00:31:56,500
Noch die eine?
361
00:32:01,922 --> 00:32:04,716
JANE CARMODY REINIGUNG
13. SEP., SILO-JAHR 97
362
00:32:29,533 --> 00:32:30,742
Rechts halten!
363
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Es ist spät.
364
00:32:57,269 --> 00:32:58,562
Hab die Zeit vergessen.
365
00:32:58,562 --> 00:33:02,065
Warst du im Kaufrausch?
Haben wir noch Credits?
366
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
Schön wär's! Nächstes Mal.
367
00:33:25,130 --> 00:33:27,216
Der Arzt hat mir geschrieben.
368
00:33:27,216 --> 00:33:29,259
Es geht nur um 11.
369
00:33:30,719 --> 00:33:35,182
Aber man kann nie wissen.
Wir haben ja noch ein paar Stunden.
370
00:33:35,182 --> 00:33:36,517
Schon gut.
371
00:33:36,517 --> 00:33:39,520
Ich werde ausschlafen, wir treffen uns da.
372
00:33:47,569 --> 00:33:48,820
Alles in Ordnung?
373
00:33:50,405 --> 00:33:51,406
Nein.
374
00:33:52,491 --> 00:33:53,700
Aber es wird schon.
375
00:34:06,171 --> 00:34:08,172
SCHWANGERSCHAFTSFRIST
376
00:34:33,197 --> 00:34:34,157
Hallo, Karen.
377
00:34:35,576 --> 00:34:36,659
Wo ist Allison?
378
00:34:37,995 --> 00:34:41,039
Sie hat ausrichten lassen,
dass sie krank ist.
379
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
- Danke.
- Bitte.
380
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
Wir müssen reden.
381
00:35:01,685 --> 00:35:03,353
- Was ist los?
- Setz dich.
382
00:35:06,481 --> 00:35:08,734
- Geht's dir gut?
- Bitte setz dich.
383
00:35:17,576 --> 00:35:19,411
Ich wollte gestern mit dir reden,
384
00:35:19,411 --> 00:35:22,664
aber ich wusste nicht,
ob du mir zuhören würdest.
385
00:35:23,624 --> 00:35:25,334
Du hörst nicht immer zu, Schatz.
386
00:35:27,294 --> 00:35:28,420
Ich höre immer zu.
387
00:35:28,420 --> 00:35:30,088
Reden ist nicht zuhören.
388
00:35:32,257 --> 00:35:37,262
Da du ein Gesetzeshüter bist, dachte ich,
ich müsste dir Beweise liefern.
389
00:35:38,847 --> 00:35:40,557
Beweise wofür?
390
00:35:41,642 --> 00:35:43,727
Ich kann dir nicht alles sagen, aber...
391
00:35:45,103 --> 00:35:47,272
sie hätten uns nie Kinder kriegen lassen.
392
00:35:47,272 --> 00:35:49,149
- Was?
- Wir...
393
00:35:51,318 --> 00:35:54,863
Die wollen nicht,
dass Frauen wie ich Kinder kriegen.
394
00:35:55,531 --> 00:35:56,615
Wer ist "die"?
395
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
Die Wächter des Pakts.
396
00:35:59,034 --> 00:36:01,370
Sie wollen fügsame,
397
00:36:01,370 --> 00:36:03,038
gehorsame Menschen.
398
00:36:05,207 --> 00:36:07,793
Ich sah, wie die Kapsel entfernt wurde.
399
00:36:07,793 --> 00:36:10,379
- Nein, hast du nicht.
- Ich war da.
400
00:36:10,379 --> 00:36:14,007
Er stand hinter einem Vorhang.
Du konntest nicht sehen, was er macht.
401
00:36:14,007 --> 00:36:16,093
Ich bin mir ganz sicher.
402
00:36:17,803 --> 00:36:19,638
Er hat nichts entfernt.
403
00:36:20,264 --> 00:36:21,598
Woher weißt du das?
404
00:36:21,974 --> 00:36:23,517
Ich habe es gerade getan.
405
00:36:32,025 --> 00:36:33,277
Was hast du getan?
406
00:36:36,029 --> 00:36:37,364
Drück weiter drauf.
407
00:36:37,364 --> 00:36:38,407
Nicht bewegen.
408
00:37:07,227 --> 00:37:08,061
Kommen Sie!
409
00:37:08,061 --> 00:37:09,521
- Was?
- Allison...
410
00:37:10,981 --> 00:37:13,317
- Sheriff!
- Später, Allison ist verletzt.
411
00:37:13,317 --> 00:37:14,860
Sie ist in der Cafeteria.
412
00:37:18,322 --> 00:37:19,948
Das ist alles nicht echt.
413
00:37:21,408 --> 00:37:22,409
Seht ihr das?
414
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Die wollen, dass ihr hier bleibt,
deshalb lügen sie.
415
00:37:26,038 --> 00:37:29,958
Draußen ist es grün.
Es gibt grüne Bäume, einen blauen Himmel.
416
00:37:30,709 --> 00:37:33,295
Da fliegen Sachen durch die Luft.
417
00:37:34,254 --> 00:37:35,714
Hört niemand zu?
418
00:37:36,840 --> 00:37:40,385
Sie halten uns hier fest.
Diese Projektion ist eine Lüge.
419
00:37:41,053 --> 00:37:43,555
- Allison, komm mit.
- Sie wollen uns... Nein.
420
00:37:43,555 --> 00:37:45,015
Hör mir zu!
421
00:37:45,015 --> 00:37:47,059
Die vielen Versuche sind schwer...
422
00:37:47,059 --> 00:37:49,228
Ich bin nicht verrückt! Was soll das?
423
00:37:49,228 --> 00:37:50,187
Natürlich nicht.
424
00:37:50,187 --> 00:37:53,607
Mehrere Patientinnen
hatten Nervenzusammenbrüche.
425
00:37:53,607 --> 00:37:55,776
Ich aber nicht!
426
00:37:55,776 --> 00:37:58,779
- Du blutest und musst mitkommen...
- Nein!
427
00:38:02,824 --> 00:38:04,993
Ich habe viel darüber nachgedacht.
428
00:38:05,410 --> 00:38:06,411
Bitte!
429
00:38:07,788 --> 00:38:09,915
Es gibt keinen anderen Weg.
430
00:38:11,959 --> 00:38:13,085
Tut mir leid, Schatz.
431
00:38:14,378 --> 00:38:15,712
Schon gut.
432
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
- Schon gut.
- Ich will raus!
433
00:38:28,684 --> 00:38:29,977
Ich will raus.
434
00:39:06,430 --> 00:39:08,765
- Es muss eine Lösung geben.
- Nein.
435
00:39:08,765 --> 00:39:10,517
Wir könnten sagen, sie war verzweifelt,
436
00:39:10,517 --> 00:39:13,478
hat sich versprochen
oder wurde missverstanden.
437
00:39:13,478 --> 00:39:16,982
Die Leute da haben gehört,
was sie gehört haben.
438
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
- Vielleicht könnten wir...
- Sie bestechen, töten?
439
00:39:19,484 --> 00:39:20,652
Quatsch!
440
00:39:21,904 --> 00:39:26,033
Man kann um eine Anhörung bitten,
wenn man missverstanden wurde.
441
00:39:26,033 --> 00:39:28,535
Allison fühlt sich nicht missverstanden.
442
00:39:28,869 --> 00:39:30,871
Willst du keinen Ausweg finden?
443
00:39:30,871 --> 00:39:31,830
Doch, natürlich!
444
00:39:33,415 --> 00:39:35,292
Ich denke an nichts anderes mehr.
445
00:39:35,626 --> 00:39:37,377
Aber ich kann nichts tun.
446
00:39:42,424 --> 00:39:46,136
Der Pakt lässt sich
auf eine Regel reduzieren:
447
00:39:46,762 --> 00:39:48,805
"Sag nie, dass du raus willst,
448
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
sonst wirst du rausgeschickt."
449
00:39:57,272 --> 00:39:59,983
Hat jemand anderes etwas damit zu tun
450
00:39:59,983 --> 00:40:01,985
und sie beeinflusst?
451
00:40:01,985 --> 00:40:05,739
Sie war bei einer Fruchtbarkeitsberaterin
auf Ebene 17.
452
00:40:06,323 --> 00:40:07,407
Gloria Hildebrandt.
453
00:40:07,407 --> 00:40:08,992
Was hat sie gesagt?
454
00:40:08,992 --> 00:40:10,953
Sie setzte Allison den Floh ins Ohr,
455
00:40:10,953 --> 00:40:14,081
dass die nicht wollen,
dass wir Kinder kriegen.
456
00:40:14,081 --> 00:40:15,082
Wer ist "die"?
457
00:40:15,082 --> 00:40:16,416
Das weiß sie nicht.
458
00:40:16,416 --> 00:40:19,336
Sie ist wütend,
weil sie keine Kinder kriegen konnte.
459
00:40:20,921 --> 00:40:23,841
Wir haben auch
den Typ vom Markt überprüft,
460
00:40:23,841 --> 00:40:25,050
George Wilkins.
461
00:40:25,509 --> 00:40:27,511
Er repariert Computer.
462
00:40:27,511 --> 00:40:30,305
Allison hat ihm am Feiertag ausgeholfen.
463
00:40:30,305 --> 00:40:32,266
Sie war gestern einkaufen.
464
00:40:32,266 --> 00:40:35,769
Ich dachte, sie wäre zu ihm gegangen.
465
00:40:35,769 --> 00:40:39,147
Aber Wilkins sagte,
Allison wäre nie wiedergekommen.
466
00:40:39,147 --> 00:40:41,024
Sein Stand wurde durchsucht.
467
00:40:42,234 --> 00:40:43,861
Aber ohne Ergebnis.
468
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Warum dann?
469
00:40:49,032 --> 00:40:51,118
Allison ist sehr sensibel.
470
00:40:52,995 --> 00:40:55,038
Nicht schwanger zu werden...
471
00:40:57,499 --> 00:40:59,168
Ich glaube, das war einfach...
472
00:41:00,460 --> 00:41:01,545
zu viel für sie.
473
00:41:07,634 --> 00:41:11,221
Holston, geh nach Hause,
wir machen das schon.
474
00:41:12,806 --> 00:41:13,807
Ich bin der Sheriff.
475
00:41:13,807 --> 00:41:15,976
Willst du dich nicht ausruhen?
476
00:41:16,393 --> 00:41:19,354
- Ich habe einen Eid geleistet.
- Ich weiß, aber...
477
00:41:19,354 --> 00:41:23,150
Was ist ein Eid wert,
den man nur einhält, wenn es einfach ist?
478
00:41:28,822 --> 00:41:31,158
Zwei Feiertage,
außer für die Unentbehrlichen.
479
00:41:32,034 --> 00:41:34,328
Öffne die oberen Räume für Besucher.
480
00:41:34,661 --> 00:41:38,415
Wir erwarten großen Andrang,
da es eine Weile her ist.
481
00:41:38,957 --> 00:41:42,169
Die Plätze in der Kantine
werden wir verlosen.
482
00:42:00,479 --> 00:42:01,813
Es tut mir sehr leid.
483
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Mir auch.
484
00:42:09,446 --> 00:42:10,948
Ich bin nicht durchgedreht.
485
00:42:10,948 --> 00:42:13,575
Du hast etwas aus dir rausgeschnitten.
486
00:42:14,701 --> 00:42:16,370
Das hat höllisch wehgetan.
487
00:42:20,082 --> 00:42:22,334
Die Kapsel habe ich Dr. Leonard gegeben.
488
00:42:22,334 --> 00:42:23,794
Was hat er gesagt?
489
00:42:23,794 --> 00:42:26,463
Dass sie eine Funktion hatte?
490
00:42:27,047 --> 00:42:29,550
Ein Infektionsschutz, so was Ähnliches?
491
00:42:34,429 --> 00:42:35,514
Egal.
492
00:42:39,935 --> 00:42:41,520
Ich muss dir etwas sagen.
493
00:42:43,272 --> 00:42:44,773
Komm her zu mir.
494
00:42:45,482 --> 00:42:47,693
- Es soll niemand hören.
- Wir sind allein.
495
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
Bitte.
496
00:42:51,321 --> 00:42:52,322
Bitte!
497
00:43:03,959 --> 00:43:04,960
Erst einmal,
498
00:43:05,544 --> 00:43:07,004
ich liebe dich.
499
00:43:07,004 --> 00:43:10,048
Das ist das Allerwichtigste.
500
00:43:11,592 --> 00:43:12,467
Wirklich?
501
00:43:13,051 --> 00:43:14,678
Ich weiß, du bist wütend.
502
00:43:15,220 --> 00:43:16,513
Das wäre ich auch.
503
00:43:19,183 --> 00:43:22,895
Könnte ich die Uhr zurückdrehen
und nicht wissen, was ich weiß,
504
00:43:22,895 --> 00:43:24,188
würde ich es tun.
505
00:43:25,063 --> 00:43:26,106
Sofort.
506
00:43:29,610 --> 00:43:31,236
Aber ich habe rausgefunden,
507
00:43:31,653 --> 00:43:33,739
dass sie uns belogen haben.
508
00:43:34,907 --> 00:43:38,493
Warum wir hier sind,
was vor 140 Jahren passiert ist,
509
00:43:38,493 --> 00:43:41,622
wer Kinder kriegen darf.
Das ist nicht das Wichtigste.
510
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Und?
511
00:43:43,624 --> 00:43:46,168
- Und?
- Das hättest du mir sagen müssen.
512
00:43:46,710 --> 00:43:49,296
Bürgermeisterin Jahns, der Justiz.
513
00:43:49,296 --> 00:43:50,881
Du sagst es allen im Silo,
514
00:43:50,881 --> 00:43:52,549
aber du sagst nicht das,
515
00:43:52,549 --> 00:43:55,302
was dich zum Sterben
da draußen verurteilt.
516
00:43:55,302 --> 00:43:57,971
Das ist es, was ich rausgefunden habe.
517
00:43:57,971 --> 00:44:00,140
Ich werde draußen nicht sterben.
518
00:44:00,140 --> 00:44:03,227
Sie sind in der Lage, das zu ändern,
519
00:44:03,227 --> 00:44:06,104
was wir auf den Bildschirmen sehen.
520
00:44:06,104 --> 00:44:08,482
In der Cafeteria, überall im Silo.
521
00:44:08,482 --> 00:44:10,651
- Was?
- Sie nehmen ein Bild
522
00:44:10,651 --> 00:44:12,611
und verändern es irgendwie.
523
00:44:13,904 --> 00:44:15,322
Das, was wir sehen...
524
00:44:15,739 --> 00:44:16,740
ist nicht da.
525
00:44:16,740 --> 00:44:19,785
Es ist das, was wir
für die Wirklichkeit halten sollen.
526
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
- Was ist das? Da.
- Holston...
527
00:44:22,037 --> 00:44:23,330
Und das.
528
00:44:23,330 --> 00:44:25,582
Die letzten drei, die gereinigt haben.
529
00:44:25,582 --> 00:44:28,377
Oder vielleicht sieht es nur so aus.
530
00:44:28,961 --> 00:44:32,339
- Vielleicht sind es Steine und Büsche.
- Ich weiß, was ich sehe.
531
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Nicht, wenn es Computerbilder sind.
532
00:44:35,384 --> 00:44:38,887
- Warum sollten sie das tun?
- Damit wir hierbleiben.
533
00:44:41,932 --> 00:44:46,061
kWenn es draußen so schön ist,
warum sollen wir dann nicht rausgehen?
534
00:44:46,436 --> 00:44:47,563
Weiß ich nicht.
535
00:44:49,690 --> 00:44:50,607
Weiß ich nicht.
536
00:44:52,484 --> 00:44:55,237
Aber ich werde es rausfinden.
Tut mir leid.
537
00:44:55,237 --> 00:44:56,905
Das sagst du immer wieder.
538
00:44:56,905 --> 00:45:00,325
Über eines solltest du nachdenken,
bevor du schlafen gehst.
539
00:45:02,619 --> 00:45:03,954
Ich gehe nirgendwo hin.
540
00:45:06,123 --> 00:45:07,708
Warum putzen die Leute?
541
00:45:12,296 --> 00:45:16,008
Sie entfernen den Schmutz
von den Sensoren, damit wir sehen können.
542
00:45:16,008 --> 00:45:20,179
Nein, warum tun sie es,
obwohl sie es vorher nicht wollten?
543
00:45:20,846 --> 00:45:23,682
Brent sagte, du müsstest ihn erschießen,
544
00:45:23,682 --> 00:45:26,602
weil er nicht putzen würde.
Was hat er dann getan?
545
00:45:28,061 --> 00:45:28,896
Geputzt.
546
00:45:28,896 --> 00:45:32,774
Ich glaube, die Leute putzen,
weil sie hoffen,
547
00:45:33,317 --> 00:45:36,486
dass sie den anderen
die Wahrheit zeigen können.
548
00:45:37,321 --> 00:45:38,864
dass das eine Lüge ist.
549
00:45:41,533 --> 00:45:43,118
Wenn ich draußen bin
550
00:45:43,619 --> 00:45:47,164
und es wirklich so aussieht,
dann putze ich nicht.
551
00:45:48,665 --> 00:45:51,627
Ich werde winken,
um meinen Fehler einzugestehen.
552
00:45:52,586 --> 00:45:54,713
Aber wenn ich recht behalte
553
00:45:55,047 --> 00:45:58,008
und es grün, üppig und schön ist,
554
00:45:58,008 --> 00:46:01,720
werde ich meine Wolle rausnehmen
und putzen.
555
00:46:02,763 --> 00:46:04,556
Dann weißt du Bescheid.
556
00:46:06,141 --> 00:46:07,851
Dann gehe ich über den Hügel,
557
00:46:09,102 --> 00:46:12,356
finde raus, was da los ist
und komm dich holen.
558
00:46:35,796 --> 00:46:37,256
"Allison Becker.
559
00:46:38,799 --> 00:46:41,426
Sie wurden angeklagt und verurteilt,
560
00:46:41,426 --> 00:46:45,430
gegen das Gesetz unserer Gesellschaft
verstoßen zu haben.
561
00:46:46,098 --> 00:46:49,434
Jeder Bitte, das Silo zu verlassen,
wird stattgegeben.
562
00:46:50,811 --> 00:46:52,646
Aber sie ist unwiderruflich.
563
00:46:54,815 --> 00:46:55,983
Einmal geäußert,
564
00:46:57,067 --> 00:46:58,402
ist sie endgültig.
565
00:47:01,446 --> 00:47:03,532
Sie wurden gebeten zu reinigen
566
00:47:03,532 --> 00:47:06,493
und mit den Utensilien dafür ausgestattet.
567
00:47:07,244 --> 00:47:09,746
Aber Sie können nicht
dazu gezwungen werden.
568
00:47:09,746 --> 00:47:14,209
Nach der Schleuse
sind Sie außerhalb des Gesetzes."
569
00:47:27,472 --> 00:47:29,641
"Wir wissen nicht, warum wir hier sind.
570
00:47:32,269 --> 00:47:34,855
Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat.
571
00:47:36,440 --> 00:47:40,694
Wir wissen nicht, warum alles
außerhalb des Silos so ist, wie es ist.
572
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
Wir wissen nicht,
573
00:47:49,286 --> 00:47:51,622
wann es sicher sein wird, hinauszugehen.
574
00:47:53,665 --> 00:47:56,168
Wir wissen nur,
dieser Tag ist nicht heute.
575
00:47:57,711 --> 00:47:58,921
Allison Becker.
576
00:48:02,508 --> 00:48:04,510
Im Namen der Bewohner des Silos
577
00:48:04,843 --> 00:48:06,929
hoffe ich, dass Sie reinigen werden,
578
00:48:07,429 --> 00:48:10,807
damit wir die Welt
außerhalb unseres Zufluchtsorts
579
00:48:10,807 --> 00:48:12,893
besser sehen können, wie sie ist,
580
00:48:12,893 --> 00:48:14,811
und damit wir nicht vergessen,
581
00:48:16,063 --> 00:48:17,689
dass es hier sicher ist
582
00:48:19,441 --> 00:48:20,651
und dort nicht."
583
00:48:24,905 --> 00:48:26,615
Möchten Sie noch etwas sagen?
584
00:48:29,952 --> 00:48:31,119
Ich liebe dich.
585
00:48:34,498 --> 00:48:35,666
Ich liebe dich.
586
00:54:02,117 --> 00:54:05,037
ZWEI JAHRE SPÄTER
587
00:54:36,735 --> 00:54:38,237
Das solltest du sehen.
588
00:54:38,737 --> 00:54:42,241
George Wilkins. Das ist der vom Markt,
dem Allison geholfen hat.
589
00:54:42,241 --> 00:54:44,368
- Wir holten ihn hoch...
- Ich weiß.
590
00:54:44,368 --> 00:54:47,204
Er wurde letztes Jahr
zur Mechanik versetzt.
591
00:54:50,791 --> 00:54:51,750
Er ist tot.
592
00:54:53,085 --> 00:54:54,711
Ist übers Geländer gefallen.
593
00:54:55,254 --> 00:54:56,630
Auf Ebene 120.
594
00:54:57,172 --> 00:54:59,091
Unfall? Selbstmord?
595
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
Weiß ich nicht.
596
00:55:02,594 --> 00:55:05,097
- Was sagt Hank?
- Nicht viel.
597
00:55:05,097 --> 00:55:06,723
Niemand hat es gesehen.
598
00:55:08,559 --> 00:55:10,394
Komm auf den Punkt.
599
00:55:14,022 --> 00:55:16,692
Eine Ingenieurin da unten sagt,
es war Mord.
600
00:55:37,212 --> 00:55:38,755
Wo ist die Ingenieurin?
601
00:55:39,882 --> 00:55:41,341
Sie hat's nicht geschafft.
602
00:55:41,341 --> 00:55:45,053
Wir sind den ganzen Tag gelaufen,
sie hätte es einrichten können.
603
00:55:45,637 --> 00:55:47,055
Es kam was dazwischen.
604
00:56:00,986 --> 00:56:03,363
Ein Treffen mit uns ist verpflichtend.
605
00:56:03,363 --> 00:56:06,450
Sie sagt, er wurde ermordet.
Wir müssen mit ihr sprechen.
606
00:56:06,450 --> 00:56:07,743
Was kam dazwischen?
607
00:56:08,952 --> 00:56:11,496
Der Generator. Er hält sie auf Trab.
608
00:56:13,165 --> 00:56:14,249
Was macht sie?
609
00:56:14,249 --> 00:56:17,169
Sie hält so ziemlich alle im Silo
am Leben.
610
00:56:41,026 --> 00:56:42,027
Das ist sie.
611
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
- Wie heißt sie?
- Was?
612
00:56:45,614 --> 00:56:47,991
- Wie heißt sie?
- Juliette.
613
00:56:48,742 --> 00:56:50,077
Juliette Nichols.
614
00:57:13,725 --> 00:57:16,019
Was war los zwischen euch beiden?
615
00:57:18,480 --> 00:57:20,983
Zwei Jahre lang warst du innerlich tot.
616
00:57:23,777 --> 00:57:25,529
Dann begegnest du Juliette Nichols.
617
00:57:27,030 --> 00:57:29,408
Ich habe endlich angefangen zuzuhören.
618
00:57:30,033 --> 00:57:31,076
Und wem?
619
00:57:31,660 --> 00:57:32,744
Allison.
620
00:57:34,705 --> 00:57:36,123
Was sie mir sagen wollte.
621
00:57:37,416 --> 00:57:40,878
Ich sag dir nicht, was das war.
Aber eins sag ich dir:
622
00:57:42,004 --> 00:57:43,463
Ich werde sie finden.
623
00:57:45,090 --> 00:57:46,341
Du willst sie finden?
624
00:57:47,676 --> 00:57:48,552
Sie ist da.
625
00:57:51,930 --> 00:57:53,182
Entschuldige.
626
00:57:55,767 --> 00:57:58,270
Ich hab dich ja lieb, du alter Mistkerl.
627
00:57:59,980 --> 00:58:01,690
Aber Allison liebe ich mehr.
628
00:58:06,278 --> 00:58:08,572
Egal, ob sie das da draußen ist
629
00:58:09,823 --> 00:58:11,241
oder nicht.
630
00:58:11,867 --> 00:58:13,660
So oder so, ich hab genug.
631
00:58:14,912 --> 00:58:16,830
Ich muss die Wahrheit wissen.
632
00:59:17,474 --> 00:59:19,476
Untertitel: Thomas Schröter
633
00:59:19,476 --> 00:59:21,562
Untertitelung: DUBBING BROTHERS