1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 ŠERIFIJAOSKOND ŠERIF BECKER 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 Me ei tea, miks me siin oleme. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 Me ei tea, kes Šahti ehitas. 4 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti on selline, nagu on. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 Tere hommikust, šerif. 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Hei, Sam. Oled juba ärkvel? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 Pooleldi. 8 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 Me ei tea, millal on ohutu välja minna. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 Teame vaid, et see päev... 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,737 pole täna. 11 00:02:03,081 --> 00:02:07,961 KAKS KORDA ROHKEM LILLI PEEGLI ETTE. 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Hei. 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 Jõudsid varakult. 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Jaa, mul polnud und. Neetud jalakrambid jälle. 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,531 Kui saad oma kohvi, kohtume kolmandas kambris. 16 00:02:35,531 --> 00:02:36,657 Kolmandas? 17 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 KAMBER 3 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Kohvi soovid? 19 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Mida sa teed? 20 00:03:19,283 --> 00:03:20,534 Tahan teda näha. 21 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 Ei, šerif. 22 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 Oleksin pidanud seda kolme aasta eest tegema. Aga ma ei kuulanud. 23 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Hei. Jäta. 24 00:03:30,544 --> 00:03:34,965 Tule sealt välja. Räägime sellest. 25 00:03:36,800 --> 00:03:38,594 Olen otsustanud, või ma poleks siin. 26 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Mul on kahju, Sam. 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 Ütled seda mulle pärast kõike, mille üle elanud oleme? 28 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 Kas ootan Sandy ära? 29 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 Ma ei taha, et seda ütled. 30 00:03:51,607 --> 00:03:54,860 Palun, šerif. Ära ütle seda. 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 - Abišerif Marnes... - Palun, šerif. 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,529 ...ma tahan välja. 33 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 Kuniks asja käima paned, viskan pikali. 34 00:05:49,433 --> 00:05:51,560 PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“ 35 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 Kas valad kohvi? 36 00:06:19,129 --> 00:06:20,214 MINU SAMUTI MINU 37 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Jah! 38 00:06:21,298 --> 00:06:24,009 Hüva. Mulle piimaga, palun. Tegelikult ei. Ma ei... 39 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 Ma ei taha piima. Ei. 40 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 - Eluga. Kell on peaaegu kaheksa. - Hüva. 41 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 - Palun. - Tulen. 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Aitäh. 43 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Ma ei tea, miks seda teeme. Me ei saa seda. Oleme kaks katset saanud. 44 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 1 UUS TEADE - AVAN 45 00:06:45,405 --> 00:06:48,367 LAPSELUBA SAADUD PALJU ÕNNE - TEID ON HEAKS KIIDETUD 46 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 See on uskumatu. 47 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Kolm on kohtu seadus. 48 00:06:55,666 --> 00:06:57,709 Rõõmustad, et saad iga päev seksida. 49 00:06:57,709 --> 00:06:59,545 Hei, võid kuu pärast rase olla. 50 00:06:59,545 --> 00:07:01,171 Loodan, et läheb kauem. 51 00:07:06,134 --> 00:07:07,719 Armastan sind, mis iganes saab. 52 00:07:08,554 --> 00:07:10,931 Pea suu. Me teeme seda. Läki. 53 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 Allie, ta ei võta veel tund aega vastu. 54 00:07:14,101 --> 00:07:17,437 Jah. Võime hommikusöögil käia. Saame nimesid arutada. 55 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 Teen seda vaid su meeleheaks, sest mõistagi, 56 00:07:20,190 --> 00:07:22,234 kui mina selle rübliku sünnitan, 57 00:07:22,234 --> 00:07:24,194 panen talle nimeks, mida tahan. 58 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Olgu. 59 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 LUBATUD RASESTUMISPERIOOD 364 PÄEVA 23 TUNDI 59 MINUTIT 60 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 - Edu teile. - Tänan. 61 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 - Palju õnne. - Jah. Aitäh. 62 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Aitäh. 63 00:07:46,008 --> 00:07:46,925 Tere. 64 00:07:47,426 --> 00:07:48,343 Tere. Õnnitlen. 65 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 Tere. 66 00:07:54,725 --> 00:07:56,602 Ma vihkan seda osa. 67 00:07:56,602 --> 00:07:58,270 Nad rõõmustavad meie pärast. 68 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Soovin, et kõik ei teaks sellest. 69 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Perse. 70 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 Šerif, proua Becker. 71 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 Ma ei taha segada. 72 00:08:08,280 --> 00:08:09,489 Ära siis sega. 73 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 Teie kuulus otsekohesus. Seepärast teid armastataksegi. 74 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 Kui kõik mind armastavad, ei tee ma oma tööd. 75 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 Pr Becker, te abikaasat ei pruugi mu jutt huvitada... 76 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 Oleksin huvitatud sellest, 77 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 - et jätaksid meid rahule, Gloria. - Holston. 78 00:08:24,922 --> 00:08:27,257 Mida iganes me šerif teile rääkinud on, 79 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 pakun viljakusalast nõu... 80 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 Jah? Millist? 81 00:08:31,345 --> 00:08:35,265 Te abikaasa ootab, et ütleksin midagi, mida ei tohi seaduse järgi öelda. 82 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - Näiteks? - Nutikas. 83 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Ma ei soovi, et mind välja saadetakse. Tänan, šerif. 84 00:08:41,855 --> 00:08:45,859 Pr Becker, kui olete avatud meelega, tulge mu jutule. 85 00:08:47,611 --> 00:08:49,071 Soovin parimat teile mõlemale. 86 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 Millega ta tegeleb? 87 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 Ta peaaegu et lubab inimestele last, 88 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 kui nad teda kuulavad, ja see on kelmus. See on julm. 89 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Teen selle tuimaks. 90 00:09:10,801 --> 00:09:16,515 Kui rasedusvastase implantaadi eemaldan, läheb kaks-kolm nädalat, 91 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 et hormoonid taaskäivituks. 92 00:09:18,517 --> 00:09:22,229 Sellegipoolest jäävad osad mõni päev pärast loa saamist rasedaks. 93 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 Samas teate kõike seda. 94 00:09:24,022 --> 00:09:25,858 See on teil teine kord? 95 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 - Kolmas. - Ja viimane. 96 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Olen peaaegu 38. 97 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Kas tunned seda? 98 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Lihtsalt survet. 99 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 Kuigi oled tuimastatud, tunned ikka imelikku tunnet. 100 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 Sisestame kapsli üsna sügavale, 101 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 et see ei häiriks. 102 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 Aga mitte kauaks, sest olen lõpetanud. 103 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 Siin see on. 104 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 Rasedusvastane implantaat on väljas. 105 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 Võite nüüd lapse teha. 106 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Aitäh, pr Flores. 107 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 Vannun, et kui keegi veel meid õnnitleb... 108 00:10:20,621 --> 00:10:22,122 Tee mind rasedaks. Kohe. 109 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Jah, proua. 110 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - Oot-oot. - Mida? 111 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Mäletad viimast korda? 112 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 Ühel hetkel hakkab see tööna tunduma. 113 00:10:31,381 --> 00:10:32,591 Parim töö maailmas. 114 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 LUBATUD RASESTUMISPERIOOD 364 PÄEVA 17 TUNDI 35 MINUTIT 115 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 LUBATUD RASESTUMISPERIOOD 342 PÄEVA 22 TUNDI 14 MINUTIT 116 00:10:41,558 --> 00:10:45,771 Üritasime neli korda, enne kui loa saime, nii et nüüd on sinu aeg. 117 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 Jah, loodame. 118 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 VARASTATUD ŠERIF BECKERILT 119 00:10:47,940 --> 00:10:52,110 {\an8}Mu nõbu Charlene veenis meest riista siniseks värvima. 120 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 {\an8}Kas see toimis? 121 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 {\an8}Ta jäi rasedaks. 122 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 {\an8}EMA 123 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 {\an8}Olen kindel, et sinine riist ei puutunud asjasse. 124 00:10:57,533 --> 00:11:00,494 Naine tegi talle tünga. Ütleb nende abielu kohta mõndagi. 125 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - Tere, Bernard. - Hommikust, Bernard. 126 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 Karen. Allison. 127 00:11:05,624 --> 00:11:07,584 Nägin, et tegid postituse 128 00:11:07,584 --> 00:11:10,796 meie teadetetahvlile kustutatud failide taastamisest. 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 - Jah. - Sa tead, et vajad mu luba, 130 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 enne kui IT-ga seotud sisu avaldad. 131 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 Mõtlesin, et saame vähendada kõnesid tehnilisse toesse, 132 00:11:19,388 --> 00:11:21,640 kui inimesed saaks mõne asjaga ise hakkama. 133 00:11:23,559 --> 00:11:25,394 Võtsin selle maha. Su postituse. 134 00:11:25,394 --> 00:11:28,438 Ma ei kahtle, et sul olid head kavatsused, 135 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 ent meie raporteerimisreeglitel on põhjus. 136 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Selge. 137 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 Kuradi sitapea. 138 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Kas teadsid, et reegleid rikkusid? 139 00:11:38,782 --> 00:11:43,161 Ei. Võibolla. Enam-vähem. 140 00:11:44,788 --> 00:11:46,331 Reegleid on liiga palju. 141 00:11:46,331 --> 00:11:47,791 Ise tahtsid IT-s töötada. 142 00:11:47,791 --> 00:11:50,711 See ei kehti vaid IT kohta. Seda on kõikjal. 143 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 Süüdistame mässulisi meie ajaloo kustutamises, eks? 144 00:11:56,175 --> 00:11:57,426 Jah. 145 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 Miks me siis selle kohta küsida ei või? 146 00:12:00,179 --> 00:12:04,558 Ja kui ajaloo kaotus nii hull on, siis miks mingid kohtuosakonna mölakad 147 00:12:04,558 --> 00:12:08,061 võivad su kaevandusse saata, kui sul juhtub olevat säile eelnevast ajast? 148 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 Allison. 149 00:12:10,772 --> 00:12:12,024 Tõsiselt? 150 00:12:12,024 --> 00:12:14,151 Kasutad minuga oma šerifihäält? 151 00:12:14,902 --> 00:12:17,613 Kallis, Pakt on meie ainus ajalugu. 152 00:12:19,031 --> 00:12:21,783 Mis siis, kui kamp reeglite rikkujaid otsustab ise vaadata, 153 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 mis maapinnal toimub? 154 00:12:23,452 --> 00:12:26,538 Nad avavad kuidagi selle ukse ja meie lips on läbi. 155 00:12:27,915 --> 00:12:30,292 Osa minu tööst on tagada, et seda ei juhtuks. 156 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 LUBATUD RASESTUMISPERIOOD 157 PÄEVA 22 T 14 MIN 157 00:12:57,277 --> 00:12:58,779 ALLISON - HOLSTON 5.05.26 158 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Mul hakkasid päevad. 159 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 Ma tean. Meil on veel aega. 160 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Mida sa nii väga kardad? 161 00:13:18,173 --> 00:13:21,802 Ma kardan, et mõni purjus teismeline püromaan 162 00:13:21,802 --> 00:13:24,680 algatab paugutajaga põlengu ja tekitab rüsina. 163 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 Oled lõpetanud? Kas võin rääkida? 164 00:13:27,850 --> 00:13:30,143 Ajast, kui said õlavöö ja meie oma ametimärgid, 165 00:13:30,143 --> 00:13:33,689 on vabaduse päev tõrgeteta sujunud. See on kuradima pikk aeg. 166 00:13:33,689 --> 00:13:37,442 Kõik abišerifid on patrullis ja igal kümnendal tasandil on tuletõrjujad. 167 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 Iga kuuga nähtavus halveneb. 168 00:13:42,865 --> 00:13:45,659 Pikk vahe puhastuste vahel tähendab, et läheb hästi. 169 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 Keegi ei taha puhastust, 170 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 kuid inimesed peavad nägema, mis seal toimub. 171 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 Pr Becker. 172 00:14:04,428 --> 00:14:06,013 - Tere. - Ma otsisin teid. 173 00:14:06,638 --> 00:14:09,808 - Kas olete rase? - Veel mitte. 174 00:14:09,808 --> 00:14:12,019 Kuid kardan, et ma ei vaja teie abi. 175 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 - Kõike head. - Oh ei. 176 00:14:13,270 --> 00:14:18,650 Ma ei otsinud teid sellepärast. Tahan teilt privaatselt midagi küsida. 177 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 Vihkan väljendit „vabaduse päev“. See on nii lihtsakoeline. 178 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 „Mässu mahasurumise päev“ oleks täpsem. 179 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 Te ütlesite, et tahate midagi küsida. 180 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Miks te seda tegite? 181 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Ma ei taha, et nad kuuleks. 182 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 Kes? 183 00:14:43,509 --> 00:14:44,968 Kellel on lutikad? 184 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Kohtuosakonnal? 185 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 Kas olete iial juurelnud selle üle, mis oli kustutatud serverites? 186 00:14:56,271 --> 00:15:01,944 Põletatud raamatutes? Kas seda tegid üldse mässulised? 187 00:15:03,445 --> 00:15:06,949 - Peaksin tööle minema. - Palun. Ma ei küsinud juhuslikult teilt. 188 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 Olen kuulnud, et olete samuti inimene, 189 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 kes tunneb huvi. 190 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Kes seda ütles? 191 00:15:16,708 --> 00:15:18,669 Miks me maa all elame? 192 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 Mis seal tegelikult juhtus? 193 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - Ma lahkun. - Üks asi veel. 194 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 Kas arvate päriselt, et olete inimene, kellele nad tahavad lapsi lubada? 195 00:15:33,433 --> 00:15:35,644 Kolm korda ja ei mingit tulemust? 196 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 Ta ütles, et see tundub olevat tahtlik. 197 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 Hüva. Ta on ametlikult muutunud ekstsentrilisest veidrikust 198 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 täielikuks sõgedikuks. 199 00:15:45,696 --> 00:15:46,822 Peaksin psühholoogid 200 00:15:46,822 --> 00:15:49,658 - Gloriale külla saatma. - Ei. Ta lihtsalt... 201 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 Lihtsalt mis? Ütles miskit, mis sind häiris? 202 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 Tema ja ta abikaasa ei saanud last. 203 00:15:54,788 --> 00:15:56,790 Ta tahab, et uuriksid põhjuse välja. 204 00:15:57,291 --> 00:15:59,751 Su rasedusvastane implantaat eemaldati, Allie. 205 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 Meil on sama suur võimalus laps saada nagu kõigil loa saanutel. 206 00:16:05,841 --> 00:16:07,509 - Eks ole? - Olgu. 207 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 See ei meeldi sulle. 208 00:16:20,772 --> 00:16:24,902 Me semu George tegi uue päringu. Arva, kelle kord on. 209 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 Ta on kesktasandite programmeerija ja tal on turul töökoda. 210 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - Miks pead sina minema? - Kõik võtavad vabaduse päeva vabaks. 211 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 Kuna sa töötad, mõtlesin, et olen valves. 212 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 Aga ta tahab mind varahommikul sinna, 213 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 seega pean juba täna minema ja hostelis ööbima. 214 00:16:44,963 --> 00:16:49,927 See tähendab ka, et me õhtune meelelahutus jääb vahele. 215 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - Kallis. - Tean. Olen tasa. 216 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 - Mitte siin. - Jah, siin. 217 00:16:58,393 --> 00:17:00,354 - Kallis. Marnes on... - Teeme kähku. 218 00:17:00,354 --> 00:17:01,438 Olgu. 219 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 Kõik on hästi. 220 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 ŠERIF 221 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 Püha müristus. 222 00:17:33,387 --> 00:17:36,139 Kui ma sellest ei rasestu, ei juhtu seda iial. 223 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 Me jõuame enne teid tippu, avame ukse 224 00:17:58,829 --> 00:18:01,707 ja laseme kogu mürgi Šahti! 225 00:18:04,168 --> 00:18:08,422 - Ära mõtlegi, mässuline! - Rajajate nimel! 226 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 ARVUTIPARANDUS 227 00:19:22,204 --> 00:19:24,540 - Allison Becker? - Jah, oled... 228 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 Olen kaua sinuga kohtumist oodanud. 229 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 Anna andeks, et sind vabaduse päeval siia kutsusin. 230 00:19:36,885 --> 00:19:39,847 Olen valves. Mu mees töötab, nii et... 231 00:19:39,847 --> 00:19:43,308 Aimasingi seda, kuna ta on šerif. Sestap arvasin, et saan sinu. 232 00:19:44,643 --> 00:19:47,688 Ma ei mõista. Kuidas ma aidata saan? 233 00:19:48,313 --> 00:19:51,733 Jah. Ma lugesin su postitust kustutatud failide taastamisest. 234 00:19:52,276 --> 00:19:56,321 Arvasin, et see ei jää kauaks üles ja printisin selle välja. 235 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 - See pidi terve varanduse maksma. - See oli igat ühikut väärt. 236 00:20:00,701 --> 00:20:01,952 Sellest oli palju abi. 237 00:20:03,203 --> 00:20:07,207 Aga tahtsin sind isiklikult näha ja esitasin parandustellimuse, 238 00:20:07,207 --> 00:20:08,500 lootes et saan sinu. 239 00:20:08,500 --> 00:20:12,087 Mõistagi saatsid nad kõiki peale sinu. Siis mõtlesin, et pühade ajal... 240 00:20:12,087 --> 00:20:13,547 Miks sa mind ei palunud? 241 00:20:14,047 --> 00:20:15,591 Ei tahtnud kahtlusi äratada. 242 00:20:16,842 --> 00:20:17,843 Kelle kahtlusi? 243 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 Kes kirjutas säilmete seaduse? 244 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 Kardad kohtuosakonna pärast? 245 00:20:22,973 --> 00:20:23,974 Kõik ei kardagi? 246 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 - Kas see puudutab säilet? - Selles asi ongi. Ma ei tea. 247 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 Üks kutt tõi mulle selle, 248 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 ligikaudu aasta tagasi. 249 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Ta ütles, et leidis selle kapist vaiba alt. 250 00:20:41,909 --> 00:20:44,494 Käivitasin selle ja tundus, et see oli tühi. 251 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 Siis proovisin su postituses soovitatut... 252 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 ÜHENDA SEADE 253 00:20:50,000 --> 00:20:54,713 ...ja sain mälu üle vaadata. 254 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 SKANNIB 255 00:20:58,800 --> 00:21:03,847 See ütleb, et enamik kettast on kasutuses, kuid ma ei leia faile. 256 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 Sellel on midagi. Aga ma ei tea, kuidas seda näha. 257 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 Vahest on seal vanad suguvõsa retseptid. 258 00:21:10,354 --> 00:21:13,524 Siis on need väga vanad retseptid. 259 00:21:14,733 --> 00:21:15,984 Vaatasin IT-s logi. 260 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 Seal pole seda seerianumbrit. 261 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Mõistagi algab logi pärast mässu. 262 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 Arvad, et see ketas on üle 140 aasta vana? 263 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 See on võimatu. Kõik kõvakettad hävitati mässu käigus. 264 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 See võib sisestamisviga olla. 265 00:21:32,459 --> 00:21:34,628 Või mitte. 266 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 Võibolla tuleb lihtsalt kataloogi nimi ära arvata. 267 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 Kas tohib? 268 00:21:45,097 --> 00:21:46,598 Kas saan midagi... 269 00:21:46,598 --> 00:21:48,392 Vaikus kuluks ära. 270 00:21:59,862 --> 00:22:02,447 - Head vabaduse päeva. - Head vabaduse päeva, linnapea. 271 00:22:02,447 --> 00:22:03,866 Rõõm teid kõiki näha. 272 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 On sul aimu, mida 18 tähendab? 273 00:22:44,239 --> 00:22:48,368 - Kas sul suurendusklaasi on? - Jah. 274 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Kuus minutit 275 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 ja kuus sekundid 276 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 pärast kuut 277 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 tänasel päeval 278 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 140 aastat tagasi. 279 00:23:19,650 --> 00:23:24,321 Sel hetkel taastasime oma vabaduse. 280 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 Oleme kogunenud sellel aastapäeval, 281 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 et meenutada ülestõusu terrorit. 282 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 Kui neid oleks edu saatnud, 283 00:23:36,959 --> 00:23:40,838 kui nad oleks avanud ukse välismaailma, 284 00:23:40,838 --> 00:23:44,258 poleks keegi meist praegu siin. 285 00:23:45,717 --> 00:23:49,763 See ei õnnestunud neil, tänage rajajaid. 286 00:23:49,763 --> 00:23:53,475 Ent neil õnnestus röövida meilt meie ajalugu. 287 00:23:53,475 --> 00:23:55,060 Midagi võimsamat pole? 288 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Võimsamat pole olemas. 289 00:23:59,022 --> 00:24:00,399 Siin on tähed, aga... 290 00:24:01,483 --> 00:24:02,442 AT501334 RAAMATUKOGU 291 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Siin on vist kirjas „raamatukogu“. 292 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 Nad hävitasid meie kõvakettad. 293 00:24:09,783 --> 00:24:14,496 Nad purustasid meie dokumendid ja põletasid me raamatukogude raamatud. 294 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 OTSIB „KURADI SUUR MÜSTEERIUM“ 295 00:24:18,500 --> 00:24:21,545 SEADME NIMI: 18 FAILE: 269 296 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 ŠAHTI PLAAN 12. OKTOOBER 98. A 297 00:24:30,053 --> 00:24:31,930 Ent nad peatati. 298 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 Meie kangelaslikud esivanemad võitsid. 299 00:24:38,395 --> 00:24:40,898 TASANDID 1-20 LAADIN KÕRGEMAID TASANDEID... 300 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 Vaata seda. 301 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 Ma ei tee seda. Sa ei peaks samuti vaatama. 302 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 Peaksid selle maha matma. 303 00:24:56,371 --> 00:24:58,165 Maha matma? Nalja teed? See on suur... 304 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 See on säile. Isegi selle omamine on ebaseaduslik. 305 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 See võib olla vastus kõigele, mida me ei tea. 306 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 - Peame vaatama... - Nad võivad su puhastama saata. 307 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 Kas räägid oma abikaasale? 308 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 Vabane sellest. 309 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 Ja nende vägevat võitu 310 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 tuleb hõisetega tähistada. 311 00:25:53,804 --> 00:25:57,766 Seda tuleb pasunatega tähistada. 312 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 Kuhu see viib, kurat? 313 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 SALAJANE TUNNEL 314 00:26:28,672 --> 00:26:33,552 Ja seda tuleb mälestada vaikuses. 315 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Kuula helisevat häält 316 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 See kutsub meid 317 00:27:01,830 --> 00:27:05,918 Oma kohust täitma 318 00:27:05,918 --> 00:27:09,421 Kuula laulvat häält 319 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 Nii valju ja uhket 320 00:27:12,508 --> 00:27:16,303 Ülista vabaduse ilu 321 00:27:16,303 --> 00:27:20,516 Vaata kerkivaid tulesid 322 00:27:24,353 --> 00:27:28,732 Pikk öö, tõuse üles... 323 00:27:40,285 --> 00:27:42,955 Vabandust. Ma... 324 00:27:43,956 --> 00:27:46,083 Olen ronimisest väsinud. 325 00:27:47,709 --> 00:27:50,879 Usun, et kui ma ei istuks päevad läbi, oleksin paremas vormis. 326 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 Pole lugu. 327 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 Olen lihtsalt väsinud. 328 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 Jah. 329 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 Kas oled 70 tasandist väsinud 330 00:28:03,559 --> 00:28:04,643 või oled sa... 331 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 väsinud? 332 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 Meil on veel aega. 333 00:28:12,568 --> 00:28:14,444 See ei saa sulle enam lõbus olla. 334 00:28:15,279 --> 00:28:16,572 Lõbu ei puutu asjasse. 335 00:28:19,032 --> 00:28:20,450 Ma tahan last. 336 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 Mina tahtsin samuti. 337 00:28:52,357 --> 00:28:55,861 - Kuidas George'iga läks? - Ma ei osanud aidata. 338 00:28:56,862 --> 00:29:00,407 Ta on lihtsalt üksildane. Tahab teiste arvutinohikutega vestelda. 339 00:29:06,079 --> 00:29:08,749 Ma ei tea, kas ma sõin midagi 340 00:29:08,749 --> 00:29:12,044 või olen külmetanud, aga ma ei tunne end hästi. 341 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 Mine siis koju. Ütlen Bernardile. 342 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 Aitäh. 343 00:29:19,843 --> 00:29:20,928 Saa terveks. 344 00:29:52,960 --> 00:29:54,086 Tule sisse. 345 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 Lootsin, et sa naased. 346 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 Miks nad ei taha, et me lapsi saame? 347 00:30:18,902 --> 00:30:23,115 - Bernard käitus ilusti? - Ma ei näinud teda. 348 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 Võtan vist homme vaba päeva. Lähen turule. 349 00:30:30,330 --> 00:30:32,666 Mida sul vaja on? Ma võin kulleri saata. 350 00:30:32,666 --> 00:30:34,710 Tahan ringi vaadata. 351 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 Ennast liigutada. 352 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 Pead tuulutada. 353 00:30:40,924 --> 00:30:43,468 Hästi. Jah. 354 00:30:43,468 --> 00:30:45,053 Tundub olevat hea mõte. 355 00:31:08,744 --> 00:31:10,120 Ma tahan kõike näha. 356 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 Mul on juhe koos. 357 00:31:35,854 --> 00:31:38,440 Mõistagi ei tohi me sellest kellelegi rääkida. 358 00:31:38,982 --> 00:31:40,025 Mõistagi. 359 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 Millal sa naasta saad? 360 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 Ma ei tea. 361 00:31:50,118 --> 00:31:51,119 Mis see on? 362 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 Ma ei tea. 363 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Viimane? 364 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 JANE CARMODY PUHASTUS 13. SEPTEMBER 97. A ŠAHTIS 365 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Hei! Hoia paremale. 366 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Kell on palju. 367 00:32:57,269 --> 00:32:58,562 Kaotasin ajataju. 368 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 Käisid ostlemas? Kulutasid kõik me ühikud ära? 369 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 Jaa. Oleks vaid nii. Järgmine kord. 370 00:33:24,922 --> 00:33:27,216 Sain arstilt sõnumi. 371 00:33:27,216 --> 00:33:29,676 Ta saab meid vaid kell 11 vastu võtta. 372 00:33:30,761 --> 00:33:35,182 Aga iial ei tea. Meil on veel paar tundi. 373 00:33:35,182 --> 00:33:36,517 Pole lugu. 374 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 Magan veidi kauem ja kohtume seal. 375 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 Hei. Kas oled kombes? 376 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 Ei. 377 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 Aga kõik saab korda. 378 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 LUBATUD RASESTUMISPERIOOD 0 PÄEVA 7 TUNDI 44 MINUTIT 379 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 - Hei, Karen. - Hei. 380 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 Kus Allison on? 381 00:34:38,036 --> 00:34:41,039 Ta saatis kulleriga sõnumi, et tundis end halvasti. 382 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - Aitäh. - Võta heaks. 383 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 Me peame rääkima. 384 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 - Mis toimub? - Istu. 385 00:35:06,440 --> 00:35:08,650 - Kas oled kombes? - Palun istu. 386 00:35:17,576 --> 00:35:18,911 Tahtsin eile sinuga rääkida, 387 00:35:18,911 --> 00:35:22,497 aga ma polnud kindel, et kuulad mu jutu ära. 388 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 Sa ei kuula alati, kallis. 389 00:35:26,877 --> 00:35:27,920 Mida sa ajad? 390 00:35:27,920 --> 00:35:29,922 - Ma alati kuulan... - Rääkimine pole kuulamine. 391 00:35:32,257 --> 00:35:37,554 Kuna oled korravalvur, mõtlesin, et vajad tõendeid. 392 00:35:38,847 --> 00:35:40,641 Mille tõendeid? 393 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 Ma ei saa öelda, kuidas ma seda tean, 394 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 aga meil poleks iial lastud lapsi saada. 395 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 - Mida? - Me... 396 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 Nad ei taha, et minusugune lapsi saaks. 397 00:35:55,572 --> 00:35:56,615 Kes on „nad“? 398 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 Pakti jõustajad. 399 00:35:59,034 --> 00:36:03,038 Nad tahavad kuulekaid, allaheitlikke inimesi. 400 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 Nägin, kuidas dr Leonard implantaadi eemaldas. 401 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - Ei näinud. - Ma olin seal. 402 00:36:10,379 --> 00:36:11,839 Ta oli kardina taga. 403 00:36:11,839 --> 00:36:14,007 - Sa ei näinud, mida ta tegi. - Allison... 404 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 Ma võin sulle kinnitada, 405 00:36:17,803 --> 00:36:19,721 et ta ei eemaldanud implantaati. 406 00:36:20,264 --> 00:36:21,473 Kuidas sa seda tead? 407 00:36:21,974 --> 00:36:23,475 Sest ma just tegin seda ise. 408 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 Mida sa tegid? 409 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 Hoia survet peal ja ära liiguta. 410 00:36:47,666 --> 00:36:48,792 Hei. 411 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Hei. 412 00:37:07,394 --> 00:37:08,770 - Sa pead tulema. - Mida? 413 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 Asi on Allisonis. 414 00:37:11,231 --> 00:37:13,317 - Väga hea. Šerif! - Ma ei saa. Allison sai viga. 415 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 Allison on kohvikus. 416 00:37:18,322 --> 00:37:22,409 Miski pole päris. Kas te näete? 417 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Nad tahavad teid siin hoida ja valetavad teile. 418 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 Väljas on roheline. Seal on rohelised puud ja sinine taevas. 419 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 Õhus lendavad mingid asjad. 420 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 Kas keegi ei kuula mind? 421 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Meid hoitakse siin kinni. 422 00:37:38,008 --> 00:37:40,385 - See ekraan on vale. - Allison. 423 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 - Allison. Tule minuga. - Nad tahavad, et me... Ei. 424 00:37:43,555 --> 00:37:45,015 - Kuula mind. - Me üritasime... 425 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 - Üritasime kolm korda. See on raske. - Ma pole hull! 426 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 - Miks sa mind hulluna kohtled? - Muidugi mitte. 427 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Allison, tean mitmeid patsiente, kes said närvivapustuse. 428 00:37:53,607 --> 00:37:55,984 Mul pole närvivapustus. 429 00:37:55,984 --> 00:37:57,236 Sa veritsed, kallis. 430 00:37:57,236 --> 00:37:58,904 - Sa pead... - Ei! 431 00:37:59,613 --> 00:38:04,701 Ei. Lihtsalt... Ma olen sellele palju mõelnud. 432 00:38:05,410 --> 00:38:09,915 Palun. Tea, et teist võimalust pole. 433 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 Anna andeks, kallis. 434 00:38:14,378 --> 00:38:15,879 Kõik on hästi. 435 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - Kõik on hästi. - Ma tahan välja! 436 00:38:28,684 --> 00:38:29,935 Ma tahan välja minna. 437 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 Oh heldust. 438 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - Peab olema võimalus. - Ei ole. 439 00:39:08,765 --> 00:39:12,978 Võime öelda, et ta oli stressis, ütles muud või et teda kuuldi valesti. 440 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 Seal oli inimesi. Nad kuulsid seda, mida kuulsid. 441 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - Äkki saame... - Võime nad ära osta või nad tappa. 442 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 Ei, põrgu päralt. 443 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 Pakt lubab kohtuistungit nõuda, kui arvad, et sind valesti kuuldi. 444 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Allison ei arva, et teda valesti kuuldi. 445 00:39:28,869 --> 00:39:32,414 - Kas sa ei taha vähemalt võimalusi uurida? - Muidugi tahan! 446 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 Arvad, et ma pole seda uuesti ja uuesti teinud? Ma ei saa midagi teha! 447 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 Kui taandada Pakt ühele reeglile, 448 00:39:46,762 --> 00:39:51,475 siis see on: „Ära ütle, et tahad välja, või lõpetad väljas.“ 449 00:39:57,272 --> 00:40:01,985 Kas kellelgi veel on selles oma roll? Keegi mõjutas teda? 450 00:40:01,985 --> 00:40:07,407 Ta rääkis viljakusnõustajaga 17. tasandil. Gloria Hildebrandtiga. 451 00:40:07,407 --> 00:40:08,992 Mida ta ütles? 452 00:40:08,992 --> 00:40:14,081 Ta tunnistab, et rääkis Allisonile, et nad ei taha meiesugustele lapsi. 453 00:40:14,081 --> 00:40:15,249 Kes on „nad“? 454 00:40:15,249 --> 00:40:16,416 Ta ei tea. 455 00:40:16,416 --> 00:40:19,461 Ta on lihtsalt vihane, kuna ei saanud oma mehega lapsi. 456 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 Räägid jaoskonnas. 457 00:40:21,088 --> 00:40:25,300 Lisaks vahistasime turul ühe kuti, George Wilkinsi. 458 00:40:25,300 --> 00:40:27,511 Ta peab arvutiparandust. 459 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 Allison abistas teda pühade ajal. 460 00:40:30,305 --> 00:40:35,769 Allison käis eile ostlemas. Arvasin, et ta käis kutti külastamas. 461 00:40:35,769 --> 00:40:38,522 Aga Wilkins ütles, et Allison ei naasnud ta juurde. 462 00:40:39,231 --> 00:40:43,861 Kohtuosakond otsis mehe töökoja läbi, kuid ei leidnud midagi. 463 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Mis siis põhjus on? 464 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 Allison on väga tundlik. 465 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 Kui ta ei saanud last... 466 00:40:57,499 --> 00:41:01,461 oli see vist talle liig. 467 00:41:07,467 --> 00:41:11,388 Holston, sa ei pea ülejäänud osale tunnistajaks olema. 468 00:41:12,806 --> 00:41:15,434 - Ma olen šerif. - Kindel, et ei taha kõrvale astuda? 469 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - Andsin ametisse astudes vande. - Ma tean, aga kõik... 470 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 Mis mõtet vandel on, kui täidad seda vaid lihtsal ajal? 471 00:41:28,864 --> 00:41:30,741 Mittehädavajalikele kaks päeva puhkust. 472 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 Avage külastajatele ülemised ruumid. 473 00:41:34,328 --> 00:41:38,874 Eeldatavasti tuleb ebatavaliselt palju inimesi, sest kaua aega on möödas. 474 00:41:38,874 --> 00:41:42,336 Korraldame kohvikus loterii. 475 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 Mul on nii kahju. 476 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Minul samuti. 477 00:42:09,446 --> 00:42:10,948 Ma ei läinud hulluks. 478 00:42:10,948 --> 00:42:13,242 Lõikasid noaga midagi oma kehast välja. 479 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 Jah, ja see oli põrgulikult valus. 480 00:42:20,082 --> 00:42:22,334 Viisin kapsli dr Leonardile. 481 00:42:22,334 --> 00:42:23,794 Või nii? Mida ta ütles? 482 00:42:23,794 --> 00:42:27,881 See oli seal koha hoidmiseks või infektsiooni ärahoidmiseks. 483 00:42:27,881 --> 00:42:29,132 Midagi sellist, eks? 484 00:42:34,429 --> 00:42:35,639 Vahet pole. 485 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 Pean sulle midagi ütlema. 486 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 Aga istu lähemale. 487 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 - Ma ei taha, et keegi kuuleks. - Oleme üksi. 488 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 Palun. 489 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Palun. 490 00:43:04,126 --> 00:43:06,920 Esiteks armastan sind. 491 00:43:06,920 --> 00:43:12,467 - See on kõige olulisem. - Kas on? 492 00:43:13,051 --> 00:43:16,180 Tean, et oled vihane. Ma oleksin ka. 493 00:43:19,183 --> 00:43:24,188 Kui saaksin aega tagasi pöörata ja mitte teada, mida tean, teeksin seda. 494 00:43:25,063 --> 00:43:26,398 Kõhklematult. 495 00:43:29,484 --> 00:43:33,739 Aga ma sain teada, et meile ei räägita tõtt. 496 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Miks me siin oleme, mis 140 aastat tagasi juhtus, 497 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 miks ja kes võivad lapsi saada? Ja see pole veel suur asi... 498 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Ja siis? 499 00:43:43,624 --> 00:43:45,334 - Ja siis? - Kui sellise asja teada saad, 500 00:43:45,334 --> 00:43:49,296 räägid sellest mulle, linnapea Jahnsile või kohtuosakonnale. 501 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 Andsid kõigile Šahtis teada. 502 00:43:50,881 --> 00:43:55,302 Aga sa ei tohi rääkida juttu, mis sind välja surema saadab. 503 00:43:55,302 --> 00:44:00,140 See ongi suur asi, mille teada sain. Ma ei sure seal. 504 00:44:00,140 --> 00:44:06,104 Kuula mind, nad saavad muuta seda, mida ekraanidel näeme. 505 00:44:06,104 --> 00:44:08,524 Kohvikus ja kõikjal Šahtis. 506 00:44:08,524 --> 00:44:10,651 - Mida sa ajad? - Nad võtavad pildi 507 00:44:10,651 --> 00:44:12,569 ja muudavad seda kuidagi. 508 00:44:12,569 --> 00:44:16,865 Me ei näe seda, mis väljas on. 509 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 Näeme seda, mida nad tahavad, et me seal näeksime. 510 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - Mis see on? Sealsamas. - Holston. 511 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 Ja see. 512 00:44:23,330 --> 00:44:25,582 Viimased kolm puhastajat. 513 00:44:25,582 --> 00:44:28,377 Või äkki pole see nii. 514 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - Äkki on need lihtsalt kivid ja põõsad? - Ma tean, mida näen. 515 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Mitte siis, kui arvuti lihtsalt tahab, et seda näed. 516 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 - Miks nad seda teeks? - Et meid siin hoida. 517 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Olgu. 518 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 Kui väljas nii imeline on, siis miks nad ei taha meid välja lasta? 519 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 Ma ei tea. 520 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 - Ma ei tea. - Hea küll. 521 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 Aga ma uurin selle välja. Anna andeks. 522 00:44:55,320 --> 00:44:56,905 - Sa aina korrutad seda. Ma... - Hästi. 523 00:44:56,905 --> 00:45:00,325 Tahan, et mõtled veel ühele asjale, ja siis peaksid magama minema. 524 00:45:02,578 --> 00:45:03,954 Ma ei lähe kuhugi. 525 00:45:06,123 --> 00:45:07,457 Miks inimesed puhastavad? 526 00:45:12,296 --> 00:45:14,923 Et sensorid tolmust ja tahmast puhastada, 527 00:45:14,923 --> 00:45:16,300 - et saaksime näha. - Ei. 528 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 Ei, miks nad selle ära teevad? 529 00:45:18,385 --> 00:45:20,179 Enamik vannub, et ei tee seda. 530 00:45:20,179 --> 00:45:23,140 Kui Brenti vahistasid, ütles ta, et peaksid ta maha laskma 531 00:45:23,140 --> 00:45:25,601 ja trepist alla viskama, sest ta ei puhasta. 532 00:45:25,601 --> 00:45:28,854 - Ja mida ta tegi? - Ta puhastas. 533 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 Usun, et inimesed puhastavad, sest loodavad 534 00:45:33,317 --> 00:45:38,572 näidata teistele, et see kõik on vale. 535 00:45:41,533 --> 00:45:47,164 Kui lähen välja ja see on päriselt nii, siis ma ei puhasta. 536 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 Ma lehvitan hüvastijätuks, sest olen siis teinud elu suurima vea. 537 00:45:52,628 --> 00:45:54,713 Aga kui mul on õigus 538 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 ja seal on roheline, lopsakas ning ilus loodus, 539 00:45:58,008 --> 00:46:03,597 võtan oma lapi välja ja hakkan puhastama. Siis sa tead. 540 00:46:06,141 --> 00:46:10,562 Siis kõnnin üle mäe ja uurin välja, mis toimub. 541 00:46:10,562 --> 00:46:12,356 Seejärel naasen sinu järele. 542 00:46:16,026 --> 00:46:17,027 Eks ole? 543 00:46:28,205 --> 00:46:29,957 KAMBER 3 544 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 „Allison Becker. 545 00:46:38,799 --> 00:46:42,636 Oled saanud süüdistuse ja sind on süüdi mõistetud 546 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 meie ühiskonna tähtsaima seaduse rikkumises. 547 00:46:46,181 --> 00:46:48,892 Iga välja öeldud soov Šahtist lahkuda täidetakse, 548 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 kuid seda ei saa tagasi võtta. 549 00:46:54,815 --> 00:46:58,402 Kui see on kuuldavale toodud, on see kindel. 550 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 Sul on palutud puhastada 551 00:47:03,615 --> 00:47:06,410 ja sulle on antud selleks vahendid. 552 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 Kuid sind ei saa sundida puhastama. 553 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 Kui õhulüüsist väljud, oled väljaspool seadusi.“ 554 00:47:27,472 --> 00:47:29,391 „Me ei tea, miks me siin oleme. 555 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 Me ei tea, kes Šahti ehitas. 556 00:47:36,440 --> 00:47:40,360 Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti on selline, nagu on. 557 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 Me ei tea... 558 00:47:49,286 --> 00:47:51,538 millal on ohutu välja minna. 559 00:47:53,665 --> 00:47:55,918 Teame vaid, et see päev pole täna. 560 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 Allison Becker. 561 00:48:02,508 --> 00:48:06,637 Šahti inimeste nimel loodan, et sa puhastad, 562 00:48:07,429 --> 00:48:12,893 et näeksime paremini maailma väljaspool me pelgupaika sellisena, nagu see on, 563 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 ja et see tuletaks meile meelde, 564 00:48:16,063 --> 00:48:20,567 et siin on turvaline ja seal mitte.“ 565 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 Kas soovid midagi öelda? 566 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 Ma armastan sind. 567 00:48:34,289 --> 00:48:35,499 Ma armastan sind. 568 00:53:00,347 --> 00:53:01,348 Jaa! 569 00:54:01,867 --> 00:54:05,537 KAKS AASTAT HILJEM 570 00:54:36,652 --> 00:54:38,237 Peaksid midagi nägema. 571 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 George Wilkins on see mees, keda Allison turul aitas. 572 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - Tõime ta siia ja... - Jah, tean teda. 573 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 Ta suunati mullu mehaanikaosakonda. 574 00:54:48,372 --> 00:54:49,456 Hüva. 575 00:54:50,791 --> 00:54:56,588 Ta on surnud. Kukkus 120. tasandi kandis üle käsipuu. 576 00:54:56,588 --> 00:54:59,091 Õnnetus? Enesetapp? 577 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 Ma ei tea. 578 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - Mida Hank kostab? - Mitte midagi. 579 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 Keegi ei näinud kukkumist. 580 00:55:08,225 --> 00:55:10,394 Mida sa rääkimata jätad? 581 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Üks insener väidab, et tegu oli mõrvaga. 582 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 Kus see insener on? 583 00:55:40,048 --> 00:55:40,924 Ta ei saanud tulla. 584 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 Kõndisime siia terve päeva. Ta oleks võinud aega leida. 585 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 Miskit tuli vahele. 586 00:55:52,686 --> 00:55:53,687 Hüva. 587 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 Meiega kohtumine pole vabatahtlik, Hank. 588 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 Insener väitis, et kutt mõrvati. Peame temaga rääkima. 589 00:56:06,450 --> 00:56:07,534 Mis vahele tuli? 590 00:56:08,952 --> 00:56:11,246 Generaator. See jupsib. 591 00:56:13,165 --> 00:56:14,249 Millega ta tegeleb? 592 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 Tänu temale püsivad kõik Šahtis elus. 593 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 See on tema. 594 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - Mis ta nimi on? - Mida? 595 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Mis ta nimi on? 596 00:56:47,157 --> 00:56:49,952 Juliette. Juliette Nichols. 597 00:57:13,725 --> 00:57:15,602 Mis sinu ja tema vahel juhtus? 598 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 Olid kaks aastat sisimas surnud. 599 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 Siis tutvusid Juliette Nicholsiga. 600 00:57:27,030 --> 00:57:30,909 - Hakkasin viimaks kuulama. - Mida? 601 00:57:31,660 --> 00:57:36,123 Allisoni. Seda, mida ta mulle öelda üritas. 602 00:57:37,416 --> 00:57:39,334 Ma ei ütle, mis see oli. 603 00:57:39,334 --> 00:57:43,630 Pead vaid teadma, et ma otsin ta üles. 604 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 Tahad ta leida? 605 00:57:47,259 --> 00:57:49,178 Ta on sealsamas. 606 00:57:51,972 --> 00:57:53,182 Anna andeks. 607 00:57:55,767 --> 00:57:58,228 Kuigi ma armastan sind, sa vana tõbras, 608 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 armastan Allisoni rohkem. 609 00:58:05,777 --> 00:58:10,616 Olgu see seal tema või mitte, 610 00:58:11,783 --> 00:58:13,577 mulle igal juhul aitab. 611 00:58:14,703 --> 00:58:16,622 Pead tõe teada saama. 612 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 Tõlkinud Vova Kljain