1
00:00:07,007 --> 00:00:09,176
ŠERIFIJAOSKOND
ŠERIF BECKER
2
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
Me ei tea, miks me siin oleme.
3
00:01:05,649 --> 00:01:08,569
Me ei tea, kes Šahti ehitas.
4
00:01:18,871 --> 00:01:24,376
Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti
on selline, nagu on.
5
00:01:25,711 --> 00:01:26,920
Tere hommikust, šerif.
6
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
Hei, Sam. Oled juba ärkvel?
7
00:01:31,425 --> 00:01:32,801
Pooleldi.
8
00:01:38,932 --> 00:01:42,769
Me ei tea, millal on ohutu välja minna.
9
00:01:45,772 --> 00:01:47,149
Teame vaid, et see päev...
10
00:01:49,484 --> 00:01:51,737
pole täna.
11
00:02:03,081 --> 00:02:07,961
KAKS KORDA ROHKEM LILLI PEEGLI ETTE.
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Hei.
13
00:02:29,066 --> 00:02:30,150
Jõudsid varakult.
14
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
Jaa, mul polnud und.
Neetud jalakrambid jälle.
15
00:02:33,320 --> 00:02:35,531
Kui saad oma kohvi,
kohtume kolmandas kambris.
16
00:02:35,531 --> 00:02:36,657
Kolmandas?
17
00:02:38,325 --> 00:02:40,410
KAMBER 3
18
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Kohvi soovid?
19
00:03:17,948 --> 00:03:19,283
Mida sa teed?
20
00:03:19,283 --> 00:03:20,534
Tahan teda näha.
21
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
Ei, šerif.
22
00:03:23,245 --> 00:03:27,374
Oleksin pidanud seda kolme aasta eest
tegema. Aga ma ei kuulanud.
23
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
Hei. Jäta.
24
00:03:30,544 --> 00:03:34,965
Tule sealt välja. Räägime sellest.
25
00:03:36,800 --> 00:03:38,594
Olen otsustanud, või ma poleks siin.
26
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Mul on kahju, Sam.
27
00:03:42,181 --> 00:03:45,225
Ütled seda mulle pärast kõike,
mille üle elanud oleme?
28
00:03:45,225 --> 00:03:46,852
Kas ootan Sandy ära?
29
00:03:46,852 --> 00:03:49,563
Ma ei taha, et seda ütled.
30
00:03:51,607 --> 00:03:54,860
Palun, šerif. Ära ütle seda.
31
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
- Abišerif Marnes...
- Palun, šerif.
32
00:03:56,320 --> 00:03:57,529
...ma tahan välja.
33
00:04:08,916 --> 00:04:11,335
Kuniks asja käima paned, viskan pikali.
34
00:05:49,433 --> 00:05:51,560
PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“
35
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
Kas valad kohvi?
36
00:06:19,129 --> 00:06:20,214
MINU
SAMUTI MINU
37
00:06:20,214 --> 00:06:21,298
Jah!
38
00:06:21,298 --> 00:06:24,009
Hüva. Mulle piimaga, palun.
Tegelikult ei. Ma ei...
39
00:06:24,510 --> 00:06:26,303
Ma ei taha piima. Ei.
40
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
- Eluga. Kell on peaaegu kaheksa.
- Hüva.
41
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
- Palun.
- Tulen.
42
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
Aitäh.
43
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Ma ei tea, miks seda teeme.
Me ei saa seda. Oleme kaks katset saanud.
44
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
1 UUS TEADE - AVAN
45
00:06:45,405 --> 00:06:48,367
LAPSELUBA SAADUD
PALJU ÕNNE - TEID ON HEAKS KIIDETUD
46
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
See on uskumatu.
47
00:06:54,623 --> 00:06:55,666
Kolm on kohtu seadus.
48
00:06:55,666 --> 00:06:57,709
Rõõmustad, et saad iga päev seksida.
49
00:06:57,709 --> 00:06:59,545
Hei, võid kuu pärast rase olla.
50
00:06:59,545 --> 00:07:01,171
Loodan, et läheb kauem.
51
00:07:06,134 --> 00:07:07,719
Armastan sind, mis iganes saab.
52
00:07:08,554 --> 00:07:10,931
Pea suu. Me teeme seda. Läki.
53
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
Allie, ta ei võta veel tund aega vastu.
54
00:07:14,101 --> 00:07:17,437
Jah. Võime hommikusöögil käia.
Saame nimesid arutada.
55
00:07:17,437 --> 00:07:20,190
Teen seda vaid su meeleheaks,
sest mõistagi,
56
00:07:20,190 --> 00:07:22,234
kui mina selle rübliku sünnitan,
57
00:07:22,234 --> 00:07:24,194
panen talle nimeks, mida tahan.
58
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
Olgu.
59
00:07:29,324 --> 00:07:32,286
LUBATUD RASESTUMISPERIOOD
364 PÄEVA 23 TUNDI 59 MINUTIT
60
00:07:37,749 --> 00:07:39,585
- Edu teile.
- Tänan.
61
00:07:40,335 --> 00:07:42,171
- Palju õnne.
- Jah. Aitäh.
62
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Aitäh.
63
00:07:46,008 --> 00:07:46,925
Tere.
64
00:07:47,426 --> 00:07:48,343
Tere. Õnnitlen.
65
00:07:49,970 --> 00:07:51,013
Tere.
66
00:07:54,725 --> 00:07:56,602
Ma vihkan seda osa.
67
00:07:56,602 --> 00:07:58,270
Nad rõõmustavad meie pärast.
68
00:07:58,270 --> 00:08:00,856
Soovin, et kõik ei teaks sellest.
69
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Perse.
70
00:08:04,026 --> 00:08:06,236
Šerif, proua Becker.
71
00:08:06,236 --> 00:08:08,280
Ma ei taha segada.
72
00:08:08,280 --> 00:08:09,489
Ära siis sega.
73
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
Teie kuulus otsekohesus.
Seepärast teid armastataksegi.
74
00:08:13,911 --> 00:08:15,954
Kui kõik mind armastavad,
ei tee ma oma tööd.
75
00:08:17,915 --> 00:08:21,335
Pr Becker,
te abikaasat ei pruugi mu jutt huvitada...
76
00:08:21,335 --> 00:08:22,753
Oleksin huvitatud sellest,
77
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
- et jätaksid meid rahule, Gloria.
- Holston.
78
00:08:24,922 --> 00:08:27,257
Mida iganes me šerif teile rääkinud on,
79
00:08:27,257 --> 00:08:29,051
pakun viljakusalast nõu...
80
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
Jah? Millist?
81
00:08:31,345 --> 00:08:35,265
Te abikaasa ootab, et ütleksin midagi,
mida ei tohi seaduse järgi öelda.
82
00:08:35,265 --> 00:08:37,643
- Näiteks?
- Nutikas.
83
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Ma ei soovi,
et mind välja saadetakse. Tänan, šerif.
84
00:08:41,855 --> 00:08:45,859
Pr Becker,
kui olete avatud meelega, tulge mu jutule.
85
00:08:47,611 --> 00:08:49,071
Soovin parimat teile mõlemale.
86
00:08:52,282 --> 00:08:53,659
Millega ta tegeleb?
87
00:08:53,659 --> 00:08:56,036
Ta peaaegu et lubab inimestele last,
88
00:08:56,036 --> 00:08:59,122
kui nad teda kuulavad, ja see on kelmus.
See on julm.
89
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
Teen selle tuimaks.
90
00:09:10,801 --> 00:09:16,515
Kui rasedusvastase implantaadi eemaldan,
läheb kaks-kolm nädalat,
91
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
et hormoonid taaskäivituks.
92
00:09:18,517 --> 00:09:22,229
Sellegipoolest jäävad osad
mõni päev pärast loa saamist rasedaks.
93
00:09:22,229 --> 00:09:24,022
Samas teate kõike seda.
94
00:09:24,022 --> 00:09:25,858
See on teil teine kord?
95
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
- Kolmas.
- Ja viimane.
96
00:09:28,652 --> 00:09:30,320
Olen peaaegu 38.
97
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Kas tunned seda?
98
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Lihtsalt survet.
99
00:09:36,285 --> 00:09:40,455
Kuigi oled tuimastatud,
tunned ikka imelikku tunnet.
100
00:09:41,039 --> 00:09:43,917
Sisestame kapsli üsna sügavale,
101
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
et see ei häiriks.
102
00:09:48,630 --> 00:09:52,509
Aga mitte kauaks, sest olen lõpetanud.
103
00:09:54,178 --> 00:09:55,220
Siin see on.
104
00:09:55,888 --> 00:09:57,639
Rasedusvastane implantaat on väljas.
105
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
Võite nüüd lapse teha.
106
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Aitäh, pr Flores.
107
00:10:16,533 --> 00:10:19,995
Vannun, et kui keegi veel meid õnnitleb...
108
00:10:20,621 --> 00:10:22,122
Tee mind rasedaks. Kohe.
109
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
Jah, proua.
110
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
- Oot-oot.
- Mida?
111
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
Mäletad viimast korda?
112
00:10:28,795 --> 00:10:31,381
Ühel hetkel hakkab see tööna tunduma.
113
00:10:31,381 --> 00:10:32,591
Parim töö maailmas.
114
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
LUBATUD RASESTUMISPERIOOD
364 PÄEVA 17 TUNDI 35 MINUTIT
115
00:10:36,845 --> 00:10:40,516
LUBATUD RASESTUMISPERIOOD
342 PÄEVA 22 TUNDI 14 MINUTIT
116
00:10:41,558 --> 00:10:45,771
Üritasime neli korda, enne kui loa saime,
nii et nüüd on sinu aeg.
117
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Jah, loodame.
118
00:10:46,855 --> 00:10:47,940
VARASTATUD ŠERIF BECKERILT
119
00:10:47,940 --> 00:10:52,110
{\an8}Mu nõbu Charlene
veenis meest riista siniseks värvima.
120
00:10:52,110 --> 00:10:53,195
{\an8}Kas see toimis?
121
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
{\an8}Ta jäi rasedaks.
122
00:10:54,363 --> 00:10:55,489
{\an8}EMA
123
00:10:55,489 --> 00:10:57,533
{\an8}Olen kindel,
et sinine riist ei puutunud asjasse.
124
00:10:57,533 --> 00:11:00,494
Naine tegi talle tünga.
Ütleb nende abielu kohta mõndagi.
125
00:11:00,494 --> 00:11:02,788
- Tere, Bernard.
- Hommikust, Bernard.
126
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
Karen. Allison.
127
00:11:05,624 --> 00:11:07,584
Nägin, et tegid postituse
128
00:11:07,584 --> 00:11:10,796
meie teadetetahvlile
kustutatud failide taastamisest.
129
00:11:10,796 --> 00:11:13,423
- Jah.
- Sa tead, et vajad mu luba,
130
00:11:13,423 --> 00:11:16,343
enne kui IT-ga seotud sisu avaldad.
131
00:11:16,343 --> 00:11:19,388
Mõtlesin, et saame vähendada kõnesid
tehnilisse toesse,
132
00:11:19,388 --> 00:11:21,640
kui inimesed saaks mõne asjaga
ise hakkama.
133
00:11:23,559 --> 00:11:25,394
Võtsin selle maha. Su postituse.
134
00:11:25,394 --> 00:11:28,438
Ma ei kahtle, et sul olid head kavatsused,
135
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
ent meie raporteerimisreeglitel on põhjus.
136
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
Selge.
137
00:11:35,195 --> 00:11:36,572
Kuradi sitapea.
138
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Kas teadsid, et reegleid rikkusid?
139
00:11:38,782 --> 00:11:43,161
Ei. Võibolla. Enam-vähem.
140
00:11:44,788 --> 00:11:46,331
Reegleid on liiga palju.
141
00:11:46,331 --> 00:11:47,791
Ise tahtsid IT-s töötada.
142
00:11:47,791 --> 00:11:50,711
See ei kehti vaid IT kohta.
Seda on kõikjal.
143
00:11:52,880 --> 00:11:56,175
Süüdistame mässulisi
meie ajaloo kustutamises, eks?
144
00:11:56,175 --> 00:11:57,426
Jah.
145
00:11:57,426 --> 00:12:00,179
Miks me siis selle kohta küsida ei või?
146
00:12:00,179 --> 00:12:04,558
Ja kui ajaloo kaotus nii hull on,
siis miks mingid kohtuosakonna mölakad
147
00:12:04,558 --> 00:12:08,061
võivad su kaevandusse saata, kui sul
juhtub olevat säile eelnevast ajast?
148
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
Allison.
149
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Tõsiselt?
150
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
Kasutad minuga oma šerifihäält?
151
00:12:14,902 --> 00:12:17,613
Kallis, Pakt on meie ainus ajalugu.
152
00:12:19,031 --> 00:12:21,783
Mis siis, kui kamp reeglite rikkujaid
otsustab ise vaadata,
153
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
mis maapinnal toimub?
154
00:12:23,452 --> 00:12:26,538
Nad avavad kuidagi selle ukse
ja meie lips on läbi.
155
00:12:27,915 --> 00:12:30,292
Osa minu tööst on tagada,
et seda ei juhtuks.
156
00:12:53,524 --> 00:12:55,317
LUBATUD RASESTUMISPERIOOD
157 PÄEVA 22 T 14 MIN
157
00:12:57,277 --> 00:12:58,779
ALLISON - HOLSTON
5.05.26
158
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Mul hakkasid päevad.
159
00:13:07,913 --> 00:13:10,249
Ma tean. Meil on veel aega.
160
00:13:16,463 --> 00:13:18,173
Mida sa nii väga kardad?
161
00:13:18,173 --> 00:13:21,802
Ma kardan, et mõni purjus
teismeline püromaan
162
00:13:21,802 --> 00:13:24,680
algatab paugutajaga põlengu
ja tekitab rüsina.
163
00:13:25,681 --> 00:13:27,850
Oled lõpetanud? Kas võin rääkida?
164
00:13:27,850 --> 00:13:30,143
Ajast, kui said õlavöö
ja meie oma ametimärgid,
165
00:13:30,143 --> 00:13:33,689
on vabaduse päev tõrgeteta sujunud.
See on kuradima pikk aeg.
166
00:13:33,689 --> 00:13:37,442
Kõik abišerifid on patrullis ja igal
kümnendal tasandil on tuletõrjujad.
167
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
Iga kuuga nähtavus halveneb.
168
00:13:42,865 --> 00:13:45,659
Pikk vahe puhastuste vahel tähendab,
et läheb hästi.
169
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
Keegi ei taha puhastust,
170
00:13:49,037 --> 00:13:51,331
kuid inimesed peavad nägema,
mis seal toimub.
171
00:14:03,427 --> 00:14:04,428
Pr Becker.
172
00:14:04,428 --> 00:14:06,013
- Tere.
- Ma otsisin teid.
173
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
- Kas olete rase?
- Veel mitte.
174
00:14:09,808 --> 00:14:12,019
Kuid kardan, et ma ei vaja teie abi.
175
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
- Kõike head.
- Oh ei.
176
00:14:13,270 --> 00:14:18,650
Ma ei otsinud teid sellepärast.
Tahan teilt privaatselt midagi küsida.
177
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
Vihkan väljendit „vabaduse päev“.
See on nii lihtsakoeline.
178
00:14:30,120 --> 00:14:32,623
„Mässu mahasurumise päev“ oleks täpsem.
179
00:14:33,123 --> 00:14:35,209
Te ütlesite, et tahate midagi küsida.
180
00:14:38,504 --> 00:14:39,630
Miks te seda tegite?
181
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Ma ei taha, et nad kuuleks.
182
00:14:42,007 --> 00:14:43,008
Kes?
183
00:14:43,509 --> 00:14:44,968
Kellel on lutikad?
184
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Kohtuosakonnal?
185
00:14:51,683 --> 00:14:56,271
Kas olete iial juurelnud selle üle,
mis oli kustutatud serverites?
186
00:14:56,271 --> 00:15:01,944
Põletatud raamatutes?
Kas seda tegid üldse mässulised?
187
00:15:03,445 --> 00:15:06,949
- Peaksin tööle minema.
- Palun. Ma ei küsinud juhuslikult teilt.
188
00:15:08,367 --> 00:15:10,911
Olen kuulnud, et olete samuti inimene,
189
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
kes tunneb huvi.
190
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Kes seda ütles?
191
00:15:16,708 --> 00:15:18,669
Miks me maa all elame?
192
00:15:18,669 --> 00:15:22,214
Mis seal tegelikult juhtus?
193
00:15:22,798 --> 00:15:24,675
- Ma lahkun.
- Üks asi veel.
194
00:15:26,426 --> 00:15:30,055
Kas arvate päriselt, et olete inimene,
kellele nad tahavad lapsi lubada?
195
00:15:33,433 --> 00:15:35,644
Kolm korda ja ei mingit tulemust?
196
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
Ta ütles, et see tundub olevat tahtlik.
197
00:15:39,606 --> 00:15:43,402
Hüva. Ta on ametlikult muutunud
ekstsentrilisest veidrikust
198
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
täielikuks sõgedikuks.
199
00:15:45,696 --> 00:15:46,822
Peaksin psühholoogid
200
00:15:46,822 --> 00:15:49,658
- Gloriale külla saatma.
- Ei. Ta lihtsalt...
201
00:15:49,658 --> 00:15:52,286
Lihtsalt mis?
Ütles miskit, mis sind häiris?
202
00:15:52,286 --> 00:15:54,788
Tema ja ta abikaasa ei saanud last.
203
00:15:54,788 --> 00:15:56,790
Ta tahab, et uuriksid põhjuse välja.
204
00:15:57,291 --> 00:15:59,751
Su rasedusvastane implantaat
eemaldati, Allie.
205
00:16:00,252 --> 00:16:04,631
Meil on sama suur võimalus laps saada
nagu kõigil loa saanutel.
206
00:16:05,841 --> 00:16:07,509
- Eks ole?
- Olgu.
207
00:16:19,438 --> 00:16:20,772
See ei meeldi sulle.
208
00:16:20,772 --> 00:16:24,902
Me semu George tegi uue päringu.
Arva, kelle kord on.
209
00:16:30,866 --> 00:16:33,702
Ta on kesktasandite programmeerija
ja tal on turul töökoda.
210
00:16:33,702 --> 00:16:36,788
- Miks pead sina minema?
- Kõik võtavad vabaduse päeva vabaks.
211
00:16:36,788 --> 00:16:39,958
Kuna sa töötad, mõtlesin, et olen valves.
212
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
Aga ta tahab mind varahommikul sinna,
213
00:16:41,960 --> 00:16:44,963
seega pean juba täna minema
ja hostelis ööbima.
214
00:16:44,963 --> 00:16:49,927
See tähendab ka,
et me õhtune meelelahutus jääb vahele.
215
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
- Kallis.
- Tean. Olen tasa.
216
00:16:56,558 --> 00:16:58,393
- Mitte siin.
- Jah, siin.
217
00:16:58,393 --> 00:17:00,354
- Kallis. Marnes on...
- Teeme kähku.
218
00:17:00,354 --> 00:17:01,438
Olgu.
219
00:17:05,192 --> 00:17:06,359
Kõik on hästi.
220
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
ŠERIF
221
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
Püha müristus.
222
00:17:33,387 --> 00:17:36,139
Kui ma sellest ei rasestu,
ei juhtu seda iial.
223
00:17:55,200 --> 00:17:58,829
Me jõuame enne teid tippu, avame ukse
224
00:17:58,829 --> 00:18:01,707
ja laseme kogu mürgi Šahti!
225
00:18:04,168 --> 00:18:08,422
- Ära mõtlegi, mässuline!
- Rajajate nimel!
226
00:19:16,323 --> 00:19:19,576
ARVUTIPARANDUS
227
00:19:22,204 --> 00:19:24,540
- Allison Becker?
- Jah, oled...
228
00:19:24,540 --> 00:19:27,000
Olen kaua sinuga kohtumist oodanud.
229
00:19:34,424 --> 00:19:36,885
Anna andeks,
et sind vabaduse päeval siia kutsusin.
230
00:19:36,885 --> 00:19:39,847
Olen valves. Mu mees töötab, nii et...
231
00:19:39,847 --> 00:19:43,308
Aimasingi seda, kuna ta on šerif.
Sestap arvasin, et saan sinu.
232
00:19:44,643 --> 00:19:47,688
Ma ei mõista. Kuidas ma aidata saan?
233
00:19:48,313 --> 00:19:51,733
Jah. Ma lugesin su postitust
kustutatud failide taastamisest.
234
00:19:52,276 --> 00:19:56,321
Arvasin, et see ei jää kauaks üles
ja printisin selle välja.
235
00:19:57,573 --> 00:20:00,701
- See pidi terve varanduse maksma.
- See oli igat ühikut väärt.
236
00:20:00,701 --> 00:20:01,952
Sellest oli palju abi.
237
00:20:03,203 --> 00:20:07,207
Aga tahtsin sind isiklikult näha
ja esitasin parandustellimuse,
238
00:20:07,207 --> 00:20:08,500
lootes et saan sinu.
239
00:20:08,500 --> 00:20:12,087
Mõistagi saatsid nad kõiki peale sinu.
Siis mõtlesin, et pühade ajal...
240
00:20:12,087 --> 00:20:13,547
Miks sa mind ei palunud?
241
00:20:14,047 --> 00:20:15,591
Ei tahtnud kahtlusi äratada.
242
00:20:16,842 --> 00:20:17,843
Kelle kahtlusi?
243
00:20:17,843 --> 00:20:19,553
Kes kirjutas säilmete seaduse?
244
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
Kardad kohtuosakonna pärast?
245
00:20:22,973 --> 00:20:23,974
Kõik ei kardagi?
246
00:20:25,434 --> 00:20:28,270
- Kas see puudutab säilet?
- Selles asi ongi. Ma ei tea.
247
00:20:30,939 --> 00:20:34,067
Üks kutt tõi mulle selle,
248
00:20:35,027 --> 00:20:36,486
ligikaudu aasta tagasi.
249
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Ta ütles,
et leidis selle kapist vaiba alt.
250
00:20:41,909 --> 00:20:44,494
Käivitasin selle ja tundus,
et see oli tühi.
251
00:20:45,078 --> 00:20:47,581
Siis proovisin su postituses soovitatut...
252
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
ÜHENDA SEADE
253
00:20:50,000 --> 00:20:54,713
...ja sain mälu üle vaadata.
254
00:20:55,797 --> 00:20:57,090
SKANNIB
255
00:20:58,800 --> 00:21:03,847
See ütleb, et enamik kettast on kasutuses,
kuid ma ei leia faile.
256
00:21:05,098 --> 00:21:08,018
Sellel on midagi.
Aga ma ei tea, kuidas seda näha.
257
00:21:08,018 --> 00:21:10,354
Vahest on seal vanad suguvõsa retseptid.
258
00:21:10,354 --> 00:21:13,524
Siis on need väga vanad retseptid.
259
00:21:14,733 --> 00:21:15,984
Vaatasin IT-s logi.
260
00:21:16,818 --> 00:21:18,737
Seal pole seda seerianumbrit.
261
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Mõistagi algab logi pärast mässu.
262
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Arvad, et see ketas on üle 140 aasta vana?
263
00:21:25,869 --> 00:21:28,997
See on võimatu.
Kõik kõvakettad hävitati mässu käigus.
264
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
See võib sisestamisviga olla.
265
00:21:32,459 --> 00:21:34,628
Või mitte.
266
00:21:38,549 --> 00:21:42,469
Võibolla tuleb lihtsalt
kataloogi nimi ära arvata.
267
00:21:42,469 --> 00:21:43,554
Kas tohib?
268
00:21:45,097 --> 00:21:46,598
Kas saan midagi...
269
00:21:46,598 --> 00:21:48,392
Vaikus kuluks ära.
270
00:21:59,862 --> 00:22:02,447
- Head vabaduse päeva.
- Head vabaduse päeva, linnapea.
271
00:22:02,447 --> 00:22:03,866
Rõõm teid kõiki näha.
272
00:22:36,398 --> 00:22:38,650
On sul aimu, mida 18 tähendab?
273
00:22:44,239 --> 00:22:48,368
- Kas sul suurendusklaasi on?
- Jah.
274
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Kuus minutit
275
00:23:09,473 --> 00:23:11,141
ja kuus sekundid
276
00:23:11,850 --> 00:23:13,477
pärast kuut
277
00:23:14,144 --> 00:23:15,687
tänasel päeval
278
00:23:16,188 --> 00:23:19,650
140 aastat tagasi.
279
00:23:19,650 --> 00:23:24,321
Sel hetkel taastasime oma vabaduse.
280
00:23:27,699 --> 00:23:30,786
Oleme kogunenud sellel aastapäeval,
281
00:23:31,328 --> 00:23:34,081
et meenutada ülestõusu terrorit.
282
00:23:35,123 --> 00:23:36,959
Kui neid oleks edu saatnud,
283
00:23:36,959 --> 00:23:40,838
kui nad oleks avanud ukse välismaailma,
284
00:23:40,838 --> 00:23:44,258
poleks keegi meist praegu siin.
285
00:23:45,717 --> 00:23:49,763
See ei õnnestunud neil, tänage rajajaid.
286
00:23:49,763 --> 00:23:53,475
Ent neil õnnestus
röövida meilt meie ajalugu.
287
00:23:53,475 --> 00:23:55,060
Midagi võimsamat pole?
288
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
Võimsamat pole olemas.
289
00:23:59,022 --> 00:24:00,399
Siin on tähed, aga...
290
00:24:01,483 --> 00:24:02,442
AT501334
RAAMATUKOGU
291
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Siin on vist kirjas „raamatukogu“.
292
00:24:06,613 --> 00:24:09,199
Nad hävitasid meie kõvakettad.
293
00:24:09,783 --> 00:24:14,496
Nad purustasid meie dokumendid
ja põletasid me raamatukogude raamatud.
294
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
OTSIB
„KURADI SUUR MÜSTEERIUM“
295
00:24:18,500 --> 00:24:21,545
SEADME NIMI: 18
FAILE: 269
296
00:24:26,925 --> 00:24:30,053
ŠAHTI PLAAN
12. OKTOOBER 98. A
297
00:24:30,053 --> 00:24:31,930
Ent nad peatati.
298
00:24:32,556 --> 00:24:36,476
Meie kangelaslikud esivanemad võitsid.
299
00:24:38,395 --> 00:24:40,898
TASANDID 1-20
LAADIN KÕRGEMAID TASANDEID...
300
00:24:43,108 --> 00:24:44,443
Vaata seda.
301
00:24:50,532 --> 00:24:53,535
Ma ei tee seda.
Sa ei peaks samuti vaatama.
302
00:24:54,286 --> 00:24:55,787
Peaksid selle maha matma.
303
00:24:56,371 --> 00:24:58,165
Maha matma? Nalja teed? See on suur...
304
00:24:58,165 --> 00:25:01,460
See on säile.
Isegi selle omamine on ebaseaduslik.
305
00:25:01,460 --> 00:25:03,795
See võib olla vastus kõigele,
mida me ei tea.
306
00:25:03,795 --> 00:25:06,840
- Peame vaatama...
- Nad võivad su puhastama saata.
307
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
Kas räägid oma abikaasale?
308
00:25:10,677 --> 00:25:11,678
Vabane sellest.
309
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
Ja nende vägevat võitu
310
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
tuleb hõisetega tähistada.
311
00:25:53,804 --> 00:25:57,766
Seda tuleb pasunatega tähistada.
312
00:26:13,198 --> 00:26:14,783
Kuhu see viib, kurat?
313
00:26:15,868 --> 00:26:18,537
SALAJANE TUNNEL
314
00:26:28,672 --> 00:26:33,552
Ja seda tuleb mälestada vaikuses.
315
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Kuula helisevat häält
316
00:26:59,119 --> 00:27:01,830
See kutsub meid
317
00:27:01,830 --> 00:27:05,918
Oma kohust täitma
318
00:27:05,918 --> 00:27:09,421
Kuula laulvat häält
319
00:27:09,421 --> 00:27:12,508
Nii valju ja uhket
320
00:27:12,508 --> 00:27:16,303
Ülista vabaduse ilu
321
00:27:16,303 --> 00:27:20,516
Vaata kerkivaid tulesid
322
00:27:24,353 --> 00:27:28,732
Pikk öö, tõuse üles...
323
00:27:40,285 --> 00:27:42,955
Vabandust. Ma...
324
00:27:43,956 --> 00:27:46,083
Olen ronimisest väsinud.
325
00:27:47,709 --> 00:27:50,879
Usun, et kui ma ei istuks päevad läbi,
oleksin paremas vormis.
326
00:27:53,674 --> 00:27:54,675
Pole lugu.
327
00:27:56,802 --> 00:27:58,053
Olen lihtsalt väsinud.
328
00:27:59,096 --> 00:28:00,097
Jah.
329
00:28:01,640 --> 00:28:03,559
Kas oled 70 tasandist väsinud
330
00:28:03,559 --> 00:28:04,643
või oled sa...
331
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
väsinud?
332
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
Meil on veel aega.
333
00:28:12,568 --> 00:28:14,444
See ei saa sulle enam lõbus olla.
334
00:28:15,279 --> 00:28:16,572
Lõbu ei puutu asjasse.
335
00:28:19,032 --> 00:28:20,450
Ma tahan last.
336
00:28:23,579 --> 00:28:24,580
Mina tahtsin samuti.
337
00:28:52,357 --> 00:28:55,861
- Kuidas George'iga läks?
- Ma ei osanud aidata.
338
00:28:56,862 --> 00:29:00,407
Ta on lihtsalt üksildane.
Tahab teiste arvutinohikutega vestelda.
339
00:29:06,079 --> 00:29:08,749
Ma ei tea, kas ma sõin midagi
340
00:29:08,749 --> 00:29:12,044
või olen külmetanud,
aga ma ei tunne end hästi.
341
00:29:12,044 --> 00:29:14,004
Mine siis koju. Ütlen Bernardile.
342
00:29:15,839 --> 00:29:16,924
Aitäh.
343
00:29:19,843 --> 00:29:20,928
Saa terveks.
344
00:29:52,960 --> 00:29:54,086
Tule sisse.
345
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
Lootsin, et sa naased.
346
00:30:02,344 --> 00:30:04,304
Miks nad ei taha, et me lapsi saame?
347
00:30:18,902 --> 00:30:23,115
- Bernard käitus ilusti?
- Ma ei näinud teda.
348
00:30:27,494 --> 00:30:30,330
Võtan vist homme vaba päeva. Lähen turule.
349
00:30:30,330 --> 00:30:32,666
Mida sul vaja on? Ma võin kulleri saata.
350
00:30:32,666 --> 00:30:34,710
Tahan ringi vaadata.
351
00:30:35,210 --> 00:30:36,628
Ennast liigutada.
352
00:30:37,212 --> 00:30:38,589
Pead tuulutada.
353
00:30:40,924 --> 00:30:43,468
Hästi. Jah.
354
00:30:43,468 --> 00:30:45,053
Tundub olevat hea mõte.
355
00:31:08,744 --> 00:31:10,120
Ma tahan kõike näha.
356
00:31:28,013 --> 00:31:29,515
Mul on juhe koos.
357
00:31:35,854 --> 00:31:38,440
Mõistagi ei tohi me sellest
kellelegi rääkida.
358
00:31:38,982 --> 00:31:40,025
Mõistagi.
359
00:31:41,944 --> 00:31:43,111
Millal sa naasta saad?
360
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
Ma ei tea.
361
00:31:50,118 --> 00:31:51,119
Mis see on?
362
00:31:53,413 --> 00:31:54,581
Ma ei tea.
363
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
Viimane?
364
00:32:01,922 --> 00:32:04,842
JANE CARMODY PUHASTUS
13. SEPTEMBER 97. A ŠAHTIS
365
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Hei! Hoia paremale.
366
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Kell on palju.
367
00:32:57,269 --> 00:32:58,562
Kaotasin ajataju.
368
00:32:58,562 --> 00:33:02,065
Käisid ostlemas?
Kulutasid kõik me ühikud ära?
369
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
Jaa. Oleks vaid nii. Järgmine kord.
370
00:33:24,922 --> 00:33:27,216
Sain arstilt sõnumi.
371
00:33:27,216 --> 00:33:29,676
Ta saab meid vaid kell 11 vastu võtta.
372
00:33:30,761 --> 00:33:35,182
Aga iial ei tea. Meil on veel paar tundi.
373
00:33:35,182 --> 00:33:36,517
Pole lugu.
374
00:33:36,517 --> 00:33:39,520
Magan veidi kauem ja kohtume seal.
375
00:33:45,484 --> 00:33:48,362
Hei. Kas oled kombes?
376
00:33:50,405 --> 00:33:51,406
Ei.
377
00:33:52,491 --> 00:33:53,700
Aga kõik saab korda.
378
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
LUBATUD RASESTUMISPERIOOD
0 PÄEVA 7 TUNDI 44 MINUTIT
379
00:34:33,197 --> 00:34:34,574
- Hei, Karen.
- Hei.
380
00:34:35,576 --> 00:34:36,577
Kus Allison on?
381
00:34:38,036 --> 00:34:41,039
Ta saatis kulleriga sõnumi,
et tundis end halvasti.
382
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
- Aitäh.
- Võta heaks.
383
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
Me peame rääkima.
384
00:35:01,685 --> 00:35:03,187
- Mis toimub?
- Istu.
385
00:35:06,440 --> 00:35:08,650
- Kas oled kombes?
- Palun istu.
386
00:35:17,576 --> 00:35:18,911
Tahtsin eile sinuga rääkida,
387
00:35:18,911 --> 00:35:22,497
aga ma polnud kindel,
et kuulad mu jutu ära.
388
00:35:23,624 --> 00:35:25,334
Sa ei kuula alati, kallis.
389
00:35:26,877 --> 00:35:27,920
Mida sa ajad?
390
00:35:27,920 --> 00:35:29,922
- Ma alati kuulan...
- Rääkimine pole kuulamine.
391
00:35:32,257 --> 00:35:37,554
Kuna oled korravalvur,
mõtlesin, et vajad tõendeid.
392
00:35:38,847 --> 00:35:40,641
Mille tõendeid?
393
00:35:41,642 --> 00:35:43,727
Ma ei saa öelda, kuidas ma seda tean,
394
00:35:45,103 --> 00:35:47,272
aga meil poleks iial lastud lapsi saada.
395
00:35:47,272 --> 00:35:49,316
- Mida?
- Me...
396
00:35:51,318 --> 00:35:54,863
Nad ei taha, et minusugune lapsi saaks.
397
00:35:55,572 --> 00:35:56,615
Kes on „nad“?
398
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
Pakti jõustajad.
399
00:35:59,034 --> 00:36:03,038
Nad tahavad kuulekaid,
allaheitlikke inimesi.
400
00:36:05,332 --> 00:36:07,793
Nägin,
kuidas dr Leonard implantaadi eemaldas.
401
00:36:07,793 --> 00:36:10,379
- Ei näinud.
- Ma olin seal.
402
00:36:10,379 --> 00:36:11,839
Ta oli kardina taga.
403
00:36:11,839 --> 00:36:14,007
- Sa ei näinud, mida ta tegi.
- Allison...
404
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
Ma võin sulle kinnitada,
405
00:36:17,803 --> 00:36:19,721
et ta ei eemaldanud implantaati.
406
00:36:20,264 --> 00:36:21,473
Kuidas sa seda tead?
407
00:36:21,974 --> 00:36:23,475
Sest ma just tegin seda ise.
408
00:36:32,025 --> 00:36:33,277
Mida sa tegid?
409
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
Hoia survet peal ja ära liiguta.
410
00:36:47,666 --> 00:36:48,792
Hei.
411
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Hei.
412
00:37:07,394 --> 00:37:08,770
- Sa pead tulema.
- Mida?
413
00:37:08,770 --> 00:37:10,355
Asi on Allisonis.
414
00:37:11,231 --> 00:37:13,317
- Väga hea. Šerif!
- Ma ei saa. Allison sai viga.
415
00:37:13,317 --> 00:37:14,860
Allison on kohvikus.
416
00:37:18,322 --> 00:37:22,409
Miski pole päris. Kas te näete?
417
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Nad tahavad teid siin hoida
ja valetavad teile.
418
00:37:26,038 --> 00:37:29,958
Väljas on roheline.
Seal on rohelised puud ja sinine taevas.
419
00:37:30,792 --> 00:37:33,295
Õhus lendavad mingid asjad.
420
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
Kas keegi ei kuula mind?
421
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Meid hoitakse siin kinni.
422
00:37:38,008 --> 00:37:40,385
- See ekraan on vale.
- Allison.
423
00:37:40,385 --> 00:37:43,555
- Allison. Tule minuga.
- Nad tahavad, et me... Ei.
424
00:37:43,555 --> 00:37:45,015
- Kuula mind.
- Me üritasime...
425
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
- Üritasime kolm korda. See on raske.
- Ma pole hull!
426
00:37:48,310 --> 00:37:50,687
- Miks sa mind hulluna kohtled?
- Muidugi mitte.
427
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Allison, tean mitmeid patsiente,
kes said närvivapustuse.
428
00:37:53,607 --> 00:37:55,984
Mul pole närvivapustus.
429
00:37:55,984 --> 00:37:57,236
Sa veritsed, kallis.
430
00:37:57,236 --> 00:37:58,904
- Sa pead...
- Ei!
431
00:37:59,613 --> 00:38:04,701
Ei.
Lihtsalt... Ma olen sellele palju mõelnud.
432
00:38:05,410 --> 00:38:09,915
Palun. Tea, et teist võimalust pole.
433
00:38:11,875 --> 00:38:13,085
Anna andeks, kallis.
434
00:38:14,378 --> 00:38:15,879
Kõik on hästi.
435
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
- Kõik on hästi.
- Ma tahan välja!
436
00:38:28,684 --> 00:38:29,935
Ma tahan välja minna.
437
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Oh heldust.
438
00:39:06,430 --> 00:39:08,765
- Peab olema võimalus.
- Ei ole.
439
00:39:08,765 --> 00:39:12,978
Võime öelda, et ta oli stressis,
ütles muud või et teda kuuldi valesti.
440
00:39:13,604 --> 00:39:16,982
Seal oli inimesi.
Nad kuulsid seda, mida kuulsid.
441
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
- Äkki saame...
- Võime nad ära osta või nad tappa.
442
00:39:19,484 --> 00:39:20,652
Ei, põrgu päralt.
443
00:39:21,904 --> 00:39:26,033
Pakt lubab kohtuistungit nõuda,
kui arvad, et sind valesti kuuldi.
444
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Allison ei arva, et teda valesti kuuldi.
445
00:39:28,869 --> 00:39:32,414
- Kas sa ei taha vähemalt võimalusi uurida?
- Muidugi tahan!
446
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
Arvad, et ma pole seda uuesti
ja uuesti teinud? Ma ei saa midagi teha!
447
00:39:42,424 --> 00:39:46,136
Kui taandada Pakt ühele reeglile,
448
00:39:46,762 --> 00:39:51,475
siis see on: „Ära ütle,
et tahad välja, või lõpetad väljas.“
449
00:39:57,272 --> 00:40:01,985
Kas kellelgi veel on selles oma roll?
Keegi mõjutas teda?
450
00:40:01,985 --> 00:40:07,407
Ta rääkis viljakusnõustajaga 17. tasandil.
Gloria Hildebrandtiga.
451
00:40:07,407 --> 00:40:08,992
Mida ta ütles?
452
00:40:08,992 --> 00:40:14,081
Ta tunnistab, et rääkis Allisonile,
et nad ei taha meiesugustele lapsi.
453
00:40:14,081 --> 00:40:15,249
Kes on „nad“?
454
00:40:15,249 --> 00:40:16,416
Ta ei tea.
455
00:40:16,416 --> 00:40:19,461
Ta on lihtsalt vihane,
kuna ei saanud oma mehega lapsi.
456
00:40:19,461 --> 00:40:21,088
Räägid jaoskonnas.
457
00:40:21,088 --> 00:40:25,300
Lisaks vahistasime turul
ühe kuti, George Wilkinsi.
458
00:40:25,300 --> 00:40:27,511
Ta peab arvutiparandust.
459
00:40:27,511 --> 00:40:30,305
Allison abistas teda pühade ajal.
460
00:40:30,305 --> 00:40:35,769
Allison käis eile ostlemas.
Arvasin, et ta käis kutti külastamas.
461
00:40:35,769 --> 00:40:38,522
Aga Wilkins ütles,
et Allison ei naasnud ta juurde.
462
00:40:39,231 --> 00:40:43,861
Kohtuosakond otsis mehe töökoja läbi,
kuid ei leidnud midagi.
463
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Mis siis põhjus on?
464
00:40:48,490 --> 00:40:51,118
Allison on väga tundlik.
465
00:40:52,995 --> 00:40:55,163
Kui ta ei saanud last...
466
00:40:57,499 --> 00:41:01,461
oli see vist talle liig.
467
00:41:07,467 --> 00:41:11,388
Holston, sa ei pea
ülejäänud osale tunnistajaks olema.
468
00:41:12,806 --> 00:41:15,434
- Ma olen šerif.
- Kindel, et ei taha kõrvale astuda?
469
00:41:16,393 --> 00:41:19,354
- Andsin ametisse astudes vande.
- Ma tean, aga kõik...
470
00:41:19,354 --> 00:41:22,858
Mis mõtet vandel on,
kui täidad seda vaid lihtsal ajal?
471
00:41:28,864 --> 00:41:30,741
Mittehädavajalikele kaks päeva puhkust.
472
00:41:32,034 --> 00:41:34,328
Avage külastajatele ülemised ruumid.
473
00:41:34,328 --> 00:41:38,874
Eeldatavasti tuleb ebatavaliselt palju
inimesi, sest kaua aega on möödas.
474
00:41:38,874 --> 00:41:42,336
Korraldame kohvikus loterii.
475
00:42:00,395 --> 00:42:01,647
Mul on nii kahju.
476
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Minul samuti.
477
00:42:09,446 --> 00:42:10,948
Ma ei läinud hulluks.
478
00:42:10,948 --> 00:42:13,242
Lõikasid noaga midagi oma kehast välja.
479
00:42:13,784 --> 00:42:15,953
Jah, ja see oli põrgulikult valus.
480
00:42:20,082 --> 00:42:22,334
Viisin kapsli dr Leonardile.
481
00:42:22,334 --> 00:42:23,794
Või nii? Mida ta ütles?
482
00:42:23,794 --> 00:42:27,881
See oli seal koha hoidmiseks
või infektsiooni ärahoidmiseks.
483
00:42:27,881 --> 00:42:29,132
Midagi sellist, eks?
484
00:42:34,429 --> 00:42:35,639
Vahet pole.
485
00:42:39,935 --> 00:42:41,603
Pean sulle midagi ütlema.
486
00:42:43,272 --> 00:42:44,773
Aga istu lähemale.
487
00:42:45,440 --> 00:42:47,693
- Ma ei taha, et keegi kuuleks.
- Oleme üksi.
488
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
Palun.
489
00:42:51,321 --> 00:42:52,322
Palun.
490
00:43:04,126 --> 00:43:06,920
Esiteks armastan sind.
491
00:43:06,920 --> 00:43:12,467
- See on kõige olulisem.
- Kas on?
492
00:43:13,051 --> 00:43:16,180
Tean, et oled vihane. Ma oleksin ka.
493
00:43:19,183 --> 00:43:24,188
Kui saaksin aega tagasi pöörata
ja mitte teada, mida tean, teeksin seda.
494
00:43:25,063 --> 00:43:26,398
Kõhklematult.
495
00:43:29,484 --> 00:43:33,739
Aga ma sain teada,
et meile ei räägita tõtt.
496
00:43:34,907 --> 00:43:38,493
Miks me siin oleme,
mis 140 aastat tagasi juhtus,
497
00:43:38,493 --> 00:43:41,622
miks ja kes võivad lapsi saada?
Ja see pole veel suur asi...
498
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Ja siis?
499
00:43:43,624 --> 00:43:45,334
- Ja siis?
- Kui sellise asja teada saad,
500
00:43:45,334 --> 00:43:49,296
räägid sellest mulle,
linnapea Jahnsile või kohtuosakonnale.
501
00:43:49,296 --> 00:43:50,881
Andsid kõigile Šahtis teada.
502
00:43:50,881 --> 00:43:55,302
Aga sa ei tohi rääkida juttu,
mis sind välja surema saadab.
503
00:43:55,302 --> 00:44:00,140
See ongi suur asi, mille teada sain.
Ma ei sure seal.
504
00:44:00,140 --> 00:44:06,104
Kuula mind, nad saavad muuta seda,
mida ekraanidel näeme.
505
00:44:06,104 --> 00:44:08,524
Kohvikus ja kõikjal Šahtis.
506
00:44:08,524 --> 00:44:10,651
- Mida sa ajad?
- Nad võtavad pildi
507
00:44:10,651 --> 00:44:12,569
ja muudavad seda kuidagi.
508
00:44:12,569 --> 00:44:16,865
Me ei näe seda, mis väljas on.
509
00:44:16,865 --> 00:44:19,785
Näeme seda, mida nad tahavad,
et me seal näeksime.
510
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
- Mis see on? Sealsamas.
- Holston.
511
00:44:22,037 --> 00:44:23,330
Ja see.
512
00:44:23,330 --> 00:44:25,582
Viimased kolm puhastajat.
513
00:44:25,582 --> 00:44:28,377
Või äkki pole see nii.
514
00:44:28,961 --> 00:44:32,339
- Äkki on need lihtsalt kivid ja põõsad?
- Ma tean, mida näen.
515
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Mitte siis,
kui arvuti lihtsalt tahab, et seda näed.
516
00:44:35,384 --> 00:44:37,886
- Miks nad seda teeks?
- Et meid siin hoida.
517
00:44:39,221 --> 00:44:40,305
Olgu.
518
00:44:41,890 --> 00:44:45,686
Kui väljas nii imeline on,
siis miks nad ei taha meid välja lasta?
519
00:44:46,436 --> 00:44:47,563
Ma ei tea.
520
00:44:49,690 --> 00:44:52,401
- Ma ei tea.
- Hea küll.
521
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
Aga ma uurin selle välja. Anna andeks.
522
00:44:55,320 --> 00:44:56,905
- Sa aina korrutad seda. Ma...
- Hästi.
523
00:44:56,905 --> 00:45:00,325
Tahan, et mõtled veel ühele asjale,
ja siis peaksid magama minema.
524
00:45:02,578 --> 00:45:03,954
Ma ei lähe kuhugi.
525
00:45:06,123 --> 00:45:07,457
Miks inimesed puhastavad?
526
00:45:12,296 --> 00:45:14,923
Et sensorid tolmust ja tahmast puhastada,
527
00:45:14,923 --> 00:45:16,300
- et saaksime näha.
- Ei.
528
00:45:16,300 --> 00:45:18,385
Ei, miks nad selle ära teevad?
529
00:45:18,385 --> 00:45:20,179
Enamik vannub, et ei tee seda.
530
00:45:20,179 --> 00:45:23,140
Kui Brenti vahistasid,
ütles ta, et peaksid ta maha laskma
531
00:45:23,140 --> 00:45:25,601
ja trepist alla viskama,
sest ta ei puhasta.
532
00:45:25,601 --> 00:45:28,854
- Ja mida ta tegi?
- Ta puhastas.
533
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
Usun,
et inimesed puhastavad, sest loodavad
534
00:45:33,317 --> 00:45:38,572
näidata teistele, et see kõik on vale.
535
00:45:41,533 --> 00:45:47,164
Kui lähen välja ja see on päriselt nii,
siis ma ei puhasta.
536
00:45:48,665 --> 00:45:51,627
Ma lehvitan hüvastijätuks,
sest olen siis teinud elu suurima vea.
537
00:45:52,628 --> 00:45:54,713
Aga kui mul on õigus
538
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
ja seal on roheline,
lopsakas ning ilus loodus,
539
00:45:58,008 --> 00:46:03,597
võtan oma lapi välja
ja hakkan puhastama. Siis sa tead.
540
00:46:06,141 --> 00:46:10,562
Siis kõnnin üle mäe
ja uurin välja, mis toimub.
541
00:46:10,562 --> 00:46:12,356
Seejärel naasen sinu järele.
542
00:46:16,026 --> 00:46:17,027
Eks ole?
543
00:46:28,205 --> 00:46:29,957
KAMBER 3
544
00:46:35,796 --> 00:46:37,256
„Allison Becker.
545
00:46:38,799 --> 00:46:42,636
Oled saanud süüdistuse
ja sind on süüdi mõistetud
546
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
meie ühiskonna
tähtsaima seaduse rikkumises.
547
00:46:46,181 --> 00:46:48,892
Iga välja öeldud soov
Šahtist lahkuda täidetakse,
548
00:46:50,727 --> 00:46:52,563
kuid seda ei saa tagasi võtta.
549
00:46:54,815 --> 00:46:58,402
Kui see on kuuldavale toodud,
on see kindel.
550
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
Sul on palutud puhastada
551
00:47:03,615 --> 00:47:06,410
ja sulle on antud selleks vahendid.
552
00:47:07,244 --> 00:47:09,746
Kuid sind ei saa sundida puhastama.
553
00:47:09,746 --> 00:47:14,209
Kui õhulüüsist väljud,
oled väljaspool seadusi.“
554
00:47:27,472 --> 00:47:29,391
„Me ei tea, miks me siin oleme.
555
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
Me ei tea, kes Šahti ehitas.
556
00:47:36,440 --> 00:47:40,360
Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti
on selline, nagu on.
557
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
Me ei tea...
558
00:47:49,286 --> 00:47:51,538
millal on ohutu välja minna.
559
00:47:53,665 --> 00:47:55,918
Teame vaid, et see päev pole täna.
560
00:47:57,211 --> 00:47:59,379
Allison Becker.
561
00:48:02,508 --> 00:48:06,637
Šahti inimeste nimel loodan,
et sa puhastad,
562
00:48:07,429 --> 00:48:12,893
et näeksime paremini maailma väljaspool
me pelgupaika sellisena, nagu see on,
563
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
ja et see tuletaks meile meelde,
564
00:48:16,063 --> 00:48:20,567
et siin on turvaline ja seal mitte.“
565
00:48:24,905 --> 00:48:26,365
Kas soovid midagi öelda?
566
00:48:29,993 --> 00:48:30,994
Ma armastan sind.
567
00:48:34,289 --> 00:48:35,499
Ma armastan sind.
568
00:53:00,347 --> 00:53:01,348
Jaa!
569
00:54:01,867 --> 00:54:05,537
KAKS AASTAT HILJEM
570
00:54:36,652 --> 00:54:38,237
Peaksid midagi nägema.
571
00:54:38,737 --> 00:54:42,241
George Wilkins on see mees,
keda Allison turul aitas.
572
00:54:42,241 --> 00:54:44,368
- Tõime ta siia ja...
- Jah, tean teda.
573
00:54:44,368 --> 00:54:47,204
Ta suunati mullu mehaanikaosakonda.
574
00:54:48,372 --> 00:54:49,456
Hüva.
575
00:54:50,791 --> 00:54:56,588
Ta on surnud.
Kukkus 120. tasandi kandis üle käsipuu.
576
00:54:56,588 --> 00:54:59,091
Õnnetus? Enesetapp?
577
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
Ma ei tea.
578
00:55:02,594 --> 00:55:05,097
- Mida Hank kostab?
- Mitte midagi.
579
00:55:05,097 --> 00:55:06,723
Keegi ei näinud kukkumist.
580
00:55:08,225 --> 00:55:10,394
Mida sa rääkimata jätad?
581
00:55:13,981 --> 00:55:16,692
Üks insener väidab, et tegu oli mõrvaga.
582
00:55:37,212 --> 00:55:38,755
Kus see insener on?
583
00:55:40,048 --> 00:55:40,924
Ta ei saanud tulla.
584
00:55:41,425 --> 00:55:45,053
Kõndisime siia terve päeva.
Ta oleks võinud aega leida.
585
00:55:45,554 --> 00:55:46,722
Miskit tuli vahele.
586
00:55:52,686 --> 00:55:53,687
Hüva.
587
00:56:00,986 --> 00:56:03,363
Meiega kohtumine pole vabatahtlik, Hank.
588
00:56:03,363 --> 00:56:06,450
Insener väitis, et kutt mõrvati.
Peame temaga rääkima.
589
00:56:06,450 --> 00:56:07,534
Mis vahele tuli?
590
00:56:08,952 --> 00:56:11,246
Generaator. See jupsib.
591
00:56:13,165 --> 00:56:14,249
Millega ta tegeleb?
592
00:56:14,249 --> 00:56:16,752
Tänu temale püsivad kõik Šahtis elus.
593
00:56:41,026 --> 00:56:42,027
See on tema.
594
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
- Mis ta nimi on?
- Mida?
595
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Mis ta nimi on?
596
00:56:47,157 --> 00:56:49,952
Juliette. Juliette Nichols.
597
00:57:13,725 --> 00:57:15,602
Mis sinu ja tema vahel juhtus?
598
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
Olid kaks aastat sisimas surnud.
599
00:57:23,777 --> 00:57:25,529
Siis tutvusid Juliette Nicholsiga.
600
00:57:27,030 --> 00:57:30,909
- Hakkasin viimaks kuulama.
- Mida?
601
00:57:31,660 --> 00:57:36,123
Allisoni.
Seda, mida ta mulle öelda üritas.
602
00:57:37,416 --> 00:57:39,334
Ma ei ütle, mis see oli.
603
00:57:39,334 --> 00:57:43,630
Pead vaid teadma, et ma otsin ta üles.
604
00:57:45,090 --> 00:57:46,341
Tahad ta leida?
605
00:57:47,259 --> 00:57:49,178
Ta on sealsamas.
606
00:57:51,972 --> 00:57:53,182
Anna andeks.
607
00:57:55,767 --> 00:57:58,228
Kuigi ma armastan sind, sa vana tõbras,
608
00:57:59,980 --> 00:58:01,481
armastan Allisoni rohkem.
609
00:58:05,777 --> 00:58:10,616
Olgu see seal tema või mitte,
610
00:58:11,783 --> 00:58:13,577
mulle igal juhul aitab.
611
00:58:14,703 --> 00:58:16,622
Pead tõe teada saama.
612
00:59:14,680 --> 00:59:16,682
Tõlkinud Vova Kljain