1
00:00:07,007 --> 00:00:09,176
SERIFFIN OSASTO
SERIFFI BECKER
2
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
Emme tiedä, miksi olemme täällä.
3
00:01:05,649 --> 00:01:08,569
Emme tiedä, kuka rakensi Siilon.
4
00:01:18,871 --> 00:01:24,376
Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella
on sellaista kuin on.
5
00:01:25,711 --> 00:01:26,920
Huomenta, seriffi.
6
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
Hei, Sam. Oletko jo hereillä?
7
00:01:31,425 --> 00:01:32,801
Puolivälissä.
8
00:01:38,932 --> 00:01:42,769
Emme tiedä,
milloin on turvallista mennä ulos.
9
00:01:45,772 --> 00:01:47,149
Tiedämme vain, että se päivä -
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,737
ei ole tänään.
11
00:02:03,081 --> 00:02:07,961
TUPLASTI KUKKIA PEILIN ETEEN
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Hei.
13
00:02:29,066 --> 00:02:30,150
Tulit aikaisin.
14
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
En saanut unta. Sääreni kramppasi.
15
00:02:33,320 --> 00:02:36,657
- Kun saat kahvisi, tule kolmossellille.
- Kolmoselleko?
16
00:02:38,325 --> 00:02:40,410
SELLI 3
17
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Otatko kahvia?
18
00:03:17,948 --> 00:03:19,283
Mitä teet?
19
00:03:19,283 --> 00:03:20,534
Haluan nähdä hänet.
20
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
Ei.
21
00:03:23,245 --> 00:03:27,374
Olisi pitänyt tehdä se kolme
vuotta sitten, mutta en kuunnellut.
22
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
Hei. Älä.
23
00:03:30,544 --> 00:03:34,965
Tule pois sieltä. Puhutaan tästä.
24
00:03:36,800 --> 00:03:38,594
Tein jo päätökseni.
25
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Olen pahoillani, Sam.
26
00:03:42,181 --> 00:03:46,852
- Sanotko sen kaiken kokemamme jälkeen?
- Odotanko, että Sandy tulee?
27
00:03:46,852 --> 00:03:49,563
Älä sano sitä.
28
00:03:51,607 --> 00:03:54,860
Pyydän, seriffi. Älä sano sitä.
29
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
- Varaseriffi Marnes...
- Ei.
30
00:03:56,320 --> 00:03:57,529
Haluan mennä ulos.
31
00:04:08,916 --> 00:04:11,335
Menen makuulle sillä aikaa,
kun hoidat asiat.
32
00:05:49,433 --> 00:05:51,560
PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
33
00:05:54,396 --> 00:05:57,274
SIILO
34
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
Keititkö kahvia?
35
00:06:19,129 --> 00:06:20,214
MINUN
MINUN MYÖS
36
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Keitin kyllä!
37
00:06:21,298 --> 00:06:24,009
Minulle maitoa, kiitos. Tai ei. Minä en...
38
00:06:24,510 --> 00:06:26,303
En tarvitse maitoa.
39
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
- Kello on melkein kahdeksan.
- Selvä.
40
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
- Tule.
- Tullaan.
41
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
Kiitos.
42
00:06:35,062 --> 00:06:36,146
Miksi teemme tämän?
43
00:06:36,146 --> 00:06:38,607
Emme saa sitä. Yritimme jo kahdesti.
44
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
1 UUSI VIESTI AVAA
45
00:06:45,405 --> 00:06:48,367
LISÄÄNTYMISLUPA MYÖNNETTY
ONNEKSI OLKOON
46
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
En voi uskoa tätä.
47
00:06:54,623 --> 00:06:57,709
- Kolmas kerta toden sanoo.
- Olet vain innoissasi seksistä.
48
00:06:57,709 --> 00:06:59,545
Voit olla raskaana kuukauden päästä.
49
00:06:59,545 --> 00:07:01,171
Toivottavasti kestää kauemmin.
50
00:07:06,134 --> 00:07:07,719
Rakastan sinua, tuli mitä tuli.
51
00:07:08,554 --> 00:07:10,931
Suu kiinni. Nyt mennään.
52
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
Allie.
Hän aloittaa työt vasta tunnin päästä.
53
00:07:14,101 --> 00:07:17,437
Käydään aamiaisella
ja puhutaan vauvannimistä.
54
00:07:17,437 --> 00:07:20,190
Olen sinulle vain mieliksi,
55
00:07:20,190 --> 00:07:24,194
sillä minä synnytän vauvelin
ja päätän myös nimestä.
56
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
Hyvä on.
57
00:07:29,324 --> 00:07:32,286
AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN
364 PÄIVÄÄ, 23 TUNTIA, 59 MINUUTTIA
58
00:07:37,749 --> 00:07:39,585
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
59
00:07:40,335 --> 00:07:42,171
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
60
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Kiitos.
61
00:07:46,008 --> 00:07:46,925
Hei.
62
00:07:47,426 --> 00:07:48,343
Hei. Onneksi olkoon.
63
00:07:49,970 --> 00:07:51,013
Hei.
64
00:07:54,725 --> 00:07:56,602
Vihaan tätä.
65
00:07:56,602 --> 00:08:00,856
- He ovat iloisia puolestamme.
- Kunpa kaikki eivät tietäisi.
66
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Voi paska.
67
00:08:04,026 --> 00:08:06,236
Seriffi. Rva Becker.
68
00:08:06,236 --> 00:08:08,280
En halua tunkeilla.
69
00:08:08,280 --> 00:08:09,489
Älä sitten.
70
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
Suorapuheinen kuten aina.
Siksi sinusta pidetään.
71
00:08:13,911 --> 00:08:15,954
Sitten en tee työtäni oikein.
72
00:08:17,915 --> 00:08:21,335
Rva Becker. Miehesi ei ehkä
halua kuulla, mitä aion sanoa...
73
00:08:21,335 --> 00:08:22,753
Haluaisin todella,
74
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
- että jätät meidät rauhaan, Gloria.
- Holston.
75
00:08:24,922 --> 00:08:29,051
Mitä seriffimme väittääkin,
tarjoan hedelmällisyysterapiaa...
76
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
Niinkö? Eli mitä?
77
00:08:31,345 --> 00:08:35,265
Miehesi odottaa,
että sanon jotain lainvastaista.
78
00:08:35,265 --> 00:08:37,643
- Kuten?
- Nokkelaa.
79
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
En halua joutua ulos. Kiitos, seriffi.
80
00:08:41,855 --> 00:08:45,859
Rva Becker.
Tule luokseni, jos olet avomielinen.
81
00:08:47,611 --> 00:08:49,071
Toivotan teille onnea.
82
00:08:52,282 --> 00:08:53,659
Mitä hän tekee?
83
00:08:53,659 --> 00:08:56,036
Hän lupaa ihmisille,
että he saavat vauvan,
84
00:08:56,036 --> 00:08:59,122
jos he tottelevat häntä.
Se on huiputusta ja julmaa.
85
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
Annetaan puutua.
86
00:09:10,801 --> 00:09:16,515
Ehkäisyn poistamisen jälkeen
kestää 2-3 viikkoa,
87
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
että hormonit palautuvat.
88
00:09:18,517 --> 00:09:22,229
Jotkut pariskunnat tulevat raskaaksi
parinkin päivän sisään.
89
00:09:22,229 --> 00:09:24,022
Te tiedättekin jo sen.
90
00:09:24,022 --> 00:09:25,858
Onko tämä toinen kertanne?
91
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
- Kolmas.
- Ja viimeinen.
92
00:09:28,652 --> 00:09:30,320
Olen melkein 38.
93
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Tunnetko tämän?
94
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Painetta vain.
95
00:09:36,285 --> 00:09:40,455
Se tuntuu oudolta puudutuksenkin kanssa.
96
00:09:41,039 --> 00:09:43,917
Kapseli asetetaan aika syvälle,
97
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
jotta se ei aiheuta vaivaa.
98
00:09:48,630 --> 00:09:52,509
Kohta se on poissa. Valmista tuli.
99
00:09:54,178 --> 00:09:55,220
Siinä se on.
100
00:09:55,888 --> 00:09:57,639
Sinulla ei ole enää ehkäisyä.
101
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
Voitte saada lapsen.
102
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Kiitos, rva Flores.
103
00:10:16,533 --> 00:10:19,995
Jos yksikin ihminen onnittelee vielä...
104
00:10:20,621 --> 00:10:22,122
Tee minut heti raskaaksi.
105
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
Käskystä.
106
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
- Odota.
- Mitä?
107
00:10:27,794 --> 00:10:31,381
Muistatko viime kerran? Jossakin
vaiheessa tämä alkaa tuntua työltä.
108
00:10:31,381 --> 00:10:32,591
Loistotyöltä.
109
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN
364 PÄIVÄÄ, 17 TUNTIA, 35 MINUUTTIA
110
00:10:36,845 --> 00:10:40,516
AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN
342 PÄIVÄÄ, 22 TUNTIA, 14 MINUUTTIA
111
00:10:41,558 --> 00:10:44,478
Yritimme saada luvan neljä kertaa.
112
00:10:44,478 --> 00:10:46,855
- Nyt on sinun vuorosi.
- Toivotaan.
113
00:10:46,855 --> 00:10:47,940
VARASTETTU SERIFFILTÄ
114
00:10:47,940 --> 00:10:52,110
{\an8}Charlene-serkku
käski miestään värjäämään heppinsä.
115
00:10:52,110 --> 00:10:54,363
{\an8}- Toimiko se?
- Hän tuli raskaaksi.
116
00:10:54,363 --> 00:10:55,489
{\an8}ÄITI
117
00:10:55,489 --> 00:10:57,533
{\an8}Väri tuskin vaikutti siihen.
118
00:10:57,533 --> 00:11:00,494
Charlene vain pelleili. Se kertoo paljon.
119
00:11:00,494 --> 00:11:02,788
- Hei, Bernard.
- Huomenta, Bernard.
120
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
Karen. Allison.
121
00:11:05,624 --> 00:11:10,796
Julkaisit artikkelin
poistettujen tiedostojen palauttamisesta.
122
00:11:10,796 --> 00:11:13,423
- Niin tein.
- Vaaditaan minun hyväksyntäni -
123
00:11:13,423 --> 00:11:16,343
kaikelle IT-aiheiselle sisällölle
ennen julkaisemista.
124
00:11:16,343 --> 00:11:21,640
Palvelupyynnöt vähenisivät,
jos ihmiset osaisivat korjata jotain itse.
125
00:11:23,559 --> 00:11:25,394
Poistin julkaisusi.
126
00:11:25,394 --> 00:11:28,438
Tarkoituksesi oli varmasti hyvä,
127
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
mutta noudatamme
järjestelmää hyvästä syystä.
128
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
Selvä.
129
00:11:35,195 --> 00:11:36,572
Kusipää.
130
00:11:37,114 --> 00:11:43,161
- Tiesitkö, että rikoit sääntöjä?
- En. Ehkä. Tavallaan.
131
00:11:44,788 --> 00:11:46,331
Sääntöjä on liikaa.
132
00:11:46,331 --> 00:11:50,711
- Itse halusit IT-hommiin.
- Ei vain IT:ssä vaan kaikkialla.
133
00:11:52,880 --> 00:11:56,175
Syytämme kapinallisia
historiamme tuhoamisesta.
134
00:11:56,175 --> 00:11:57,426
Niin.
135
00:11:57,426 --> 00:12:00,179
Miksi emme saa kysellä siitä?
136
00:12:00,179 --> 00:12:04,558
Jos historian menettäminen on paha juttu,
miksi oikeusosaston korstot -
137
00:12:04,558 --> 00:12:08,061
voivat lähettää kaivoksiin,
jos löytävät jäänteen?
138
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
Allison.
139
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Oikeastiko?
140
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
Puhutko minulle seriffiäänelläsi?
141
00:12:14,902 --> 00:12:17,613
Meillä ei ole
muuta historiaa kuin Sopimus.
142
00:12:19,031 --> 00:12:22,868
Entä jos sääntöjenrikkojat tahtovat nähdä,
millaista pinnalla on?
143
00:12:23,452 --> 00:12:26,538
Jos he avaavat oven, me olemme mennyttä.
144
00:12:27,915 --> 00:12:30,292
Tehtäväni on varmistaa,
ettei niin tapahdu.
145
00:12:53,524 --> 00:12:55,317
157 PÄIVÄÄ, 22 TUNTIA, 14 MINUUTTIA
146
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Kuukautiset alkoivat.
147
00:13:07,913 --> 00:13:10,249
Tiedän kyllä. Vielä on aikaa.
148
00:13:16,463 --> 00:13:18,173
Mitä oikein pelkäät?
149
00:13:18,173 --> 00:13:21,802
Että joku juopunut pyromaaninuori -
150
00:13:21,802 --> 00:13:24,680
sytyttää tulipalon ja aiheuttaa kaaoksen.
151
00:13:25,681 --> 00:13:27,850
Saanko puhua nyt?
152
00:13:27,850 --> 00:13:30,143
Siitä asti kun sait nauhasi
ja me merkkimme,
153
00:13:30,143 --> 00:13:33,689
vapauspäivä on onnistunut ongelmitta.
Todella kauan aikaa.
154
00:13:33,689 --> 00:13:37,442
Varaseriffit partioivat ja palosotilaita
on kymmenen kerroksen välein.
155
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
On yhä vaikeampaa nähdä.
156
00:13:42,865 --> 00:13:45,659
Pitkä aika puhdistusten
välillä on hyvä asia.
157
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
Kukaan ei halua puhdistusta,
158
00:13:49,037 --> 00:13:51,331
mutta ihmisten on nähtävä,
millaista ulkona on.
159
00:14:03,427 --> 00:14:04,428
Rva Becker.
160
00:14:04,428 --> 00:14:06,013
- Hei.
- Etsin sinua.
161
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
- Oletko raskaana?
- En vielä.
162
00:14:09,808 --> 00:14:12,019
En kuitenkaan tarvitse apuasi.
163
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
- Hei hei.
- Ei.
164
00:14:13,270 --> 00:14:18,650
En etsinyt sinua sen takia.
Haluan kysyä jotain kahden kesken.
165
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
Vihaan nimeä "vapauspäivä".
Se on liian yksinkertainen.
166
00:14:30,120 --> 00:14:32,623
"Kapinantukahduttamispäivä"
olisi sopivampi.
167
00:14:33,123 --> 00:14:35,209
Halusit kysyä jotain.
168
00:14:38,504 --> 00:14:39,630
Miksi teit noin?
169
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
En halua heidän kuulevan.
170
00:14:42,007 --> 00:14:43,008
Kenen?
171
00:14:43,509 --> 00:14:44,968
Kuka kuuntelee aina?
172
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Oikeusosasto?
173
00:14:51,683 --> 00:14:56,271
Oletko miettinyt,
mitä pyyhityillä palvelimilla oli?
174
00:14:56,271 --> 00:15:01,944
Poltetuissa kirjoissa?
Tekivätkö kapinalliset sen?
175
00:15:03,445 --> 00:15:06,949
- Pitää mennä töihin.
- Älä. En kutsunut sinua mielijohteesta.
176
00:15:08,367 --> 00:15:10,911
Kuulin, että sinäkin -
177
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
ihmettelet.
178
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
- Kuka sanoi sellaista?
- Miksi asumme maan alla?
179
00:15:18,669 --> 00:15:22,214
Mitä todella tapahtui?
180
00:15:22,798 --> 00:15:24,675
- Minä lähden.
- On muutakin.
181
00:15:26,426 --> 00:15:30,055
Luuletko todella, että he haluavat
kaltaisesi saavan lapsia?
182
00:15:33,433 --> 00:15:35,644
Kolme turhaa yritystä.
183
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
Kun hän sanoi sen,
se alkoi tuntua tahalliselta.
184
00:15:39,606 --> 00:15:43,402
Hän on virallisesti muuttunut
hassusta hourupäästä -
185
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
täysin mielipuoleksi.
186
00:15:45,696 --> 00:15:49,658
- Pitäisi lähettää psykologit Glorian luo.
- Älä. Hän vain...
187
00:15:49,658 --> 00:15:52,286
Mitä? Sanoi jotain epämiellyttävää?
188
00:15:52,286 --> 00:15:54,788
Hän ei saanut vauvaa miehensä kanssa.
189
00:15:54,788 --> 00:15:56,790
Hän haluaa, että selvität syyn.
190
00:15:57,291 --> 00:15:59,751
Ehkäisysi poistettiin, Allie.
191
00:16:00,252 --> 00:16:04,631
Meillä on samat mahdollisuudet
kuin muillakin luvan saaneilla.
192
00:16:05,841 --> 00:16:07,509
- Eikö vain?
- Niin.
193
00:16:19,438 --> 00:16:20,772
Et pidä tästä.
194
00:16:20,772 --> 00:16:24,902
Kamumme George lähetti taas pyynnön.
Arvaa, kenen vuoro on hoitaa se?
195
00:16:30,866 --> 00:16:33,702
Hän on keskikerrosten ohjelmoija,
jolla on korjauskoju.
196
00:16:33,702 --> 00:16:36,788
- Miksi sinun pitää mennä?
- Muilla on vapaata vapauspäivänä.
197
00:16:36,788 --> 00:16:39,958
Sinä olet töissä,
joten ajattelin päivystää.
198
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
Hän tarvitsee minua heti aamulla,
199
00:16:41,960 --> 00:16:44,963
joten joudun menemään tänä iltana
ja yöpymään hostellissa.
200
00:16:44,963 --> 00:16:49,927
Se tarkoittaa myös,
että illan huvit menevät meiltä ohi.
201
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
- Kulta.
- Tiedän. Olen hiljaa.
202
00:16:56,558 --> 00:16:58,393
- Ei täällä.
- Kyllä.
203
00:16:58,393 --> 00:17:00,354
- Kulta. Marnes...
- Ollaan nopeita.
204
00:17:00,354 --> 00:17:01,438
Hyvä on.
205
00:17:05,192 --> 00:17:06,359
Ei hätää.
206
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
SERIFFI
207
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
Voi hemmetti.
208
00:17:33,387 --> 00:17:36,139
Jos tuosta ei tule raskaaksi,
niin ei sitten mistään.
209
00:17:55,200 --> 00:17:58,829
Ehdimme ennen teitä
huipulle ja avaamme oven -
210
00:17:58,829 --> 00:18:01,707
päästäen myrkyt Siilon sisälle!
211
00:18:04,168 --> 00:18:08,422
- Hetki vain, kapinalliset!
- Perustajien nimeen!
212
00:19:16,323 --> 00:19:19,576
TIETOKONEIDEN KORJAUSTA
213
00:19:22,204 --> 00:19:24,540
- Allison Becker?
- Niin olen. Sinä lienet...
214
00:19:24,540 --> 00:19:27,000
Olen halunnut tavata sinut jo kauan.
215
00:19:34,424 --> 00:19:36,885
Anteeksi,
että jouduit tänne vapauspäivänä.
216
00:19:36,885 --> 00:19:41,849
- Minä päivystän. Mieheni on töissä, joten...
- Arvelinkin, että seriffi olisi.
217
00:19:41,849 --> 00:19:43,308
Siksi uskoin saavani sinut.
218
00:19:44,643 --> 00:19:47,688
En ymmärrä. Miten voin auttaa?
219
00:19:48,313 --> 00:19:51,733
Luin julkaisusi
poistettujen tietojen palauttamisesta.
220
00:19:52,276 --> 00:19:56,321
Pelkäsin, että se poistetaan,
joten tulostin sen.
221
00:19:57,573 --> 00:20:00,701
- Se taisi tulla kalliiksi.
- Hintansa arvoista.
222
00:20:00,701 --> 00:20:01,952
Siitä oli suuri apu.
223
00:20:03,203 --> 00:20:07,207
Halusin kuitenkin tavata sinut,
joten lähetin korjauspyynnön -
224
00:20:07,207 --> 00:20:08,500
ja toivoin saavani sinut.
225
00:20:08,500 --> 00:20:12,087
Se ei kuitenkaan onnistunut,
mutta juhlapäivä...
226
00:20:12,087 --> 00:20:13,547
Mikset vain pyytänyt minua?
227
00:20:14,047 --> 00:20:15,591
En tahtonut herättää epäilyksiä.
228
00:20:16,842 --> 00:20:17,843
Kenen?
229
00:20:17,843 --> 00:20:19,553
Kuka kirjoitti jäännelain?
230
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
Oletko huolissasi oikeusosastosta?
231
00:20:22,973 --> 00:20:23,974
Eivätkö kaikki ole?
232
00:20:25,434 --> 00:20:28,270
- Onko tässä kyse jäänteestä?
- En tiedä.
233
00:20:30,939 --> 00:20:34,067
Eräs mies toi tämän -
234
00:20:35,027 --> 00:20:36,486
vuosi sitten.
235
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Hän sanoi löytäneensä kaapin maton alta.
236
00:20:41,909 --> 00:20:44,494
Käynnistin sen, ja se näytti olevan tyhjä.
237
00:20:45,078 --> 00:20:47,581
Kun noudatin kirjoituksesi ohjeita...
238
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
YHDISTÄ LAITE
239
00:20:50,000 --> 00:20:54,713
...saatoin tarkistaa sen muistin.
240
00:20:55,797 --> 00:20:57,090
SKANNATAAN
241
00:20:58,800 --> 00:21:03,847
Suuri osa levystä on käytössä,
mutta en löydä tiedostoja.
242
00:21:05,098 --> 00:21:08,018
Sen sisällä on jotain,
mutta en löydä sitä.
243
00:21:08,018 --> 00:21:10,354
Siinä saattaa olla pelkkiä reseptejä.
244
00:21:10,354 --> 00:21:13,524
Sitten ne ovat todella vanhoja.
245
00:21:14,733 --> 00:21:15,984
Tarkastin sen lokin.
246
00:21:16,818 --> 00:21:18,737
Sarjanumerosta ei ole tietoja.
247
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Lokia alettiin tosin pitää
vasta kapinan jälkeen.
248
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Uskotko, että levy on
yli 140 vuotta vanha?
249
00:21:25,869 --> 00:21:28,997
Mahdotonta.
Kaikki levyt tuhoutuivat kapinassa.
250
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
Se voi olla virhemerkintä.
251
00:21:32,459 --> 00:21:34,628
Tai sitten ei.
252
00:21:38,549 --> 00:21:42,469
Asia saattaa selvitä,
jos löydämme kansion nimen.
253
00:21:42,469 --> 00:21:43,554
Saanko?
254
00:21:45,097 --> 00:21:46,598
Voinko...
255
00:21:46,598 --> 00:21:48,392
Älä puhu.
256
00:21:59,862 --> 00:22:02,447
- Hyvää vapauspäivää.
- Samoin, pormestari.
257
00:22:02,447 --> 00:22:03,866
Hauska nähdä teitä kaikkia.
258
00:22:36,398 --> 00:22:39,735
- Tiedätkö, mitä "18" tarkoittaa?
- En.
259
00:22:44,239 --> 00:22:48,368
- Onko sinulla suurennuslasia?
- Jep.
260
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Kuusi minuuttia -
261
00:23:09,473 --> 00:23:11,141
ja kuusi sekuntia -
262
00:23:11,850 --> 00:23:13,477
yli kuuden -
263
00:23:14,144 --> 00:23:15,687
tänä päivänä -
264
00:23:16,188 --> 00:23:19,650
140 vuotta sitten.
265
00:23:19,650 --> 00:23:24,321
Sinä hetkenä meistä tuli taas vapaita.
266
00:23:27,699 --> 00:23:30,786
Olemme kokoontuneet sen vuosipäivänä -
267
00:23:31,328 --> 00:23:34,081
muistaaksemme kapinan kauhuja.
268
00:23:35,123 --> 00:23:36,959
Jos he olisivat onnistuneet -
269
00:23:36,959 --> 00:23:40,838
ja avanneet oven ulkomaailmaan,
270
00:23:40,838 --> 00:23:44,258
yksikään meistä ei olisi täällä tänään.
271
00:23:45,717 --> 00:23:49,763
He eivät onnistuneet, pelastajien kiitos.
272
00:23:49,763 --> 00:23:53,475
He kuitenkin tuhosivat historiamme.
273
00:23:53,475 --> 00:23:55,060
Onko mitään tehokkaampaa?
274
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
Tuota parempaa ei ole.
275
00:23:59,022 --> 00:24:00,399
Siinä on kirjaimia, mutta...
276
00:24:01,483 --> 00:24:02,442
KIRJASTO
277
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Siinä taitaa lukea "kirjasto".
278
00:24:06,613 --> 00:24:09,199
He tuhosivat kiintolevymme.
279
00:24:09,783 --> 00:24:14,496
He silppusivat paperit
ja polttivat kirjastojen teokset.
280
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
ETSITÄÄN
"HELVETIN ISO MYSTEERI"
281
00:24:18,500 --> 00:24:21,545
LAITENIMI: 18
TYYPPI: DATA
282
00:24:26,925 --> 00:24:30,053
SIILON POHJAKUVA
12. LOKAKUUTA, SIILON VUOSI 98
283
00:24:30,053 --> 00:24:31,930
Heidät pysäytettiin.
284
00:24:32,556 --> 00:24:36,476
Sankarilliset esivanhempamme voittivat.
285
00:24:38,395 --> 00:24:40,898
TASOT 1 - 20
LADATAAN YLEMPIÄ TASOJA
286
00:24:43,108 --> 00:24:44,443
Katso tätä.
287
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
En katso.
288
00:24:52,534 --> 00:24:53,535
Sinunkaan ei pitäisi.
289
00:24:54,286 --> 00:24:55,787
Hautaa se.
290
00:24:56,371 --> 00:24:58,165
Oletko tosissasi? Tämä on tärkein...
291
00:24:58,165 --> 00:25:01,460
Se on jäänne.
On laitonta edes omistaa sitä.
292
00:25:01,460 --> 00:25:03,795
Se voi olla avain kaikkeen tuntemattomaan.
293
00:25:03,795 --> 00:25:06,840
- Meidän pitää...
- Saatat joutua puhdistamaan.
294
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
Aiotko kertoa miehellesi?
295
00:25:10,677 --> 00:25:11,678
Tuhoa se.
296
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
Heidän suurta voittoaan -
297
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
pitää juhlia hurrauksilla.
298
00:25:53,804 --> 00:25:57,766
Sitä pitää juhlia torvilla.
299
00:26:13,198 --> 00:26:14,783
Minne tuo johtaa?
300
00:26:15,868 --> 00:26:18,537
SALAISTA
TUNNELI
301
00:26:28,672 --> 00:26:33,552
Se pitää muistaa hiljaisuudella.
302
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Hear the sound that rings
303
00:26:59,119 --> 00:27:01,830
It's calling us
304
00:27:01,830 --> 00:27:05,918
To our duty
305
00:27:05,918 --> 00:27:09,421
Hear the voices sing
306
00:27:09,421 --> 00:27:12,508
So loud and proud
307
00:27:12,508 --> 00:27:16,303
Praise freedom's beauty
308
00:27:16,303 --> 00:27:20,516
See the rising lights
309
00:27:24,353 --> 00:27:28,732
Long night, rise up...
310
00:27:40,285 --> 00:27:42,955
Anteeksi. Minä vain...
311
00:27:43,956 --> 00:27:46,083
Olen todella väsynyt kiipeämisestä.
312
00:27:47,709 --> 00:27:50,879
Jos en istuisi aina,
olisin paremmassa kunnossa.
313
00:27:53,674 --> 00:27:54,675
Ei se mitään.
314
00:27:56,802 --> 00:27:58,053
Olen vain väsynyt.
315
00:27:59,096 --> 00:28:00,097
Niin.
316
00:28:01,640 --> 00:28:04,643
Oletko väsynyt 70 kerroksesta vai oletko -
317
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
väsynyt?
318
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
Aikaa on vielä.
319
00:28:12,568 --> 00:28:14,444
Sinulla ei ole enää hauskaa.
320
00:28:15,279 --> 00:28:16,572
Hauskuus ei ole tärkeintä.
321
00:28:19,032 --> 00:28:20,450
Haluan lapsen.
322
00:28:23,579 --> 00:28:24,580
Minäkin halusin.
323
00:28:52,357 --> 00:28:53,609
Miten Georgen kanssa meni?
324
00:28:54,818 --> 00:28:55,861
En voinut auttaa.
325
00:28:56,862 --> 00:29:00,407
Hän on kai yksinäinen
ja haluaa jutella muiden nörttien kanssa.
326
00:29:06,079 --> 00:29:08,749
Ehkä söin jotain sopimatonta -
327
00:29:08,749 --> 00:29:12,044
tai olen saanut nuhan, mutta en voi hyvin.
328
00:29:12,044 --> 00:29:14,004
Mene kotiin. Kerron Bernardille.
329
00:29:15,839 --> 00:29:16,924
Kiitos.
330
00:29:19,843 --> 00:29:20,928
Parane pian.
331
00:29:52,960 --> 00:29:54,086
Tule sisään.
332
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
Toivoin, että palaisit.
333
00:30:02,344 --> 00:30:04,304
Miksemme saisi hankkia lapsia?
334
00:30:18,902 --> 00:30:23,115
- Muistaako Bernard käyttäytyä?
- En nähnyt häntä.
335
00:30:27,494 --> 00:30:30,330
Taidan pitää vapaata huomenna.
Käyn torilla.
336
00:30:30,330 --> 00:30:34,710
- Mitä tarvitset? Voin lähettää kantajan.
- Haluan vain katsella.
337
00:30:35,210 --> 00:30:36,628
Liikkua vähäsen.
338
00:30:37,212 --> 00:30:38,589
Unohtaa hetkeksi...
339
00:30:40,924 --> 00:30:43,468
Totta kai.
340
00:30:43,468 --> 00:30:45,053
Hyvä ajatus.
341
00:31:08,744 --> 00:31:10,120
Haluan nähdä kaiken.
342
00:31:28,013 --> 00:31:29,515
Olen naatti.
343
00:31:35,854 --> 00:31:38,440
Tästä ei tietenkään
saa kertoa kenellekään.
344
00:31:38,982 --> 00:31:40,025
Ei tietenkään.
345
00:31:41,944 --> 00:31:43,111
Milloin voit palata?
346
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
En tiedä.
347
00:31:50,118 --> 00:31:51,119
Mikä tuo on?
348
00:31:53,413 --> 00:31:54,581
En tiedä.
349
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
Viimeinen?
350
00:32:01,922 --> 00:32:04,842
JANE CARMODY PUHDISTUS
13. SYYSKUUTA, SIILON VUOSI 97
351
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Hei! Pysy oikealla.
352
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
On myöhä.
353
00:32:57,269 --> 00:32:58,562
En huomannut.
354
00:32:58,562 --> 00:33:02,065
Kävitkö shoppailemassa?
Tuhlasitko kaikki yksikkömme?
355
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
Kunpa olisinkin. Ensi kerralla sitten.
356
00:33:24,922 --> 00:33:27,216
Sain viestin lääkäriltä.
357
00:33:27,216 --> 00:33:29,676
Hän voi nähdä meidät vain klo 11.
358
00:33:30,761 --> 00:33:35,182
Ei sitä koskaan tiedä.
Aikaa on vielä muutama tunti.
359
00:33:35,182 --> 00:33:36,517
Se käy kyllä.
360
00:33:36,517 --> 00:33:39,520
Nukun vähäsen. Nähdään siellä.
361
00:33:45,484 --> 00:33:48,362
Hei. Oletko kunnossa?
362
00:33:50,405 --> 00:33:51,406
En,
363
00:33:52,491 --> 00:33:53,700
mutta olen pian.
364
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN
00 PÄIVÄÄ, 07 TUNTIA, 44 MINUUTTIA
365
00:34:33,197 --> 00:34:34,574
- Hei, Karen.
- Hei.
366
00:34:35,576 --> 00:34:36,577
Missä Allison on?
367
00:34:38,036 --> 00:34:41,039
Hän lähetti viestin,
jossa hän sanoi voivansa huonosti.
368
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
- Kiitos.
- Ole hyvä.
369
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
Meidän pitää puhua.
370
00:35:01,685 --> 00:35:03,187
- Mitä nyt?
- Istu.
371
00:35:06,440 --> 00:35:08,650
- Oletko kunnossa?
- Istu.
372
00:35:17,576 --> 00:35:18,911
Aioin puhua sinulle eilen,
373
00:35:18,911 --> 00:35:22,497
mutta en ollut varma,
kuulisitko sitä, mitä haluan sanoa.
374
00:35:23,624 --> 00:35:25,334
Et kuuntele aina.
375
00:35:26,877 --> 00:35:29,922
- Kuuntelen sinua aina...
- Puhe ei ole kuuntelua.
376
00:35:32,257 --> 00:35:37,554
Olet lainvalvoja,
joten tarvitset todisteita.
377
00:35:38,847 --> 00:35:40,641
Mistä?
378
00:35:41,642 --> 00:35:43,727
En voi kertoa, miten tiedän tämän, mutta...
379
00:35:45,103 --> 00:35:47,272
Emme olisi koskaan saaneet lapsia.
380
00:35:47,272 --> 00:35:49,316
- Mitä?
- Me...
381
00:35:51,318 --> 00:35:54,863
He eivät olisi halunneet,
että kaltaiseni saa lapsia.
382
00:35:55,572 --> 00:35:59,034
- Ketkä "he"?
- Sopimuksen täytäntöönpanijat.
383
00:35:59,034 --> 00:36:03,038
He haluavat säyseitä
ja tottelevaisia ihmisiä.
384
00:36:05,332 --> 00:36:07,793
Näin, kun tri Leonard poisti ehkäisysi.
385
00:36:07,793 --> 00:36:10,379
- Et nähnyt.
- Olin siellä.
386
00:36:10,379 --> 00:36:11,839
Hän oli verhon takana.
387
00:36:11,839 --> 00:36:14,007
- Et nähnyt, mitä hän teki.
- Allison...
388
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
Voin vakuuttaa,
389
00:36:17,803 --> 00:36:19,721
ettei hän poistanut ehkäisyäni.
390
00:36:20,264 --> 00:36:21,473
Mistä tiedät?
391
00:36:21,974 --> 00:36:23,475
Koska poistin sen juuri.
392
00:36:32,025 --> 00:36:33,277
Mitä olet tehnyt?
393
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
Paina sitä äläkä liiku.
394
00:36:47,666 --> 00:36:48,792
Hei.
395
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Hei.
396
00:37:07,394 --> 00:37:08,770
- Tule heti.
- Mitä?
397
00:37:08,770 --> 00:37:10,355
Kyse on Allisonista.
398
00:37:11,231 --> 00:37:13,317
- Hyvä. Seriffi!
- En voi. Allison loukkaantui.
399
00:37:13,317 --> 00:37:14,860
Allison on ruokalassa.
400
00:37:18,322 --> 00:37:22,409
Mikään ei ole totta. Ettekö näe?
401
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
He valehtelevat pitääkseen teidät täällä.
402
00:37:26,038 --> 00:37:29,958
Ulkona on vihreää.
Vihreitä puita ja sinitaivas.
403
00:37:30,792 --> 00:37:33,295
Jotain lentää taivaalla.
404
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
Eikö kukaan kuuntele minua?
405
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Meitä pidetään täällä.
406
00:37:38,008 --> 00:37:40,385
- Näyttö on valhetta.
- Allison.
407
00:37:40,385 --> 00:37:43,555
- Allison. Tule.
- He haluavat... Ei.
408
00:37:43,555 --> 00:37:45,015
- Kuuntele.
- Yritimme...
409
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
- Yritimme kolme kertaa. Se on vaikeaa.
- En ole hullu!
410
00:37:48,310 --> 00:37:50,687
- Miksi kohtelet minua kuin hullua?
- En kohtele.
411
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Monet potilaistani
ovat kärsineet hermoromahduksesta.
412
00:37:53,607 --> 00:37:55,984
Tämä ei ole hermoromahdus.
413
00:37:55,984 --> 00:37:58,904
- Vuodat verta. Tule...
- Ei!
414
00:37:59,613 --> 00:38:04,701
Ei. Olen ajatellut tätä paljon.
415
00:38:05,410 --> 00:38:09,915
Ole kiltti. Ei ole muuta keinoa.
416
00:38:11,875 --> 00:38:13,085
Olen pahoillani.
417
00:38:14,378 --> 00:38:15,879
Ei se mitään.
418
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
- Ei hätää.
- Haluan ulos!
419
00:38:28,684 --> 00:38:29,935
Haluan mennä ulos.
420
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Voi luoja.
421
00:39:06,430 --> 00:39:08,765
- On pakko olla jotain.
- Ei ole.
422
00:39:08,765 --> 00:39:12,978
Sanotaan, että hän oli poissa tolaltaan
tai että ihmiset kuulivat väärin.
423
00:39:13,604 --> 00:39:16,982
Ihmiset kuulivat sen, mitä kuulivat.
424
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
- Ehkä voimme...
- Lahjoa tai tappaa heidät.
425
00:39:19,484 --> 00:39:20,652
Ei, hitto soikoon.
426
00:39:21,904 --> 00:39:26,033
Sopimus antaa luvan oikeudenkäyntiin,
jos uskoo tulleensa väärin kuulluksi.
427
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Allison ei usko sellaista.
428
00:39:28,869 --> 00:39:32,414
- Etkö halua edes harkita mahdollisuutta?
- Tietenkin!
429
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
Mietin sitä lakkaamatta!
En voi tehdä mitään.
430
00:39:42,424 --> 00:39:46,136
Sopimuksen tärkein sääntö on,
431
00:39:46,762 --> 00:39:51,475
että jos sanoo haluavansa ulos,
todella joutuu ulos.
432
00:39:57,272 --> 00:40:01,985
Saiko joku hänet ajattelemaan näin?
433
00:40:01,985 --> 00:40:07,407
Hän puhui hedelmällisyysneuvoja
Gloria Hildebrandtille.
434
00:40:07,407 --> 00:40:10,953
- Mitä tämä sanoi?
- Hän myöntää väittäneensä Allisonille,
435
00:40:10,953 --> 00:40:14,081
etteivät he halua,
että kaltaisemme saavat lapsia.
436
00:40:14,081 --> 00:40:15,249
Ketkä?
437
00:40:15,249 --> 00:40:16,416
Ei hän tiedä.
438
00:40:16,416 --> 00:40:19,461
Hän vain suuttui,
koska ei itse saanut lapsia.
439
00:40:19,461 --> 00:40:21,088
Puhu asemalla.
440
00:40:21,088 --> 00:40:25,300
Löysimme myös miehen torilta.
George Wilkinsin.
441
00:40:25,300 --> 00:40:27,511
Hänellä on tietokoneiden korjauskoju.
442
00:40:27,511 --> 00:40:30,305
Allison auttoi häntä vapauspäivänä.
443
00:40:30,305 --> 00:40:35,769
Allison kävi eilen ostoksilla.
Ehkä hän kävi Wilkinsin luona.
444
00:40:35,769 --> 00:40:38,522
Wilkins sanoi, ettei Allison palannut.
445
00:40:39,231 --> 00:40:43,861
Oikeusosaston tiimi
ei löytänyt mitään hänen kojustaan.
446
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Miksi sitten?
447
00:40:48,490 --> 00:40:51,118
Allison tuntee voimakkaasti.
448
00:40:52,995 --> 00:40:55,163
Se, ettemme saisikaan vauvaa,
449
00:40:57,499 --> 00:41:01,461
taisi olla liikaa hänelle.
450
00:41:07,467 --> 00:41:11,388
Holston. Sinun ei tarvitse olla täällä.
451
00:41:12,806 --> 00:41:15,434
- Olen seriffi.
- Joku muu voi tehdä tämän.
452
00:41:16,393 --> 00:41:19,354
- Vannoin valan.
- Niin, mutta kaikki...
453
00:41:19,354 --> 00:41:22,858
Vala on arvoton,
jos sitä noudattaa vain helppoina hetkinä.
454
00:41:28,864 --> 00:41:30,741
Kahden päivän loma.
455
00:41:32,034 --> 00:41:34,328
Vierailulupa ylätasoille.
456
00:41:34,328 --> 00:41:38,874
Se houkuttelee tavallista enemmän väkeä,
sillä viime kerrasta on aikaa.
457
00:41:38,874 --> 00:41:42,336
Pidämme siitä arpajaiset ruokalassa.
458
00:42:00,395 --> 00:42:01,647
Olen pahoillani.
459
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Niin minäkin.
460
00:42:09,446 --> 00:42:10,948
En seonnut.
461
00:42:10,948 --> 00:42:13,242
Leikkasit jotakin kehostasi veitsellä.
462
00:42:13,784 --> 00:42:15,953
Niin, ja se sattui vietävästi.
463
00:42:20,082 --> 00:42:23,794
- Vein kapselin tri Leonardille.
- Mitä hän sanoi?
464
00:42:23,794 --> 00:42:29,132
Että sen oli määrä estää tulehdus?
Jotain sellaistako?
465
00:42:34,429 --> 00:42:35,639
Ei väliä.
466
00:42:39,935 --> 00:42:41,603
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
467
00:42:43,272 --> 00:42:44,773
Istu lähelle.
468
00:42:45,440 --> 00:42:47,693
- Kukaan ei saa kuulla.
- Olemme yksin.
469
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
Ole kiltti.
470
00:42:51,321 --> 00:42:52,322
Ole kiltti.
471
00:43:04,126 --> 00:43:06,920
Ensinnäkin rakastan sinua.
472
00:43:06,920 --> 00:43:12,467
- Se on kaikista tärkeintä.
- Onko?
473
00:43:13,051 --> 00:43:16,180
Tiedän, että olet vihainen.
Minäkin olisin.
474
00:43:19,183 --> 00:43:24,188
Jos voisin tehdä itsestäni
tietämättömän, tekisin sen.
475
00:43:25,063 --> 00:43:26,398
Ihan heti.
476
00:43:29,484 --> 00:43:33,739
Sain kuitenkin tietää,
että meille valehdellaan.
477
00:43:34,907 --> 00:43:38,493
Siitä, miksi olemme täällä
ja mitä tapahtui 140 vuotta sitten.
478
00:43:38,493 --> 00:43:41,622
Siitä, kuka saa hankkia lapsia,
eikä se ole edes tärkein...
479
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
No?
480
00:43:43,624 --> 00:43:45,334
- No?
- Jos saa tietää sellaista,
481
00:43:45,334 --> 00:43:49,296
siitä pitää kertoa minulle,
pormestarille ja oikeusosastolle.
482
00:43:49,296 --> 00:43:50,881
Kaikille Siilon asukkaille.
483
00:43:50,881 --> 00:43:55,302
Silloin ei lausuta sanoja,
joiden takia lähetetään kuolemaan.
484
00:43:55,302 --> 00:44:00,140
Juuri sen minä sain tietää.
Minä en kuole ulkona.
485
00:44:00,140 --> 00:44:06,104
Näyttöjen näkymää voidaan muuttaa.
486
00:44:06,104 --> 00:44:08,524
Ruokalassa ja muualla Siilossa.
487
00:44:08,524 --> 00:44:12,569
- Mitä tarkoitat?
- Kuvaa muutellaan jotenkin.
488
00:44:12,569 --> 00:44:16,865
Emme siis näe, mitä ulkona on -
489
00:44:16,865 --> 00:44:19,785
vaan sen, mitä meidän halutaan uskovan.
490
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
- Mikä tuossa on?
- Holston.
491
00:44:22,037 --> 00:44:23,330
Ja tuossa.
492
00:44:23,330 --> 00:44:28,377
- Viimeiset kolme puhdistajaa.
- Tai ehkä jotain muuta.
493
00:44:28,961 --> 00:44:32,339
- Ehkä siellä on vain kiviä ja pensaita?
- Tiedän, mitä näen.
494
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Paitsi jos näet sen,
mitä tietokone näyttää.
495
00:44:35,384 --> 00:44:37,886
- Miksi muka?
- Jotta pysyisimme täällä.
496
00:44:39,221 --> 00:44:40,305
Hyvä on.
497
00:44:41,890 --> 00:44:45,686
Jos ulkona on niin hienoa,
miksemme saa mennä sinne?
498
00:44:46,436 --> 00:44:47,563
En tiedä.
499
00:44:49,690 --> 00:44:52,401
- En tiedä.
- Selvä.
500
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
Aion ottaa selvää. Olen pahoillani.
501
00:44:55,320 --> 00:44:56,905
- Hoet tuota.
- Niin.
502
00:44:56,905 --> 00:45:00,325
On vielä yksi asia,
ja sitten sinun pitää nukkua.
503
00:45:02,578 --> 00:45:03,954
En mene minnekään.
504
00:45:06,123 --> 00:45:07,457
Miksi ihmiset puhdistavat?
505
00:45:12,296 --> 00:45:14,923
Poistaakseen pölyn ja lian tunnistimista,
506
00:45:14,923 --> 00:45:18,385
- jotta voimme nähdä.
- Ei. Miksi he tekevät sen?
507
00:45:18,385 --> 00:45:20,179
Useimmat eivät halua puhdistaa.
508
00:45:20,179 --> 00:45:23,140
Kun pidätit Brentin,
hän vaati kuulaa kalloonsa,
509
00:45:23,140 --> 00:45:25,601
sillä hän ei aikonut puhdistaa.
510
00:45:25,601 --> 00:45:28,854
- Mitä hän sitten teki?
- Hän puhdisti.
511
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
Uskon ihmisten puhdistavan,
sillä he toivovat -
512
00:45:33,317 --> 00:45:38,572
voivansa näyttää totuuden ja sen,
että tuo on valetta.
513
00:45:41,533 --> 00:45:47,164
Jos ulkona todella on tuollaista,
minä en puhdista.
514
00:45:48,665 --> 00:45:51,627
Jätän hyvästit,
sillä olen tehnyt suuren virheen.
515
00:45:52,628 --> 00:45:54,713
Mutta jos olen oikeassa,
516
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
ja ulkona on vihreää ja kaunista,
517
00:45:58,008 --> 00:46:03,597
otan pesulapun esiin ja alan puhdistaa.
Sitten tiedät.
518
00:46:06,141 --> 00:46:10,562
Sitten kävelen mäen yli ja selvitän,
mitä on tekeillä.
519
00:46:10,562 --> 00:46:12,356
Sitten palaan luoksesi.
520
00:46:16,026 --> 00:46:17,027
Onko selvä?
521
00:46:28,205 --> 00:46:29,957
SELLI 3
522
00:46:35,796 --> 00:46:37,256
"Allison Becker.
523
00:46:38,799 --> 00:46:45,305
Sinua syytetään ja sinut tuomitaan,
koska rikoit tärkeintä lakiamme.
524
00:46:46,181 --> 00:46:48,892
Jokainen pyyntö lähteä Siilosta täytetään,
525
00:46:50,727 --> 00:46:52,563
mutta sitä ei voi perua.
526
00:46:54,815 --> 00:46:58,402
Kun pyyntö on lausuttu, se on lopullinen.
527
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
Sinua on pyydetty puhdistamaan,
528
00:47:03,615 --> 00:47:06,410
ja olet saanut tarvikkeet siihen.
529
00:47:07,244 --> 00:47:09,746
Sinua ei kuitenkaan
voi pakottaa puhdistamaan.
530
00:47:09,746 --> 00:47:14,209
Ilmalukon ulkopuolella
olet lain tavoittamattomissa."
531
00:47:27,472 --> 00:47:29,391
"Emme tiedä, miksi olemme täällä.
532
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
Emme tiedä, kuka rakensi Siilon.
533
00:47:36,440 --> 00:47:40,360
Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella
on sellaista kuin on.
534
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
Emme tiedä,
535
00:47:49,286 --> 00:47:51,538
milloin on turvallista mennä ulos.
536
00:47:53,665 --> 00:47:55,918
Tiedämme vain,
että se päivä ei ole tänään.
537
00:47:57,211 --> 00:47:59,379
Allison Becker.
538
00:48:02,508 --> 00:48:06,637
Siilon asukkaiden puolesta toivon,
että sinä puhdistat,
539
00:48:07,429 --> 00:48:12,893
jotta näemme ulkopuolisen maailman
sellaisena, kuin se on,
540
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
ja muistamme sen myötä,
541
00:48:16,063 --> 00:48:20,567
että täällä on turvallista
ja siellä ei ole."
542
00:48:24,905 --> 00:48:26,365
Onko viimeisiä sanoja?
543
00:48:29,993 --> 00:48:30,994
Rakastan sinua.
544
00:48:34,289 --> 00:48:35,499
Rakastan sinua.
545
00:53:00,347 --> 00:53:01,348
Kyllä!
546
00:54:01,867 --> 00:54:05,537
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
547
00:54:36,652 --> 00:54:38,237
Sinun pitää nähdä jotain.
548
00:54:38,737 --> 00:54:42,241
George Wilkins,
jota Allison auttoi torilla.
549
00:54:42,241 --> 00:54:44,368
- Pidätimme hänet...
- Tiedän kyllä.
550
00:54:44,368 --> 00:54:47,204
Hän sai siirron mekaaniselle osastolle.
551
00:54:48,372 --> 00:54:49,456
Vai niin.
552
00:54:49,456 --> 00:54:50,707
ASUKAS
553
00:54:50,707 --> 00:54:56,588
Hän on kuollut.
Astui raiteen yli tasolla 120.
554
00:54:56,588 --> 00:54:59,091
Onnettomuus? Itsemurha?
555
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
En tiedä.
556
00:55:02,594 --> 00:55:05,097
- Mitä Hank sanoo?
- Ei paljon mitään.
557
00:55:05,097 --> 00:55:06,723
Kukaan ei nähnyt sitä.
558
00:55:08,225 --> 00:55:10,394
Mitä et kerro minulle?
559
00:55:13,981 --> 00:55:16,692
Erään insinöörin mukaan se oli murha.
560
00:55:37,212 --> 00:55:38,755
Missä insinööri on?
561
00:55:40,048 --> 00:55:40,924
Ei päässyt tulemaan.
562
00:55:41,425 --> 00:55:45,053
Matkamme oli pitkä.
Hän olisi voinut tyhjentää kalenterinsa.
563
00:55:45,554 --> 00:55:46,722
Tuli yllätyksiä.
564
00:55:52,686 --> 00:55:53,687
Hyvä on.
565
00:56:00,986 --> 00:56:03,363
Hänen on pakko tavata meidät.
566
00:56:03,363 --> 00:56:06,450
Jos hän epäilee murhaa,
haluamme puhua hänelle.
567
00:56:06,450 --> 00:56:07,534
Mitä tapahtui?
568
00:56:08,952 --> 00:56:11,246
Generaattori on aiheuttanut ongelmia.
569
00:56:13,165 --> 00:56:16,752
- Mitä hän tekee?
- Pitää Siilon asukkaat hengissä.
570
00:56:41,026 --> 00:56:42,027
Tuossa hän on.
571
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
- Mikä nimi?
- Mitä?
572
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Mikä hänen nimensä on?
573
00:56:47,157 --> 00:56:49,952
Juliette. Juliette Nichols.
574
00:57:13,725 --> 00:57:15,602
Mitä välillänne tapahtui?
575
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
Olit kuin kuollut kaksi vuotta.
576
00:57:23,777 --> 00:57:25,529
Sitten tapasit Juliette Nicholsin.
577
00:57:27,030 --> 00:57:30,909
- Aloin vihdoinkin kuunnella.
- Mitä?
578
00:57:31,660 --> 00:57:36,123
Allisonia. Sitä, mitä hän yritti kertoa.
579
00:57:37,416 --> 00:57:39,334
En kerro, mitä se oli.
580
00:57:39,334 --> 00:57:43,630
Sinun tarvitsee vain tietää,
että etsin hänet.
581
00:57:45,090 --> 00:57:46,341
Etsitkö hänet?
582
00:57:47,259 --> 00:57:49,178
Hän on tuossa.
583
00:57:51,972 --> 00:57:53,182
Anteeksi.
584
00:57:55,767 --> 00:57:58,228
Vaikka oletkin rakas pentele,
585
00:57:59,980 --> 00:58:01,481
rakastan Allisonia enemmän.
586
00:58:05,777 --> 00:58:10,616
Oli hän sitten tuossa tai ei,
587
00:58:11,783 --> 00:58:13,577
minulle riittää.
588
00:58:14,703 --> 00:58:16,622
Haluan tietää totuuden.
589
00:59:14,680 --> 00:59:16,682
Tekstitys: Petra Rock