1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 SERIFFIN OSASTO SERIFFI BECKER 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 Emme tiedä, miksi olemme täällä. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 Emme tiedä, kuka rakensi Siilon. 4 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella on sellaista kuin on. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 Huomenta, seriffi. 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Hei, Sam. Oletko jo hereillä? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 Puolivälissä. 8 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 Emme tiedä, milloin on turvallista mennä ulos. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 Tiedämme vain, että se päivä - 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,737 ei ole tänään. 11 00:02:03,081 --> 00:02:07,961 TUPLASTI KUKKIA PEILIN ETEEN 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Hei. 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 Tulit aikaisin. 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 En saanut unta. Sääreni kramppasi. 15 00:02:33,320 --> 00:02:36,657 - Kun saat kahvisi, tule kolmossellille. - Kolmoselleko? 16 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 SELLI 3 17 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Otatko kahvia? 18 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Mitä teet? 19 00:03:19,283 --> 00:03:20,534 Haluan nähdä hänet. 20 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 Ei. 21 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 Olisi pitänyt tehdä se kolme vuotta sitten, mutta en kuunnellut. 22 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Hei. Älä. 23 00:03:30,544 --> 00:03:34,965 Tule pois sieltä. Puhutaan tästä. 24 00:03:36,800 --> 00:03:38,594 Tein jo päätökseni. 25 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Olen pahoillani, Sam. 26 00:03:42,181 --> 00:03:46,852 - Sanotko sen kaiken kokemamme jälkeen? - Odotanko, että Sandy tulee? 27 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 Älä sano sitä. 28 00:03:51,607 --> 00:03:54,860 Pyydän, seriffi. Älä sano sitä. 29 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 - Varaseriffi Marnes... - Ei. 30 00:03:56,320 --> 00:03:57,529 Haluan mennä ulos. 31 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 Menen makuulle sillä aikaa, kun hoidat asiat. 32 00:05:49,433 --> 00:05:51,560 PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 33 00:05:54,396 --> 00:05:57,274 SIILO 34 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 Keititkö kahvia? 35 00:06:19,129 --> 00:06:20,214 MINUN MINUN MYÖS 36 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Keitin kyllä! 37 00:06:21,298 --> 00:06:24,009 Minulle maitoa, kiitos. Tai ei. Minä en... 38 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 En tarvitse maitoa. 39 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 - Kello on melkein kahdeksan. - Selvä. 40 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 - Tule. - Tullaan. 41 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Kiitos. 42 00:06:35,062 --> 00:06:36,146 Miksi teemme tämän? 43 00:06:36,146 --> 00:06:38,607 Emme saa sitä. Yritimme jo kahdesti. 44 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 1 UUSI VIESTI AVAA 45 00:06:45,405 --> 00:06:48,367 LISÄÄNTYMISLUPA MYÖNNETTY ONNEKSI OLKOON 46 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 En voi uskoa tätä. 47 00:06:54,623 --> 00:06:57,709 - Kolmas kerta toden sanoo. - Olet vain innoissasi seksistä. 48 00:06:57,709 --> 00:06:59,545 Voit olla raskaana kuukauden päästä. 49 00:06:59,545 --> 00:07:01,171 Toivottavasti kestää kauemmin. 50 00:07:06,134 --> 00:07:07,719 Rakastan sinua, tuli mitä tuli. 51 00:07:08,554 --> 00:07:10,931 Suu kiinni. Nyt mennään. 52 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 Allie. Hän aloittaa työt vasta tunnin päästä. 53 00:07:14,101 --> 00:07:17,437 Käydään aamiaisella ja puhutaan vauvannimistä. 54 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 Olen sinulle vain mieliksi, 55 00:07:20,190 --> 00:07:24,194 sillä minä synnytän vauvelin ja päätän myös nimestä. 56 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Hyvä on. 57 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN 364 PÄIVÄÄ, 23 TUNTIA, 59 MINUUTTIA 58 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 - Onnea matkaan. - Kiitos. 59 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 60 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Kiitos. 61 00:07:46,008 --> 00:07:46,925 Hei. 62 00:07:47,426 --> 00:07:48,343 Hei. Onneksi olkoon. 63 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 Hei. 64 00:07:54,725 --> 00:07:56,602 Vihaan tätä. 65 00:07:56,602 --> 00:08:00,856 - He ovat iloisia puolestamme. - Kunpa kaikki eivät tietäisi. 66 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Voi paska. 67 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 Seriffi. Rva Becker. 68 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 En halua tunkeilla. 69 00:08:08,280 --> 00:08:09,489 Älä sitten. 70 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 Suorapuheinen kuten aina. Siksi sinusta pidetään. 71 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 Sitten en tee työtäni oikein. 72 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 Rva Becker. Miehesi ei ehkä halua kuulla, mitä aion sanoa... 73 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 Haluaisin todella, 74 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 - että jätät meidät rauhaan, Gloria. - Holston. 75 00:08:24,922 --> 00:08:29,051 Mitä seriffimme väittääkin, tarjoan hedelmällisyysterapiaa... 76 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 Niinkö? Eli mitä? 77 00:08:31,345 --> 00:08:35,265 Miehesi odottaa, että sanon jotain lainvastaista. 78 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - Kuten? - Nokkelaa. 79 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 En halua joutua ulos. Kiitos, seriffi. 80 00:08:41,855 --> 00:08:45,859 Rva Becker. Tule luokseni, jos olet avomielinen. 81 00:08:47,611 --> 00:08:49,071 Toivotan teille onnea. 82 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 Mitä hän tekee? 83 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 Hän lupaa ihmisille, että he saavat vauvan, 84 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 jos he tottelevat häntä. Se on huiputusta ja julmaa. 85 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Annetaan puutua. 86 00:09:10,801 --> 00:09:16,515 Ehkäisyn poistamisen jälkeen kestää 2-3 viikkoa, 87 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 että hormonit palautuvat. 88 00:09:18,517 --> 00:09:22,229 Jotkut pariskunnat tulevat raskaaksi parinkin päivän sisään. 89 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 Te tiedättekin jo sen. 90 00:09:24,022 --> 00:09:25,858 Onko tämä toinen kertanne? 91 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 - Kolmas. - Ja viimeinen. 92 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Olen melkein 38. 93 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Tunnetko tämän? 94 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Painetta vain. 95 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 Se tuntuu oudolta puudutuksenkin kanssa. 96 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 Kapseli asetetaan aika syvälle, 97 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 jotta se ei aiheuta vaivaa. 98 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 Kohta se on poissa. Valmista tuli. 99 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 Siinä se on. 100 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 Sinulla ei ole enää ehkäisyä. 101 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 Voitte saada lapsen. 102 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Kiitos, rva Flores. 103 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 Jos yksikin ihminen onnittelee vielä... 104 00:10:20,621 --> 00:10:22,122 Tee minut heti raskaaksi. 105 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Käskystä. 106 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - Odota. - Mitä? 107 00:10:27,794 --> 00:10:31,381 Muistatko viime kerran? Jossakin vaiheessa tämä alkaa tuntua työltä. 108 00:10:31,381 --> 00:10:32,591 Loistotyöltä. 109 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN 364 PÄIVÄÄ, 17 TUNTIA, 35 MINUUTTIA 110 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN 342 PÄIVÄÄ, 22 TUNTIA, 14 MINUUTTIA 111 00:10:41,558 --> 00:10:44,478 Yritimme saada luvan neljä kertaa. 112 00:10:44,478 --> 00:10:46,855 - Nyt on sinun vuorosi. - Toivotaan. 113 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 VARASTETTU SERIFFILTÄ 114 00:10:47,940 --> 00:10:52,110 {\an8}Charlene-serkku käski miestään värjäämään heppinsä. 115 00:10:52,110 --> 00:10:54,363 {\an8}- Toimiko se? - Hän tuli raskaaksi. 116 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 {\an8}ÄITI 117 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 {\an8}Väri tuskin vaikutti siihen. 118 00:10:57,533 --> 00:11:00,494 Charlene vain pelleili. Se kertoo paljon. 119 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - Hei, Bernard. - Huomenta, Bernard. 120 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 Karen. Allison. 121 00:11:05,624 --> 00:11:10,796 Julkaisit artikkelin poistettujen tiedostojen palauttamisesta. 122 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 - Niin tein. - Vaaditaan minun hyväksyntäni - 123 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 kaikelle IT-aiheiselle sisällölle ennen julkaisemista. 124 00:11:16,343 --> 00:11:21,640 Palvelupyynnöt vähenisivät, jos ihmiset osaisivat korjata jotain itse. 125 00:11:23,559 --> 00:11:25,394 Poistin julkaisusi. 126 00:11:25,394 --> 00:11:28,438 Tarkoituksesi oli varmasti hyvä, 127 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 mutta noudatamme järjestelmää hyvästä syystä. 128 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Selvä. 129 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 Kusipää. 130 00:11:37,114 --> 00:11:43,161 - Tiesitkö, että rikoit sääntöjä? - En. Ehkä. Tavallaan. 131 00:11:44,788 --> 00:11:46,331 Sääntöjä on liikaa. 132 00:11:46,331 --> 00:11:50,711 - Itse halusit IT-hommiin. - Ei vain IT:ssä vaan kaikkialla. 133 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Syytämme kapinallisia historiamme tuhoamisesta. 134 00:11:56,175 --> 00:11:57,426 Niin. 135 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 Miksi emme saa kysellä siitä? 136 00:12:00,179 --> 00:12:04,558 Jos historian menettäminen on paha juttu, miksi oikeusosaston korstot - 137 00:12:04,558 --> 00:12:08,061 voivat lähettää kaivoksiin, jos löytävät jäänteen? 138 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 Allison. 139 00:12:10,772 --> 00:12:12,024 Oikeastiko? 140 00:12:12,024 --> 00:12:14,151 Puhutko minulle seriffiäänelläsi? 141 00:12:14,902 --> 00:12:17,613 Meillä ei ole muuta historiaa kuin Sopimus. 142 00:12:19,031 --> 00:12:22,868 Entä jos sääntöjenrikkojat tahtovat nähdä, millaista pinnalla on? 143 00:12:23,452 --> 00:12:26,538 Jos he avaavat oven, me olemme mennyttä. 144 00:12:27,915 --> 00:12:30,292 Tehtäväni on varmistaa, ettei niin tapahdu. 145 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 157 PÄIVÄÄ, 22 TUNTIA, 14 MINUUTTIA 146 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Kuukautiset alkoivat. 147 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 Tiedän kyllä. Vielä on aikaa. 148 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Mitä oikein pelkäät? 149 00:13:18,173 --> 00:13:21,802 Että joku juopunut pyromaaninuori - 150 00:13:21,802 --> 00:13:24,680 sytyttää tulipalon ja aiheuttaa kaaoksen. 151 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 Saanko puhua nyt? 152 00:13:27,850 --> 00:13:30,143 Siitä asti kun sait nauhasi ja me merkkimme, 153 00:13:30,143 --> 00:13:33,689 vapauspäivä on onnistunut ongelmitta. Todella kauan aikaa. 154 00:13:33,689 --> 00:13:37,442 Varaseriffit partioivat ja palosotilaita on kymmenen kerroksen välein. 155 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 On yhä vaikeampaa nähdä. 156 00:13:42,865 --> 00:13:45,659 Pitkä aika puhdistusten välillä on hyvä asia. 157 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 Kukaan ei halua puhdistusta, 158 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 mutta ihmisten on nähtävä, millaista ulkona on. 159 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 Rva Becker. 160 00:14:04,428 --> 00:14:06,013 - Hei. - Etsin sinua. 161 00:14:06,638 --> 00:14:09,808 - Oletko raskaana? - En vielä. 162 00:14:09,808 --> 00:14:12,019 En kuitenkaan tarvitse apuasi. 163 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 - Hei hei. - Ei. 164 00:14:13,270 --> 00:14:18,650 En etsinyt sinua sen takia. Haluan kysyä jotain kahden kesken. 165 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 Vihaan nimeä "vapauspäivä". Se on liian yksinkertainen. 166 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 "Kapinantukahduttamispäivä" olisi sopivampi. 167 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 Halusit kysyä jotain. 168 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Miksi teit noin? 169 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 En halua heidän kuulevan. 170 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 Kenen? 171 00:14:43,509 --> 00:14:44,968 Kuka kuuntelee aina? 172 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Oikeusosasto? 173 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 Oletko miettinyt, mitä pyyhityillä palvelimilla oli? 174 00:14:56,271 --> 00:15:01,944 Poltetuissa kirjoissa? Tekivätkö kapinalliset sen? 175 00:15:03,445 --> 00:15:06,949 - Pitää mennä töihin. - Älä. En kutsunut sinua mielijohteesta. 176 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 Kuulin, että sinäkin - 177 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 ihmettelet. 178 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 - Kuka sanoi sellaista? - Miksi asumme maan alla? 179 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 Mitä todella tapahtui? 180 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - Minä lähden. - On muutakin. 181 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 Luuletko todella, että he haluavat kaltaisesi saavan lapsia? 182 00:15:33,433 --> 00:15:35,644 Kolme turhaa yritystä. 183 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 Kun hän sanoi sen, se alkoi tuntua tahalliselta. 184 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 Hän on virallisesti muuttunut hassusta hourupäästä - 185 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 täysin mielipuoleksi. 186 00:15:45,696 --> 00:15:49,658 - Pitäisi lähettää psykologit Glorian luo. - Älä. Hän vain... 187 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 Mitä? Sanoi jotain epämiellyttävää? 188 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 Hän ei saanut vauvaa miehensä kanssa. 189 00:15:54,788 --> 00:15:56,790 Hän haluaa, että selvität syyn. 190 00:15:57,291 --> 00:15:59,751 Ehkäisysi poistettiin, Allie. 191 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 Meillä on samat mahdollisuudet kuin muillakin luvan saaneilla. 192 00:16:05,841 --> 00:16:07,509 - Eikö vain? - Niin. 193 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 Et pidä tästä. 194 00:16:20,772 --> 00:16:24,902 Kamumme George lähetti taas pyynnön. Arvaa, kenen vuoro on hoitaa se? 195 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 Hän on keskikerrosten ohjelmoija, jolla on korjauskoju. 196 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - Miksi sinun pitää mennä? - Muilla on vapaata vapauspäivänä. 197 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 Sinä olet töissä, joten ajattelin päivystää. 198 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 Hän tarvitsee minua heti aamulla, 199 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 joten joudun menemään tänä iltana ja yöpymään hostellissa. 200 00:16:44,963 --> 00:16:49,927 Se tarkoittaa myös, että illan huvit menevät meiltä ohi. 201 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - Kulta. - Tiedän. Olen hiljaa. 202 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 - Ei täällä. - Kyllä. 203 00:16:58,393 --> 00:17:00,354 - Kulta. Marnes... - Ollaan nopeita. 204 00:17:00,354 --> 00:17:01,438 Hyvä on. 205 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 Ei hätää. 206 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 SERIFFI 207 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 Voi hemmetti. 208 00:17:33,387 --> 00:17:36,139 Jos tuosta ei tule raskaaksi, niin ei sitten mistään. 209 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 Ehdimme ennen teitä huipulle ja avaamme oven - 210 00:17:58,829 --> 00:18:01,707 päästäen myrkyt Siilon sisälle! 211 00:18:04,168 --> 00:18:08,422 - Hetki vain, kapinalliset! - Perustajien nimeen! 212 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 TIETOKONEIDEN KORJAUSTA 213 00:19:22,204 --> 00:19:24,540 - Allison Becker? - Niin olen. Sinä lienet... 214 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 Olen halunnut tavata sinut jo kauan. 215 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 Anteeksi, että jouduit tänne vapauspäivänä. 216 00:19:36,885 --> 00:19:41,849 - Minä päivystän. Mieheni on töissä, joten... - Arvelinkin, että seriffi olisi. 217 00:19:41,849 --> 00:19:43,308 Siksi uskoin saavani sinut. 218 00:19:44,643 --> 00:19:47,688 En ymmärrä. Miten voin auttaa? 219 00:19:48,313 --> 00:19:51,733 Luin julkaisusi poistettujen tietojen palauttamisesta. 220 00:19:52,276 --> 00:19:56,321 Pelkäsin, että se poistetaan, joten tulostin sen. 221 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 - Se taisi tulla kalliiksi. - Hintansa arvoista. 222 00:20:00,701 --> 00:20:01,952 Siitä oli suuri apu. 223 00:20:03,203 --> 00:20:07,207 Halusin kuitenkin tavata sinut, joten lähetin korjauspyynnön - 224 00:20:07,207 --> 00:20:08,500 ja toivoin saavani sinut. 225 00:20:08,500 --> 00:20:12,087 Se ei kuitenkaan onnistunut, mutta juhlapäivä... 226 00:20:12,087 --> 00:20:13,547 Mikset vain pyytänyt minua? 227 00:20:14,047 --> 00:20:15,591 En tahtonut herättää epäilyksiä. 228 00:20:16,842 --> 00:20:17,843 Kenen? 229 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 Kuka kirjoitti jäännelain? 230 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 Oletko huolissasi oikeusosastosta? 231 00:20:22,973 --> 00:20:23,974 Eivätkö kaikki ole? 232 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 - Onko tässä kyse jäänteestä? - En tiedä. 233 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 Eräs mies toi tämän - 234 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 vuosi sitten. 235 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Hän sanoi löytäneensä kaapin maton alta. 236 00:20:41,909 --> 00:20:44,494 Käynnistin sen, ja se näytti olevan tyhjä. 237 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 Kun noudatin kirjoituksesi ohjeita... 238 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 YHDISTÄ LAITE 239 00:20:50,000 --> 00:20:54,713 ...saatoin tarkistaa sen muistin. 240 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 SKANNATAAN 241 00:20:58,800 --> 00:21:03,847 Suuri osa levystä on käytössä, mutta en löydä tiedostoja. 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 Sen sisällä on jotain, mutta en löydä sitä. 243 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 Siinä saattaa olla pelkkiä reseptejä. 244 00:21:10,354 --> 00:21:13,524 Sitten ne ovat todella vanhoja. 245 00:21:14,733 --> 00:21:15,984 Tarkastin sen lokin. 246 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 Sarjanumerosta ei ole tietoja. 247 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Lokia alettiin tosin pitää vasta kapinan jälkeen. 248 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 Uskotko, että levy on yli 140 vuotta vanha? 249 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 Mahdotonta. Kaikki levyt tuhoutuivat kapinassa. 250 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Se voi olla virhemerkintä. 251 00:21:32,459 --> 00:21:34,628 Tai sitten ei. 252 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 Asia saattaa selvitä, jos löydämme kansion nimen. 253 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 Saanko? 254 00:21:45,097 --> 00:21:46,598 Voinko... 255 00:21:46,598 --> 00:21:48,392 Älä puhu. 256 00:21:59,862 --> 00:22:02,447 - Hyvää vapauspäivää. - Samoin, pormestari. 257 00:22:02,447 --> 00:22:03,866 Hauska nähdä teitä kaikkia. 258 00:22:36,398 --> 00:22:39,735 - Tiedätkö, mitä "18" tarkoittaa? - En. 259 00:22:44,239 --> 00:22:48,368 - Onko sinulla suurennuslasia? - Jep. 260 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Kuusi minuuttia - 261 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 ja kuusi sekuntia - 262 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 yli kuuden - 263 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 tänä päivänä - 264 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 140 vuotta sitten. 265 00:23:19,650 --> 00:23:24,321 Sinä hetkenä meistä tuli taas vapaita. 266 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 Olemme kokoontuneet sen vuosipäivänä - 267 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 muistaaksemme kapinan kauhuja. 268 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 Jos he olisivat onnistuneet - 269 00:23:36,959 --> 00:23:40,838 ja avanneet oven ulkomaailmaan, 270 00:23:40,838 --> 00:23:44,258 yksikään meistä ei olisi täällä tänään. 271 00:23:45,717 --> 00:23:49,763 He eivät onnistuneet, pelastajien kiitos. 272 00:23:49,763 --> 00:23:53,475 He kuitenkin tuhosivat historiamme. 273 00:23:53,475 --> 00:23:55,060 Onko mitään tehokkaampaa? 274 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Tuota parempaa ei ole. 275 00:23:59,022 --> 00:24:00,399 Siinä on kirjaimia, mutta... 276 00:24:01,483 --> 00:24:02,442 KIRJASTO 277 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Siinä taitaa lukea "kirjasto". 278 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 He tuhosivat kiintolevymme. 279 00:24:09,783 --> 00:24:14,496 He silppusivat paperit ja polttivat kirjastojen teokset. 280 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 ETSITÄÄN "HELVETIN ISO MYSTEERI" 281 00:24:18,500 --> 00:24:21,545 LAITENIMI: 18 TYYPPI: DATA 282 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 SIILON POHJAKUVA 12. LOKAKUUTA, SIILON VUOSI 98 283 00:24:30,053 --> 00:24:31,930 Heidät pysäytettiin. 284 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 Sankarilliset esivanhempamme voittivat. 285 00:24:38,395 --> 00:24:40,898 TASOT 1 - 20 LADATAAN YLEMPIÄ TASOJA 286 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 Katso tätä. 287 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 En katso. 288 00:24:52,534 --> 00:24:53,535 Sinunkaan ei pitäisi. 289 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 Hautaa se. 290 00:24:56,371 --> 00:24:58,165 Oletko tosissasi? Tämä on tärkein... 291 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 Se on jäänne. On laitonta edes omistaa sitä. 292 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 Se voi olla avain kaikkeen tuntemattomaan. 293 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 - Meidän pitää... - Saatat joutua puhdistamaan. 294 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 Aiotko kertoa miehellesi? 295 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 Tuhoa se. 296 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 Heidän suurta voittoaan - 297 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 pitää juhlia hurrauksilla. 298 00:25:53,804 --> 00:25:57,766 Sitä pitää juhlia torvilla. 299 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 Minne tuo johtaa? 300 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 SALAISTA TUNNELI 301 00:26:28,672 --> 00:26:33,552 Se pitää muistaa hiljaisuudella. 302 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Hear the sound that rings 303 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 It's calling us 304 00:27:01,830 --> 00:27:05,918 To our duty 305 00:27:05,918 --> 00:27:09,421 Hear the voices sing 306 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 So loud and proud 307 00:27:12,508 --> 00:27:16,303 Praise freedom's beauty 308 00:27:16,303 --> 00:27:20,516 See the rising lights 309 00:27:24,353 --> 00:27:28,732 Long night, rise up... 310 00:27:40,285 --> 00:27:42,955 Anteeksi. Minä vain... 311 00:27:43,956 --> 00:27:46,083 Olen todella väsynyt kiipeämisestä. 312 00:27:47,709 --> 00:27:50,879 Jos en istuisi aina, olisin paremmassa kunnossa. 313 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 Ei se mitään. 314 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 Olen vain väsynyt. 315 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 Niin. 316 00:28:01,640 --> 00:28:04,643 Oletko väsynyt 70 kerroksesta vai oletko - 317 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 väsynyt? 318 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 Aikaa on vielä. 319 00:28:12,568 --> 00:28:14,444 Sinulla ei ole enää hauskaa. 320 00:28:15,279 --> 00:28:16,572 Hauskuus ei ole tärkeintä. 321 00:28:19,032 --> 00:28:20,450 Haluan lapsen. 322 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 Minäkin halusin. 323 00:28:52,357 --> 00:28:53,609 Miten Georgen kanssa meni? 324 00:28:54,818 --> 00:28:55,861 En voinut auttaa. 325 00:28:56,862 --> 00:29:00,407 Hän on kai yksinäinen ja haluaa jutella muiden nörttien kanssa. 326 00:29:06,079 --> 00:29:08,749 Ehkä söin jotain sopimatonta - 327 00:29:08,749 --> 00:29:12,044 tai olen saanut nuhan, mutta en voi hyvin. 328 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 Mene kotiin. Kerron Bernardille. 329 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 Kiitos. 330 00:29:19,843 --> 00:29:20,928 Parane pian. 331 00:29:52,960 --> 00:29:54,086 Tule sisään. 332 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 Toivoin, että palaisit. 333 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 Miksemme saisi hankkia lapsia? 334 00:30:18,902 --> 00:30:23,115 - Muistaako Bernard käyttäytyä? - En nähnyt häntä. 335 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 Taidan pitää vapaata huomenna. Käyn torilla. 336 00:30:30,330 --> 00:30:34,710 - Mitä tarvitset? Voin lähettää kantajan. - Haluan vain katsella. 337 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 Liikkua vähäsen. 338 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 Unohtaa hetkeksi... 339 00:30:40,924 --> 00:30:43,468 Totta kai. 340 00:30:43,468 --> 00:30:45,053 Hyvä ajatus. 341 00:31:08,744 --> 00:31:10,120 Haluan nähdä kaiken. 342 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 Olen naatti. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,440 Tästä ei tietenkään saa kertoa kenellekään. 344 00:31:38,982 --> 00:31:40,025 Ei tietenkään. 345 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 Milloin voit palata? 346 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 En tiedä. 347 00:31:50,118 --> 00:31:51,119 Mikä tuo on? 348 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 En tiedä. 349 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Viimeinen? 350 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 JANE CARMODY PUHDISTUS 13. SYYSKUUTA, SIILON VUOSI 97 351 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Hei! Pysy oikealla. 352 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 On myöhä. 353 00:32:57,269 --> 00:32:58,562 En huomannut. 354 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 Kävitkö shoppailemassa? Tuhlasitko kaikki yksikkömme? 355 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 Kunpa olisinkin. Ensi kerralla sitten. 356 00:33:24,922 --> 00:33:27,216 Sain viestin lääkäriltä. 357 00:33:27,216 --> 00:33:29,676 Hän voi nähdä meidät vain klo 11. 358 00:33:30,761 --> 00:33:35,182 Ei sitä koskaan tiedä. Aikaa on vielä muutama tunti. 359 00:33:35,182 --> 00:33:36,517 Se käy kyllä. 360 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 Nukun vähäsen. Nähdään siellä. 361 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 Hei. Oletko kunnossa? 362 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 En, 363 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 mutta olen pian. 364 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 AIKAA RASKAUDEN YRITYKSEEN 00 PÄIVÄÄ, 07 TUNTIA, 44 MINUUTTIA 365 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 - Hei, Karen. - Hei. 366 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 Missä Allison on? 367 00:34:38,036 --> 00:34:41,039 Hän lähetti viestin, jossa hän sanoi voivansa huonosti. 368 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - Kiitos. - Ole hyvä. 369 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 Meidän pitää puhua. 370 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 - Mitä nyt? - Istu. 371 00:35:06,440 --> 00:35:08,650 - Oletko kunnossa? - Istu. 372 00:35:17,576 --> 00:35:18,911 Aioin puhua sinulle eilen, 373 00:35:18,911 --> 00:35:22,497 mutta en ollut varma, kuulisitko sitä, mitä haluan sanoa. 374 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 Et kuuntele aina. 375 00:35:26,877 --> 00:35:29,922 - Kuuntelen sinua aina... - Puhe ei ole kuuntelua. 376 00:35:32,257 --> 00:35:37,554 Olet lainvalvoja, joten tarvitset todisteita. 377 00:35:38,847 --> 00:35:40,641 Mistä? 378 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 En voi kertoa, miten tiedän tämän, mutta... 379 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 Emme olisi koskaan saaneet lapsia. 380 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 - Mitä? - Me... 381 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 He eivät olisi halunneet, että kaltaiseni saa lapsia. 382 00:35:55,572 --> 00:35:59,034 - Ketkä "he"? - Sopimuksen täytäntöönpanijat. 383 00:35:59,034 --> 00:36:03,038 He haluavat säyseitä ja tottelevaisia ihmisiä. 384 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 Näin, kun tri Leonard poisti ehkäisysi. 385 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - Et nähnyt. - Olin siellä. 386 00:36:10,379 --> 00:36:11,839 Hän oli verhon takana. 387 00:36:11,839 --> 00:36:14,007 - Et nähnyt, mitä hän teki. - Allison... 388 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 Voin vakuuttaa, 389 00:36:17,803 --> 00:36:19,721 ettei hän poistanut ehkäisyäni. 390 00:36:20,264 --> 00:36:21,473 Mistä tiedät? 391 00:36:21,974 --> 00:36:23,475 Koska poistin sen juuri. 392 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 Mitä olet tehnyt? 393 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 Paina sitä äläkä liiku. 394 00:36:47,666 --> 00:36:48,792 Hei. 395 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Hei. 396 00:37:07,394 --> 00:37:08,770 - Tule heti. - Mitä? 397 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 Kyse on Allisonista. 398 00:37:11,231 --> 00:37:13,317 - Hyvä. Seriffi! - En voi. Allison loukkaantui. 399 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 Allison on ruokalassa. 400 00:37:18,322 --> 00:37:22,409 Mikään ei ole totta. Ettekö näe? 401 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 He valehtelevat pitääkseen teidät täällä. 402 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 Ulkona on vihreää. Vihreitä puita ja sinitaivas. 403 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 Jotain lentää taivaalla. 404 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 Eikö kukaan kuuntele minua? 405 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Meitä pidetään täällä. 406 00:37:38,008 --> 00:37:40,385 - Näyttö on valhetta. - Allison. 407 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 - Allison. Tule. - He haluavat... Ei. 408 00:37:43,555 --> 00:37:45,015 - Kuuntele. - Yritimme... 409 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 - Yritimme kolme kertaa. Se on vaikeaa. - En ole hullu! 410 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 - Miksi kohtelet minua kuin hullua? - En kohtele. 411 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Monet potilaistani ovat kärsineet hermoromahduksesta. 412 00:37:53,607 --> 00:37:55,984 Tämä ei ole hermoromahdus. 413 00:37:55,984 --> 00:37:58,904 - Vuodat verta. Tule... - Ei! 414 00:37:59,613 --> 00:38:04,701 Ei. Olen ajatellut tätä paljon. 415 00:38:05,410 --> 00:38:09,915 Ole kiltti. Ei ole muuta keinoa. 416 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 Olen pahoillani. 417 00:38:14,378 --> 00:38:15,879 Ei se mitään. 418 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - Ei hätää. - Haluan ulos! 419 00:38:28,684 --> 00:38:29,935 Haluan mennä ulos. 420 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Voi luoja. 421 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - On pakko olla jotain. - Ei ole. 422 00:39:08,765 --> 00:39:12,978 Sanotaan, että hän oli poissa tolaltaan tai että ihmiset kuulivat väärin. 423 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 Ihmiset kuulivat sen, mitä kuulivat. 424 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - Ehkä voimme... - Lahjoa tai tappaa heidät. 425 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 Ei, hitto soikoon. 426 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 Sopimus antaa luvan oikeudenkäyntiin, jos uskoo tulleensa väärin kuulluksi. 427 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Allison ei usko sellaista. 428 00:39:28,869 --> 00:39:32,414 - Etkö halua edes harkita mahdollisuutta? - Tietenkin! 429 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 Mietin sitä lakkaamatta! En voi tehdä mitään. 430 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 Sopimuksen tärkein sääntö on, 431 00:39:46,762 --> 00:39:51,475 että jos sanoo haluavansa ulos, todella joutuu ulos. 432 00:39:57,272 --> 00:40:01,985 Saiko joku hänet ajattelemaan näin? 433 00:40:01,985 --> 00:40:07,407 Hän puhui hedelmällisyysneuvoja Gloria Hildebrandtille. 434 00:40:07,407 --> 00:40:10,953 - Mitä tämä sanoi? - Hän myöntää väittäneensä Allisonille, 435 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 etteivät he halua, että kaltaisemme saavat lapsia. 436 00:40:14,081 --> 00:40:15,249 Ketkä? 437 00:40:15,249 --> 00:40:16,416 Ei hän tiedä. 438 00:40:16,416 --> 00:40:19,461 Hän vain suuttui, koska ei itse saanut lapsia. 439 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 Puhu asemalla. 440 00:40:21,088 --> 00:40:25,300 Löysimme myös miehen torilta. George Wilkinsin. 441 00:40:25,300 --> 00:40:27,511 Hänellä on tietokoneiden korjauskoju. 442 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 Allison auttoi häntä vapauspäivänä. 443 00:40:30,305 --> 00:40:35,769 Allison kävi eilen ostoksilla. Ehkä hän kävi Wilkinsin luona. 444 00:40:35,769 --> 00:40:38,522 Wilkins sanoi, ettei Allison palannut. 445 00:40:39,231 --> 00:40:43,861 Oikeusosaston tiimi ei löytänyt mitään hänen kojustaan. 446 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Miksi sitten? 447 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 Allison tuntee voimakkaasti. 448 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 Se, ettemme saisikaan vauvaa, 449 00:40:57,499 --> 00:41:01,461 taisi olla liikaa hänelle. 450 00:41:07,467 --> 00:41:11,388 Holston. Sinun ei tarvitse olla täällä. 451 00:41:12,806 --> 00:41:15,434 - Olen seriffi. - Joku muu voi tehdä tämän. 452 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - Vannoin valan. - Niin, mutta kaikki... 453 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 Vala on arvoton, jos sitä noudattaa vain helppoina hetkinä. 454 00:41:28,864 --> 00:41:30,741 Kahden päivän loma. 455 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 Vierailulupa ylätasoille. 456 00:41:34,328 --> 00:41:38,874 Se houkuttelee tavallista enemmän väkeä, sillä viime kerrasta on aikaa. 457 00:41:38,874 --> 00:41:42,336 Pidämme siitä arpajaiset ruokalassa. 458 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 Olen pahoillani. 459 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Niin minäkin. 460 00:42:09,446 --> 00:42:10,948 En seonnut. 461 00:42:10,948 --> 00:42:13,242 Leikkasit jotakin kehostasi veitsellä. 462 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 Niin, ja se sattui vietävästi. 463 00:42:20,082 --> 00:42:23,794 - Vein kapselin tri Leonardille. - Mitä hän sanoi? 464 00:42:23,794 --> 00:42:29,132 Että sen oli määrä estää tulehdus? Jotain sellaistako? 465 00:42:34,429 --> 00:42:35,639 Ei väliä. 466 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 467 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 Istu lähelle. 468 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 - Kukaan ei saa kuulla. - Olemme yksin. 469 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 Ole kiltti. 470 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Ole kiltti. 471 00:43:04,126 --> 00:43:06,920 Ensinnäkin rakastan sinua. 472 00:43:06,920 --> 00:43:12,467 - Se on kaikista tärkeintä. - Onko? 473 00:43:13,051 --> 00:43:16,180 Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olisin. 474 00:43:19,183 --> 00:43:24,188 Jos voisin tehdä itsestäni tietämättömän, tekisin sen. 475 00:43:25,063 --> 00:43:26,398 Ihan heti. 476 00:43:29,484 --> 00:43:33,739 Sain kuitenkin tietää, että meille valehdellaan. 477 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Siitä, miksi olemme täällä ja mitä tapahtui 140 vuotta sitten. 478 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 Siitä, kuka saa hankkia lapsia, eikä se ole edes tärkein... 479 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 No? 480 00:43:43,624 --> 00:43:45,334 - No? - Jos saa tietää sellaista, 481 00:43:45,334 --> 00:43:49,296 siitä pitää kertoa minulle, pormestarille ja oikeusosastolle. 482 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 Kaikille Siilon asukkaille. 483 00:43:50,881 --> 00:43:55,302 Silloin ei lausuta sanoja, joiden takia lähetetään kuolemaan. 484 00:43:55,302 --> 00:44:00,140 Juuri sen minä sain tietää. Minä en kuole ulkona. 485 00:44:00,140 --> 00:44:06,104 Näyttöjen näkymää voidaan muuttaa. 486 00:44:06,104 --> 00:44:08,524 Ruokalassa ja muualla Siilossa. 487 00:44:08,524 --> 00:44:12,569 - Mitä tarkoitat? - Kuvaa muutellaan jotenkin. 488 00:44:12,569 --> 00:44:16,865 Emme siis näe, mitä ulkona on - 489 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 vaan sen, mitä meidän halutaan uskovan. 490 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - Mikä tuossa on? - Holston. 491 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 Ja tuossa. 492 00:44:23,330 --> 00:44:28,377 - Viimeiset kolme puhdistajaa. - Tai ehkä jotain muuta. 493 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - Ehkä siellä on vain kiviä ja pensaita? - Tiedän, mitä näen. 494 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Paitsi jos näet sen, mitä tietokone näyttää. 495 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 - Miksi muka? - Jotta pysyisimme täällä. 496 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Hyvä on. 497 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 Jos ulkona on niin hienoa, miksemme saa mennä sinne? 498 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 En tiedä. 499 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 - En tiedä. - Selvä. 500 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 Aion ottaa selvää. Olen pahoillani. 501 00:44:55,320 --> 00:44:56,905 - Hoet tuota. - Niin. 502 00:44:56,905 --> 00:45:00,325 On vielä yksi asia, ja sitten sinun pitää nukkua. 503 00:45:02,578 --> 00:45:03,954 En mene minnekään. 504 00:45:06,123 --> 00:45:07,457 Miksi ihmiset puhdistavat? 505 00:45:12,296 --> 00:45:14,923 Poistaakseen pölyn ja lian tunnistimista, 506 00:45:14,923 --> 00:45:18,385 - jotta voimme nähdä. - Ei. Miksi he tekevät sen? 507 00:45:18,385 --> 00:45:20,179 Useimmat eivät halua puhdistaa. 508 00:45:20,179 --> 00:45:23,140 Kun pidätit Brentin, hän vaati kuulaa kalloonsa, 509 00:45:23,140 --> 00:45:25,601 sillä hän ei aikonut puhdistaa. 510 00:45:25,601 --> 00:45:28,854 - Mitä hän sitten teki? - Hän puhdisti. 511 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 Uskon ihmisten puhdistavan, sillä he toivovat - 512 00:45:33,317 --> 00:45:38,572 voivansa näyttää totuuden ja sen, että tuo on valetta. 513 00:45:41,533 --> 00:45:47,164 Jos ulkona todella on tuollaista, minä en puhdista. 514 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 Jätän hyvästit, sillä olen tehnyt suuren virheen. 515 00:45:52,628 --> 00:45:54,713 Mutta jos olen oikeassa, 516 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 ja ulkona on vihreää ja kaunista, 517 00:45:58,008 --> 00:46:03,597 otan pesulapun esiin ja alan puhdistaa. Sitten tiedät. 518 00:46:06,141 --> 00:46:10,562 Sitten kävelen mäen yli ja selvitän, mitä on tekeillä. 519 00:46:10,562 --> 00:46:12,356 Sitten palaan luoksesi. 520 00:46:16,026 --> 00:46:17,027 Onko selvä? 521 00:46:28,205 --> 00:46:29,957 SELLI 3 522 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 "Allison Becker. 523 00:46:38,799 --> 00:46:45,305 Sinua syytetään ja sinut tuomitaan, koska rikoit tärkeintä lakiamme. 524 00:46:46,181 --> 00:46:48,892 Jokainen pyyntö lähteä Siilosta täytetään, 525 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 mutta sitä ei voi perua. 526 00:46:54,815 --> 00:46:58,402 Kun pyyntö on lausuttu, se on lopullinen. 527 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 Sinua on pyydetty puhdistamaan, 528 00:47:03,615 --> 00:47:06,410 ja olet saanut tarvikkeet siihen. 529 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 Sinua ei kuitenkaan voi pakottaa puhdistamaan. 530 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 Ilmalukon ulkopuolella olet lain tavoittamattomissa." 531 00:47:27,472 --> 00:47:29,391 "Emme tiedä, miksi olemme täällä. 532 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 Emme tiedä, kuka rakensi Siilon. 533 00:47:36,440 --> 00:47:40,360 Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella on sellaista kuin on. 534 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 Emme tiedä, 535 00:47:49,286 --> 00:47:51,538 milloin on turvallista mennä ulos. 536 00:47:53,665 --> 00:47:55,918 Tiedämme vain, että se päivä ei ole tänään. 537 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 Allison Becker. 538 00:48:02,508 --> 00:48:06,637 Siilon asukkaiden puolesta toivon, että sinä puhdistat, 539 00:48:07,429 --> 00:48:12,893 jotta näemme ulkopuolisen maailman sellaisena, kuin se on, 540 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 ja muistamme sen myötä, 541 00:48:16,063 --> 00:48:20,567 että täällä on turvallista ja siellä ei ole." 542 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 Onko viimeisiä sanoja? 543 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 Rakastan sinua. 544 00:48:34,289 --> 00:48:35,499 Rakastan sinua. 545 00:53:00,347 --> 00:53:01,348 Kyllä! 546 00:54:01,867 --> 00:54:05,537 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 547 00:54:36,652 --> 00:54:38,237 Sinun pitää nähdä jotain. 548 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 George Wilkins, jota Allison auttoi torilla. 549 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - Pidätimme hänet... - Tiedän kyllä. 550 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 Hän sai siirron mekaaniselle osastolle. 551 00:54:48,372 --> 00:54:49,456 Vai niin. 552 00:54:49,456 --> 00:54:50,707 ASUKAS 553 00:54:50,707 --> 00:54:56,588 Hän on kuollut. Astui raiteen yli tasolla 120. 554 00:54:56,588 --> 00:54:59,091 Onnettomuus? Itsemurha? 555 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 En tiedä. 556 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - Mitä Hank sanoo? - Ei paljon mitään. 557 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 Kukaan ei nähnyt sitä. 558 00:55:08,225 --> 00:55:10,394 Mitä et kerro minulle? 559 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Erään insinöörin mukaan se oli murha. 560 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 Missä insinööri on? 561 00:55:40,048 --> 00:55:40,924 Ei päässyt tulemaan. 562 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 Matkamme oli pitkä. Hän olisi voinut tyhjentää kalenterinsa. 563 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 Tuli yllätyksiä. 564 00:55:52,686 --> 00:55:53,687 Hyvä on. 565 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 Hänen on pakko tavata meidät. 566 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 Jos hän epäilee murhaa, haluamme puhua hänelle. 567 00:56:06,450 --> 00:56:07,534 Mitä tapahtui? 568 00:56:08,952 --> 00:56:11,246 Generaattori on aiheuttanut ongelmia. 569 00:56:13,165 --> 00:56:16,752 - Mitä hän tekee? - Pitää Siilon asukkaat hengissä. 570 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 Tuossa hän on. 571 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - Mikä nimi? - Mitä? 572 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Mikä hänen nimensä on? 573 00:56:47,157 --> 00:56:49,952 Juliette. Juliette Nichols. 574 00:57:13,725 --> 00:57:15,602 Mitä välillänne tapahtui? 575 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 Olit kuin kuollut kaksi vuotta. 576 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 Sitten tapasit Juliette Nicholsin. 577 00:57:27,030 --> 00:57:30,909 - Aloin vihdoinkin kuunnella. - Mitä? 578 00:57:31,660 --> 00:57:36,123 Allisonia. Sitä, mitä hän yritti kertoa. 579 00:57:37,416 --> 00:57:39,334 En kerro, mitä se oli. 580 00:57:39,334 --> 00:57:43,630 Sinun tarvitsee vain tietää, että etsin hänet. 581 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 Etsitkö hänet? 582 00:57:47,259 --> 00:57:49,178 Hän on tuossa. 583 00:57:51,972 --> 00:57:53,182 Anteeksi. 584 00:57:55,767 --> 00:57:58,228 Vaikka oletkin rakas pentele, 585 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 rakastan Allisonia enemmän. 586 00:58:05,777 --> 00:58:10,616 Oli hän sitten tuossa tai ei, 587 00:58:11,783 --> 00:58:13,577 minulle riittää. 588 00:58:14,703 --> 00:58:16,622 Haluan tietää totuuden. 589 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 Tekstitys: Petra Rock