1
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
We weten niet waarom we hier zijn.
2
00:01:05,649 --> 00:01:08,569
We weten niet wie de Silo gebouwd heeft.
3
00:01:18,871 --> 00:01:24,376
We weten niet waarom
alles buiten de Silo is zoals het is.
4
00:01:25,711 --> 00:01:26,920
Goedemorgen, sheriff.
5
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
Hoi, Sam. Ben je al wakker?
6
00:01:31,425 --> 00:01:32,801
Voor de helft.
7
00:01:38,932 --> 00:01:42,769
We weten niet
wanneer we weer veilig naar buiten kunnen.
8
00:01:45,772 --> 00:01:47,149
We weten alleen...
9
00:01:49,484 --> 00:01:51,737
...dat dat nu nog niet kan.
10
00:02:03,081 --> 00:02:07,961
Verdubbel het aantal bloemen
voor de spiegel.
11
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
- Hé.
- Je bent vroeg.
12
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
Ja, ik kon niet slapen.
Kramp in m'n benen.
13
00:02:33,320 --> 00:02:36,657
- Kom naar cel 3 als je je koffie op hebt.
- Drie?
14
00:02:38,325 --> 00:02:40,410
CEL 3
15
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Wil je koffie?
16
00:03:17,948 --> 00:03:20,534
- Wat doe je?
- Ik wil naar haar toe.
17
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
Nee, sheriff.
18
00:03:23,245 --> 00:03:27,374
Dat had ik drie jaar geleden moeten doen.
Maar ik luisterde niet.
19
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
Hé. Stop.
20
00:03:30,544 --> 00:03:34,965
Kom eruit. Laten we er even over praten.
21
00:03:36,800 --> 00:03:40,846
Ik heb het al besloten. Anders
zat ik hier niet. Het spijt me, Sam.
22
00:03:42,181 --> 00:03:45,225
Meen je dat?
Na alles wat we hebben doorgemaakt?
23
00:03:45,225 --> 00:03:49,563
- Wil je dat ik wacht tot Sandy er is?
- Ik wil niet dat je het zegt.
24
00:03:51,607 --> 00:03:54,860
Alsjeblieft, sheriff. Zeg het niet.
25
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
- Hulpsheriff Marnes...
- Toe.
26
00:03:56,320 --> 00:03:57,529
...ik wil naar buiten.
27
00:04:08,916 --> 00:04:11,335
Maak alles klaar. Ik ga even liggen.
28
00:05:49,433 --> 00:05:51,560
NAAR DE 'SILO'-BOEKEN VAN HUGH HOWEY
29
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
Haal je koffie?
30
00:06:19,129 --> 00:06:20,214
VAN MIJ
OOK VAN MIJ
31
00:06:20,214 --> 00:06:24,009
- Ja, ja.
- Oké. Ik wil er melk in. Wacht, geen melk.
32
00:06:24,510 --> 00:06:26,303
Ik hoef geen melk. Nee.
33
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Kom. Bijna 8.00 uur.
34
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
- Kom.
- Ik kom.
35
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
Dank je.
36
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Waarom doen we dit?
Ze zeggen vast alweer nee.
37
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
1 NIEUW BERICHT SILOMAIL
38
00:06:45,405 --> 00:06:48,367
TOESTEMMING VOOR VOORTPLANTING GOEDGEKEURD
39
00:06:52,621 --> 00:06:55,666
Niet te geloven. Driemaal is scheepsrecht.
40
00:06:55,666 --> 00:06:59,545
- Jij hebt gewoon zin in elke dag seks.
- Over een maand kun je zwanger zijn.
41
00:06:59,545 --> 00:07:01,171
Maar hopelijk later.
42
00:07:06,134 --> 00:07:07,719
Ik hou hoe dan ook van je.
43
00:07:08,554 --> 00:07:10,931
Hou je mond. We gaan het doen. Kom.
44
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
Allie, hij gaat over een uur pas open.
45
00:07:14,101 --> 00:07:17,437
Ja. Nou, dan gaan we ontbijten.
En over babynamen praten.
46
00:07:17,437 --> 00:07:20,190
Niet dat jij
daar iets over te zeggen hebt.
47
00:07:20,190 --> 00:07:24,194
Als ik die baby moet baren,
bepaal ik ook hoe die heet.
48
00:07:29,324 --> 00:07:32,286
RESTERENDE TIJD:
364 DAGEN, 23 UUR, 59 MINUTEN
49
00:07:37,749 --> 00:07:39,585
- Succes.
- Dank je.
50
00:07:40,335 --> 00:07:42,171
- Gefeliciteerd.
- Dank je.
51
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Bedankt.
52
00:07:46,008 --> 00:07:46,925
Hoi.
53
00:07:47,426 --> 00:07:48,343
Hoi. Gefeliciteerd.
54
00:07:49,970 --> 00:07:51,013
Hoi.
55
00:07:54,725 --> 00:07:56,602
Dit kan ik niet uitstaan.
56
00:07:56,602 --> 00:08:00,856
- Ze zijn gewoon blij voor ons.
- Ik wou dat ze het niet wisten.
57
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
O, shit.
58
00:08:04,026 --> 00:08:09,489
- Sheriff. Mrs Becker. Ik wil niet storen.
- Stoor dan niet.
59
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
Daar is uw beroemde directheid.
Daar bent u zo geliefd om.
60
00:08:13,911 --> 00:08:15,954
Ik hoor niet geliefd te zijn.
61
00:08:17,915 --> 00:08:21,335
Mrs Becker, uw man
wil hier misschien niets van horen...
62
00:08:21,335 --> 00:08:22,753
Wat ik eigenlijk wil...
63
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
- ...is dat je weggaat, Gloria.
- Holston.
64
00:08:24,922 --> 00:08:29,051
Maar wat onze sheriff ook zegt,
ik bied vruchtbaarheidsadvies...
65
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
O, ja? Zoals wat?
66
00:08:31,345 --> 00:08:35,265
Uw man wacht tot ik iets zeg
wat ik volgens de wet niet mag zeggen.
67
00:08:35,265 --> 00:08:37,643
- Zoals?
- Slim.
68
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Ik wil niet naar buiten gestuurd worden.
69
00:08:41,855 --> 00:08:45,859
Mrs Becker, als u ruimdenkend kunt zijn,
zoek me dan eens op.
70
00:08:47,611 --> 00:08:49,071
Ik wens u het beste.
71
00:08:52,282 --> 00:08:53,659
Wat doet ze precies?
72
00:08:53,659 --> 00:08:56,036
Ze belooft mensen dat ze zwanger worden...
73
00:08:56,036 --> 00:08:59,122
...als ze doen wat ze zegt.
Dat is fraude. En wreed.
74
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
Het raakt verdoofd.
75
00:09:10,801 --> 00:09:16,515
Als de contraceptiecapsule eruit is,
duurt het twee tot drie weken...
76
00:09:16,515 --> 00:09:20,727
...voor uw hormonen herstellen.
Toch kan het zijn dat zwanger worden...
77
00:09:20,727 --> 00:09:24,022
...na een paar dagen al lukt.
Maar dat weet u al.
78
00:09:24,022 --> 00:09:25,858
Dit is uw tweede keer?
79
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
- Derde keer.
- En laatste.
80
00:09:28,652 --> 00:09:30,320
Ik ben bijna 38.
81
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Voelt u dit?
82
00:09:35,075 --> 00:09:36,285
Alleen de druk.
83
00:09:36,285 --> 00:09:40,455
Ook onder verdoving
zal dit wel even raar voelen.
84
00:09:41,039 --> 00:09:43,917
We implanteren
de capsule altijd vrij diep...
85
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
...zodat hij niet in de weg zit.
86
00:09:48,630 --> 00:09:52,509
Maar niet lang meer, want ik ben klaar.
87
00:09:54,178 --> 00:09:57,639
Daar is hij.
U heeft geen contraceptie meer.
88
00:10:00,893 --> 00:10:02,728
U kunt zwanger worden.
89
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Dank u, Mrs Flores.
90
00:10:16,533 --> 00:10:19,995
Echt, als nog één iemand ons feliciteert...
91
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
- Maak me zwanger. Nu.
- Ja, mevrouw.
92
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
- Wacht, wacht, wacht.
- Wat?
93
00:10:27,794 --> 00:10:31,381
Weet je nog van de vorige keer?
Straks voelt het weer als werk.
94
00:10:31,381 --> 00:10:32,591
Wel leuk werk.
95
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
RESTERENDE TIJD:
364 DAGEN, 17 UUR, 35 MINUTEN
96
00:10:36,845 --> 00:10:40,516
RESTERENDE TIJD:
342 DAGEN, 22 UUR, 14 MINUTEN
97
00:10:41,558 --> 00:10:44,478
Wij mochten pas na een poging of vier.
98
00:10:44,478 --> 00:10:46,855
- Grijp je kans.
- We hopen erop.
99
00:10:48,023 --> 00:10:52,110
{\an8}Mijn nicht Charlene
liet haar man z'n ding blauw verven.
100
00:10:52,110 --> 00:10:54,363
{\an8}- Hielp dat?
- Ze werd zwanger.
101
00:10:54,363 --> 00:10:57,533
{\an8}Maar dat kwam vast niet
door z'n blauwe lul.
102
00:10:57,533 --> 00:11:00,494
Dat was een geintje.
Zo gaat dat bij hen dus.
103
00:11:00,494 --> 00:11:02,788
- Dag, Bernard.
- Morgen, Bernard.
104
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
Karen. Allison.
105
00:11:05,624 --> 00:11:07,584
Ik zag dat je een artikel postte...
106
00:11:07,584 --> 00:11:10,796
...op onze BBS
over gewiste bestanden terugkrijgen.
107
00:11:10,796 --> 00:11:13,423
- Klopt.
- Je hebt mijn toestemming nodig...
108
00:11:13,423 --> 00:11:16,343
...om ICT-gerelateerde items te publiceren.
109
00:11:16,343 --> 00:11:21,640
Nou, ik dacht: het scheelt gedoe als we
sommige dingen zelf kunnen beslissen.
110
00:11:23,559 --> 00:11:25,394
Ik heb het verwijderd. Je artikel.
111
00:11:25,394 --> 00:11:31,900
Ik snap dat je het goed bedoelde,
maar onze regels zijn er niet voor niets.
112
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
Ik begrijp 't.
113
00:11:35,195 --> 00:11:36,572
Wat een lul.
114
00:11:37,114 --> 00:11:43,161
- Wist je dat je de regels overtrad?
- Nee. Nou, misschien. Ongeveer.
115
00:11:44,788 --> 00:11:47,791
- Er zijn te veel regels.
- Jij wilde de ICT in.
116
00:11:47,791 --> 00:11:50,711
Niet alleen in de ICT. Overal.
117
00:11:52,880 --> 00:11:56,175
De rebellen
hebben onze geschiedenis uitgewist, toch?
118
00:11:56,175 --> 00:11:57,426
Ja.
119
00:11:57,426 --> 00:12:00,179
Waarom mogen we er dan
geen vragen over stellen?
120
00:12:00,179 --> 00:12:04,558
En als geschiedenis verliezen zo erg is,
waarom sturen die lui van Juridisch...
121
00:12:04,558 --> 00:12:08,061
...je dan de mijnen in als je
een reliek hebt uit de tijd hiervoor?
122
00:12:08,061 --> 00:12:09,146
Allison.
123
00:12:10,772 --> 00:12:14,151
Serieus?
Ga je je sheriffstem tegen mij opzetten?
124
00:12:14,902 --> 00:12:17,613
Schat, het Convenant
is onze enige geschiedenis.
125
00:12:19,031 --> 00:12:22,868
Wat als een stel regelbrekers
zelf willen zien hoe 't boven de grond is?
126
00:12:23,452 --> 00:12:26,538
En ze krijgen die deur open.
Dan zijn we er geweest.
127
00:12:27,915 --> 00:12:30,292
Het is mijn taak om dat te voorkomen.
128
00:12:53,524 --> 00:12:55,317
157 DAGEN, 22 UUR, 14 MINUTEN
129
00:12:57,277 --> 00:12:58,779
ALLISON - HOLSTON
5 MEI '26
130
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Ik ben ongesteld.
131
00:13:07,913 --> 00:13:10,249
Ik weet het. We hebben nog tijd.
132
00:13:16,463 --> 00:13:18,173
Waar maak je je druk om?
133
00:13:18,173 --> 00:13:21,802
Ik maak me druk dat
een of andere dronken puber met een rotje...
134
00:13:21,802 --> 00:13:24,680
...brand sticht
en een stormloop veroorzaakt.
135
00:13:25,681 --> 00:13:30,143
Ben je klaar? Mag ik wat zeggen?
Al zo lang als jij en wij in dienst zijn...
136
00:13:30,143 --> 00:13:33,689
...gaat Vrijheidsdag vlekkeloos.
En dat is al een hele tijd.
137
00:13:33,689 --> 00:13:37,442
Alle hulpsheriffs patrouilleren en
er staat brandweer op elke tiende etage.
138
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
Er is elke maand minder te zien.
139
00:13:42,865 --> 00:13:45,659
Veel tijd tussen de poetsbeurten
is goed nieuws.
140
00:13:46,326 --> 00:13:51,331
Niemand wil dat er gepoetst wordt, maar
de mensen moeten zien hoe het buiten is.
141
00:14:03,427 --> 00:14:04,428
Mrs Becker.
142
00:14:04,428 --> 00:14:06,013
- Hoi.
- Ik zocht u.
143
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
- Bent u zwanger?
- Nog niet.
144
00:14:09,808 --> 00:14:12,019
Maar ik heb uw hulp helaas niet nodig.
145
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
- Dag.
- O, nee, nee.
146
00:14:13,270 --> 00:14:18,650
Daarvoor zocht ik u niet.
Ik wil u privé een vraag stellen.
147
00:14:25,782 --> 00:14:29,328
Wat een vreselijke naam toch,
'Vrijheidsdag'. Zo simplistisch.
148
00:14:30,120 --> 00:14:32,623
'Einde-van-de-rebelliedag'
zou beter kloppen.
149
00:14:33,123 --> 00:14:35,209
Mevrouw, u wilde me iets vragen.
150
00:14:38,504 --> 00:14:39,630
Waarom doet u dat?
151
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Ik wil niet dat ze me horen.
152
00:14:42,007 --> 00:14:44,968
- Wie?
- Nou, wie heeft er luistervinken?
153
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Juridisch?
154
00:14:51,683 --> 00:14:56,271
Heeft u zich ooit afgevraagd
wat er op die gewiste servers stond?
155
00:14:56,271 --> 00:15:01,944
En in die verbrande boeken? En of dat
wel echt door de rebellen gedaan is?
156
00:15:03,445 --> 00:15:06,949
- Ik moet naar m'n werk.
- Toe. Ik heb u niet zomaar gevraagd.
157
00:15:08,367 --> 00:15:10,911
Ik heb gehoord dat u ook soms...
158
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
...vragen heeft.
159
00:15:15,707 --> 00:15:16,708
Hoe weet u dat?
160
00:15:16,708 --> 00:15:22,214
Waarom leven we onder de grond?
Wat is er daarbuiten nou echt gebeurd?
161
00:15:22,798 --> 00:15:24,675
- Ik ga nu.
- Nog één ding.
162
00:15:26,426 --> 00:15:30,055
Denkt u echt dat u iemand bent
die zij kinderen laten krijgen?
163
00:15:33,433 --> 00:15:35,644
Drie mislukte pogingen?
164
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
Ze zei dat het gewoon een beetje
op opzet begint te lijken.
165
00:15:39,606 --> 00:15:43,402
Oké. Nu is ze officieel afgezakt
van excentrieke zonderling...
166
00:15:43,402 --> 00:15:45,028
...naar compleet gestoord.
167
00:15:45,696 --> 00:15:49,658
- Ik stuur 't psychische team op haar af.
- Niet doen. Ze heeft alleen...
168
00:15:49,658 --> 00:15:52,286
Alleen iets gezegd dat je nu dwarszit?
169
00:15:52,286 --> 00:15:56,790
Zij en haar man konden geen kind krijgen.
Ze wil dat je uitzoekt waarom niet.
170
00:15:57,291 --> 00:15:59,751
Je contraceptiecapsule is eruit gehaald.
171
00:16:00,252 --> 00:16:04,631
We hadden evenveel kans op een kind
als iedereen die toestemming krijgt.
172
00:16:19,438 --> 00:16:20,772
Slecht nieuws.
173
00:16:20,772 --> 00:16:24,902
George heeft weer een verzoek ingestuurd.
Raad eens wie dat mag doen.
174
00:16:30,866 --> 00:16:33,702
Een programmeur uit het Midden
met een kraam op de markt.
175
00:16:33,702 --> 00:16:36,788
- Maar waarom jij?
- Iedereen gaat naar Vrijheidsdag.
176
00:16:36,788 --> 00:16:39,958
En jij moet werken,
dus ik heb oproepdienst genomen.
177
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
Maar hij wil dat ik morgenvroeg kom...
178
00:16:41,960 --> 00:16:44,963
...dus ik moet
een kamer boeken in het hostel.
179
00:16:44,963 --> 00:16:49,927
En dus is ons avontuurtje
vanavond ook afgelast.
180
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
- Schat.
- Ja, ik ben stil.
181
00:16:56,558 --> 00:16:58,393
- Niet hier.
- Jawel, hier.
182
00:16:58,393 --> 00:17:00,354
- Schat, Marnes is...
- Vluggertje.
183
00:17:05,192 --> 00:17:06,359
Geeft niet.
184
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
Sodeju.
185
00:17:33,387 --> 00:17:36,139
Als ik hiervan
niet zwanger word, lukt 't nooit.
186
00:17:55,200 --> 00:17:58,829
Wij zijn als eerste boven
en openen de deur naar buiten.
187
00:17:58,829 --> 00:18:01,707
Dan komt al het gif de Silo in.
188
00:18:04,168 --> 00:18:08,422
- Ho, rebel.
- In naam van de Grondleggers.
189
00:19:16,323 --> 00:19:19,576
COMPUTERREPARATIE
190
00:19:22,204 --> 00:19:24,540
- Allison Becker?
- Ja. Jij bent...
191
00:19:24,540 --> 00:19:27,000
Ik wil je al heel lang ontmoeten.
192
00:19:34,424 --> 00:19:36,885
Sorry dat ik je
op Vrijheidsdag hierheen haal.
193
00:19:36,885 --> 00:19:39,847
Ik heb oproepdienst
en mijn man moet werken, dus...
194
00:19:39,847 --> 00:19:43,308
Ja, hij is sheriff.
Daarom dacht ik al dat ik jou zou krijgen.
195
00:19:44,643 --> 00:19:47,688
Ik snap het niet. Wat kan ik voor je doen?
196
00:19:48,313 --> 00:19:51,733
Ik heb je artikel gelezen
over bestanden terugkrijgen.
197
00:19:52,276 --> 00:19:56,321
Ik dacht al dat het niet lang online
zou blijven, dus heb ik 't uitgeprint.
198
00:19:57,573 --> 00:20:00,701
- Dat moet duur zijn geweest.
- Ja. Elke credit waard.
199
00:20:00,701 --> 00:20:01,952
Ik ben ver gekomen.
200
00:20:03,203 --> 00:20:07,207
Maar ik had jouw hulp nodig,
dus deed ik een reparatieverzoek...
201
00:20:07,207 --> 00:20:12,087
...en hoopte dat ik jou kreeg. Dat
lukte steeds niet. Maar met die feestdag...
202
00:20:12,087 --> 00:20:15,591
- Waarom vroeg je niet gewoon om mij?
- Dat zou verdacht zijn.
203
00:20:16,842 --> 00:20:19,553
- Voor wie?
- Wie schrijft de wet voor over relieken?
204
00:20:20,304 --> 00:20:23,974
- Maak je je zorgen om Juridisch?
- Wie niet?
205
00:20:25,434 --> 00:20:28,270
- Gaat dit over een reliek?
- Dat weet ik dus niet.
206
00:20:30,939 --> 00:20:34,067
Een vent kwam hiermee aanzetten...
207
00:20:35,027 --> 00:20:36,486
...pakweg een jaar geleden.
208
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Het lag onder een kleed
in een kast, zei hij.
209
00:20:41,909 --> 00:20:44,494
Ik heb 'm gerepareerd, en hij leek leeg.
210
00:20:45,078 --> 00:20:47,581
Toen probeerde ik wat jij beschreef...
211
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
APPARAAT VERBINDEN
212
00:20:50,000 --> 00:20:54,713
...en kon ik het geheugen nagaan.
213
00:20:55,797 --> 00:20:57,090
SCANNEN
214
00:20:58,800 --> 00:21:03,847
Er staat dat de schijf grotendeels in
gebruik is, maar ik vind geen bestanden.
215
00:21:05,098 --> 00:21:08,018
Er staat iets op.
Ik kom er alleen niet bij.
216
00:21:08,018 --> 00:21:10,354
Misschien wat oude familierecepten.
217
00:21:10,354 --> 00:21:13,524
Dat zijn dan
wel heel oude familierecepten.
218
00:21:14,733 --> 00:21:18,737
Ik heb 'm opgezocht bij ICT.
Dit serienummer stond niet in de gegevens.
219
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Maar er zijn alleen gegevens
van na de rebellie.
220
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Zou deze schijf
meer dan 140 jaar oud zijn?
221
00:21:25,869 --> 00:21:28,997
Maar alle harde schijven
zijn vernietigd tijdens de rebellie.
222
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
Registratiefoutje, dan?
223
00:21:32,459 --> 00:21:34,628
Of niet.
224
00:21:38,549 --> 00:21:42,469
Misschien is het al genoeg
om de naam van de map te achterhalen.
225
00:21:42,469 --> 00:21:43,554
Mag ik?
226
00:21:45,097 --> 00:21:48,392
- Kan ik iets doen om...
- Niet praten helpt al enorm.
227
00:21:59,862 --> 00:22:02,447
- Fijne Vrijheidsdag.
- U ook.
228
00:22:02,447 --> 00:22:03,866
Fijn dat u er bent.
229
00:22:36,398 --> 00:22:38,650
Enig idee waar die 18 voor staat?
230
00:22:44,239 --> 00:22:48,368
- Heb je een vergrootglas?
- Ja.
231
00:23:07,638 --> 00:23:11,141
Zes minuten en zes seconden...
232
00:23:11,850 --> 00:23:15,687
...over zes uur op deze dag...
233
00:23:16,188 --> 00:23:19,650
...140 jaar geleden.
234
00:23:19,650 --> 00:23:24,321
Dat was het moment
waarop wij onze vrijheid terugwonnen.
235
00:23:27,699 --> 00:23:30,786
Wij zijn bij elkaar op dit jubileum...
236
00:23:31,328 --> 00:23:34,081
...om de verschrikkingen
van de rebellie te gedenken.
237
00:23:35,123 --> 00:23:36,959
Als hun plan geslaagd was...
238
00:23:36,959 --> 00:23:40,838
...en ze de deur
naar de buitenwereld geopend hadden...
239
00:23:40,838 --> 00:23:44,258
...zou niemand van ons hier nu staan.
240
00:23:45,717 --> 00:23:49,763
Maar het is ze niet gelukt,
de Grondleggers zij dank.
241
00:23:49,763 --> 00:23:53,475
Wel lukte het hen
om onze geschiedenis uit te wissen.
242
00:23:53,475 --> 00:23:57,312
- Heb je nog een sterker vergrootglas?
- Dat is de sterkste die er is.
243
00:23:59,022 --> 00:24:00,399
Er staat iets, maar...
244
00:24:01,483 --> 00:24:02,442
AT501334
BIBLIOTHEEK
245
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Ik denk 'bibliotheek'.
246
00:24:06,613 --> 00:24:09,199
Ze hebben
alle computerschijven vernietigd...
247
00:24:09,783 --> 00:24:14,496
...alle dossiers versnipperd en
alle boeken in onze bibliotheken verbrand.
248
00:24:14,496 --> 00:24:16,206
ZOEKEN: D/DIR/"WAT EEN RAADSEL"
249
00:24:18,500 --> 00:24:21,545
NAAM APPARAAT: 18 - TYPE: DATA
LEZEN: JA - ITEMS: 269
250
00:24:26,925 --> 00:24:30,053
SILO-BLAUWDRUK
12 OKTOBER, SILOJAAR 98
251
00:24:30,053 --> 00:24:31,930
Maar ze zijn tegengehouden.
252
00:24:32,556 --> 00:24:36,476
Onze heldhaftige voorouders
hebben gewonnen.
253
00:24:38,395 --> 00:24:40,898
ETAGES 1 - 20
BOVENETAGES LADEN...
254
00:24:43,108 --> 00:24:44,443
Kijk eens.
255
00:24:50,532 --> 00:24:53,535
Nee. En dat moet jij ook niet doen.
256
00:24:54,286 --> 00:24:58,165
- Hou dit geheim.
- Meen je dat? Dit is de grootste...
257
00:24:58,165 --> 00:25:01,460
Dit is een reliek.
Het bezit ervan is al illegaal.
258
00:25:01,460 --> 00:25:03,795
Dit kan al onze vragen beantwoorden.
259
00:25:03,795 --> 00:25:06,840
- We moeten...
- Ze kunnen je hiervoor laten poetsen.
260
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
Ga je het aan je man vertellen?
261
00:25:10,677 --> 00:25:11,678
Raak 'm kwijt.
262
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
Hun grootse overwinning...
263
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
...moet met gejuich gevierd worden.
264
00:25:53,804 --> 00:25:57,766
Het moet met hoorns gevierd worden.
265
00:26:13,198 --> 00:26:14,783
Waar leidt dat naartoe?
266
00:26:15,868 --> 00:26:18,537
GEHEIM
TUNNEL
267
00:26:28,672 --> 00:26:33,552
En het moet in stilte herdacht worden.
268
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Hoor het geluid dat klinkt
269
00:26:59,119 --> 00:27:01,830
Het roept ons
270
00:27:01,830 --> 00:27:05,918
Tot onze plicht
271
00:27:05,918 --> 00:27:09,421
Hoor de stemmen zingen
272
00:27:09,421 --> 00:27:12,508
Zo trots en luid
273
00:27:12,508 --> 00:27:16,303
Prijs hoe mooi vrijheid is
274
00:27:16,303 --> 00:27:20,516
Zie de lichtjes opstijgen
275
00:27:24,353 --> 00:27:28,732
...lange nacht Verrijs...
276
00:27:40,285 --> 00:27:42,955
Sorry. Ik...
277
00:27:43,956 --> 00:27:46,083
Ik ben gewoon moe van al dat klimmen.
278
00:27:47,709 --> 00:27:50,879
Ik denk dat ik daarvoor
te veel op m'n gat zit.
279
00:27:53,674 --> 00:27:54,675
Geeft niet.
280
00:27:56,802 --> 00:27:58,053
Ik ben gewoon moe.
281
00:28:01,640 --> 00:28:04,643
Ben je moe van die 70 etages, of...
282
00:28:06,770 --> 00:28:07,896
...ben je het zat?
283
00:28:10,732 --> 00:28:14,444
- We hebben nog tijd.
- Dit is voor jou vast niet leuk meer.
284
00:28:15,279 --> 00:28:16,572
Daar gaat 't niet om.
285
00:28:19,032 --> 00:28:20,450
Ik wil een kind.
286
00:28:23,579 --> 00:28:24,580
Dat wilde ik ook.
287
00:28:52,357 --> 00:28:55,861
- Hoe ging 't bij George?
- Ik kon 'm niet helpen.
288
00:28:56,862 --> 00:29:00,407
Volgens mij zit hij verlegen
om een praatje met andere computernerds.
289
00:29:06,079 --> 00:29:08,749
Misschien heb ik iets verkeerds gegeten...
290
00:29:08,749 --> 00:29:12,044
...of word ik verkouden,
maar ik voel me niet zo goed.
291
00:29:12,044 --> 00:29:14,004
Ga naar huis. Ik leg 't wel uit.
292
00:29:15,839 --> 00:29:16,924
Dank je.
293
00:29:19,843 --> 00:29:20,928
Beterschap.
294
00:29:52,960 --> 00:29:54,086
Kom binnen.
295
00:30:00,342 --> 00:30:04,304
- Ik hoopte al dat je terugkwam.
- Waarom mogen we geen kinderen?
296
00:30:18,902 --> 00:30:23,115
- Gedraagt Bernard zich?
- Ik heb 'm niet gezien.
297
00:30:27,494 --> 00:30:30,330
Ik denk dat ik morgen vrij neem
en naar de markt ga.
298
00:30:30,330 --> 00:30:34,710
- Wat heb je nodig? Ik stuur wel iemand.
- Ik wil gewoon wat rondkijken.
299
00:30:35,210 --> 00:30:38,589
En ik wil wat beweging.
En een beetje afleiding.
300
00:30:40,924 --> 00:30:45,053
Oké. Ja. Dat lijkt me een goed idee.
301
00:31:08,744 --> 00:31:10,120
Ik wil 't allemaal zien.
302
00:31:28,013 --> 00:31:29,515
Ik kan niet meer.
303
00:31:35,854 --> 00:31:40,025
- Uiteraard moet dit geheim blijven.
- Uiteraard.
304
00:31:41,944 --> 00:31:43,111
Wanneer kom je terug?
305
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
Weet ik niet.
306
00:31:50,118 --> 00:31:51,119
Wat is dit?
307
00:31:53,413 --> 00:31:54,581
Geen idee.
308
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
Nog eentje dan?
309
00:32:01,922 --> 00:32:04,842
JANE CARMODY POETSEN
13 SEPTEMBER, SILOJAAR 97
310
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Hé. Blijf rechts.
311
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Je bent laat.
312
00:32:57,269 --> 00:33:02,065
- Ik was de tijd vergeten.
- Heb je de hele markt leeggekocht?
313
00:33:02,065 --> 00:33:04,526
Was 't maar waar. Volgende keer.
314
00:33:24,922 --> 00:33:29,676
De dokter liet trouwens weten dat hij
alleen tijd voor ons heeft om 11.00 uur.
315
00:33:30,761 --> 00:33:35,182
Maar je weet maar nooit.
We hebben nog een paar uur.
316
00:33:35,182 --> 00:33:39,520
Het is goed.
Ik wil wat uitslapen. Ik zie je daar wel.
317
00:33:45,484 --> 00:33:48,362
Hé. Alles goed?
318
00:33:50,405 --> 00:33:51,406
Nee.
319
00:33:52,491 --> 00:33:53,700
Maar het komt goed.
320
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
RESTERENDE TIJD:
0 DAGEN, 7 UUR, 44 MINUTEN
321
00:34:33,197 --> 00:34:34,574
Hoi, Karen.
322
00:34:35,576 --> 00:34:36,577
Waar is Allison?
323
00:34:38,036 --> 00:34:41,039
Ze stuurde een berichtje
dat ze zich niet goed voelt.
324
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
- Dank je.
- Ja.
325
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
We moeten praten.
326
00:35:01,685 --> 00:35:03,187
- Wat is er?
- Ga zitten.
327
00:35:06,440 --> 00:35:08,650
- Is alles goed?
- Ga zitten, alsjeblieft.
328
00:35:17,576 --> 00:35:18,911
Ik wou gisteren praten...
329
00:35:18,911 --> 00:35:22,497
...maar wist niet zeker
of je wel naar me zou kunnen luisteren.
330
00:35:23,624 --> 00:35:25,334
Je luistert niet altijd.
331
00:35:26,877 --> 00:35:29,922
- Wat? Ik luister altijd...
- Praten is niet luisteren.
332
00:35:32,257 --> 00:35:37,554
Jij bent de sheriff, dus ik dacht
dat je bewijs nodig zou hebben.
333
00:35:38,847 --> 00:35:40,641
Bewijs waarvoor?
334
00:35:41,642 --> 00:35:43,727
Ik kan niet zeggen hoe ik 't weet.
335
00:35:45,103 --> 00:35:47,272
Ze lieten ons geen kinderen krijgen.
336
00:35:47,272 --> 00:35:49,316
Wat?
337
00:35:51,318 --> 00:35:54,863
Ik ben niet het soort mens
dat ze kinderen laten krijgen.
338
00:35:55,572 --> 00:35:59,034
- Wie zijn 'ze'?
- De handhavers van het Convenant.
339
00:35:59,034 --> 00:36:03,038
Ze willen volgzame, gehoorzame mensen.
340
00:36:05,332 --> 00:36:07,793
Ik zag dr. Leonard
je contraceptiecapsule eruit halen.
341
00:36:07,793 --> 00:36:10,379
- Dat zag je niet.
- Ik was erbij.
342
00:36:10,379 --> 00:36:11,839
Hij zat achter een gordijn.
343
00:36:11,839 --> 00:36:14,007
- Je zag niet wat hij deed.
- Allison...
344
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
Ik garandeer je...
345
00:36:17,803 --> 00:36:19,721
...dat hij 'm niet verwijderd heeft.
346
00:36:20,264 --> 00:36:23,475
- Hoe weet je dat?
- Ik heb het net zelf gedaan.
347
00:36:32,025 --> 00:36:33,277
Wat heb je gedaan?
348
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
Blijf erop drukken en zit stil.
349
00:37:07,394 --> 00:37:08,770
- Kom.
- Wat?
350
00:37:08,770 --> 00:37:10,355
Voor Allison.
351
00:37:11,231 --> 00:37:13,317
- Sheriff.
- Allison is gewond.
352
00:37:13,317 --> 00:37:14,860
Allison is in de kantine.
353
00:37:18,322 --> 00:37:22,409
Het is allemaal niet echt.
Zien jullie dat?
354
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Ze liegen jullie voor
om jullie hier te houden.
355
00:37:26,038 --> 00:37:29,958
Het is groen daarbuiten.
Groene bomen. Blauwe lucht.
356
00:37:30,792 --> 00:37:33,295
Er vliegen dieren door de lucht.
357
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
Luistert er niemand?
358
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Ze houden ons hier.
359
00:37:38,008 --> 00:37:40,385
- Dit videobeeld is nep.
- Allison.
360
00:37:40,385 --> 00:37:45,015
- Allison. Kom mee.
- Ze willen... Nee. Luister.
361
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
- We hebben 't drie keer geprobeerd.
- Ik ben niet gek.
362
00:37:48,310 --> 00:37:50,687
- Doe niet alsof ik gek ben.
- Dat ben je niet.
363
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Ik zie vaker
dat patiënten een inzinking krijgen.
364
00:37:53,607 --> 00:37:55,984
Dit is geen inzinking.
365
00:37:55,984 --> 00:37:58,904
- Je bloedt, schat. Je moet mee...
- Nee.
366
00:37:59,613 --> 00:38:04,701
Nee. Ik heb hier heel veel
over nagedacht, oké?
367
00:38:05,410 --> 00:38:09,915
Alsjeblieft. Begrijp alsjeblieft
dat er geen andere manier is.
368
00:38:11,875 --> 00:38:13,085
Het spijt me, schat.
369
00:38:14,378 --> 00:38:15,879
Het is goed.
370
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
- Het is goed.
- Ik wil naar buiten.
371
00:38:28,684 --> 00:38:29,935
Ik wil naar buiten.
372
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
O, god.
373
00:39:06,430 --> 00:39:08,765
- We moeten iets kunnen doen.
- Nee.
374
00:39:08,765 --> 00:39:12,978
We zeggen dat ze 't niet meende,
of dat mensen 't verkeerd gehoord hebben.
375
00:39:13,604 --> 00:39:16,982
Er waren mensen bij.
Ze weten wat ze gehoord hebben.
376
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
- We kunnen...
- We kunnen ze omkopen of afmaken.
377
00:39:19,484 --> 00:39:20,652
Nee, verdomme.
378
00:39:21,904 --> 00:39:26,033
Je hebt recht op een hoorzitting als je
vindt dat je verkeerd begrepen bent.
379
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Dat vindt Allison niet.
380
00:39:28,869 --> 00:39:32,414
- Wil je die mogelijkheid dan niet bekijken?
- Natuurlijk wel.
381
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
Denk je dat ik daar niet
over nagedacht heb? Ik kan niks doen.
382
00:39:42,424 --> 00:39:46,136
Als je het Convenant
in één regel zou moeten samenvatten...
383
00:39:46,762 --> 00:39:51,475
...is dat: zeg niet dat je naar buiten wilt,
want anders ga je naar buiten.
384
00:39:57,272 --> 00:40:01,985
Heeft iemand anders
haar hier misschien in beïnvloed?
385
00:40:01,985 --> 00:40:07,407
Ze heeft gepraat met een zwangerschaps-
therapeut op de 17e. Gloria Hildebrandt.
386
00:40:07,407 --> 00:40:10,953
- En wat zei ze?
- Ze geeft toe dat zij haar had gezegd...
387
00:40:10,953 --> 00:40:14,081
...dat ze niet willen
dat mensen als wij kinderen krijgen.
388
00:40:14,081 --> 00:40:16,416
- Wie zijn 'ze'?
- Weet ze niet.
389
00:40:16,416 --> 00:40:19,461
Ze is gewoon boos
dat het haar en haar man niet lukte.
390
00:40:19,461 --> 00:40:21,088
Praat maar op 't bureau.
391
00:40:21,088 --> 00:40:25,300
We hebben die vent van de markt
ook erbij gehaald. George Wilkins.
392
00:40:25,300 --> 00:40:30,305
Hij runt een computerreparatiekraam.
Allison heeft 'm geholpen op Vrijheidsdag.
393
00:40:30,305 --> 00:40:35,769
Ze ging gisteren naar de markt. Ik dacht
dat ze misschien naar hem toe ging.
394
00:40:35,769 --> 00:40:38,522
Wilkins zegt dat ze nooit is teruggekomen.
395
00:40:39,231 --> 00:40:43,861
Een Juridisch team heeft z'n kraam
doorzocht maar kon niets vinden.
396
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Waarom dan?
397
00:40:48,490 --> 00:40:51,118
Allison is een emotioneel mens.
398
00:40:52,995 --> 00:40:55,163
Dat we geen kinderen konden krijgen...
399
00:40:57,499 --> 00:41:01,461
Ik denk dat dat haar te veel werd.
400
00:41:07,467 --> 00:41:11,388
Holston,
we kunnen de rest ook zonder jou doen.
401
00:41:12,806 --> 00:41:15,434
- Ik ben de sheriff.
- Wil je je niet terugtrekken?
402
00:41:16,393 --> 00:41:19,354
- Ik heb een eed gezworen.
- Jawel, maar iedereen...
403
00:41:19,354 --> 00:41:22,858
Wat heb je aan een eed
als je je er niet aan houdt?
404
00:41:28,864 --> 00:41:34,328
Twee dagen vakantie behalve
't noodzakelijke. Maak boven kamers klaar.
405
00:41:34,328 --> 00:41:38,874
Er zullen meer mensen komen dan normaal.
Het is lang geleden.
406
00:41:38,874 --> 00:41:42,336
We houden een loterij voor deelname.
407
00:42:00,395 --> 00:42:01,647
Het spijt me.
408
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Mij ook.
409
00:42:09,446 --> 00:42:13,242
- Ik ben niet gek geworden.
- Je hebt iets uit je lijf gesneden.
410
00:42:13,784 --> 00:42:15,953
Ja, dat deed ontzettend zeer.
411
00:42:20,082 --> 00:42:23,794
- Ik heb dr. Leonard de capsule gegeven.
- Ja? Wat zei hij?
412
00:42:23,794 --> 00:42:27,881
Dat 't maar een plaatsvervanger was,
om een ontsteking te voorkomen?
413
00:42:27,881 --> 00:42:29,132
Zoiets zeker?
414
00:42:34,429 --> 00:42:35,639
Maakt niet uit.
415
00:42:39,935 --> 00:42:41,603
Ik moet je iets vertellen.
416
00:42:43,272 --> 00:42:44,773
Je moet dichtbij komen.
417
00:42:45,440 --> 00:42:47,693
- Niemand mag 't horen.
- We zijn alleen.
418
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
Alsjeblieft.
419
00:42:51,321 --> 00:42:52,322
Alsjeblieft.
420
00:43:04,126 --> 00:43:06,920
Ten eerste: ik hou van je.
421
00:43:06,920 --> 00:43:12,467
- Dat is het allerbelangrijkste.
- Is dat zo?
422
00:43:13,051 --> 00:43:16,180
Ik weet dat je boos bent.
Dat zou ik ook zijn.
423
00:43:19,183 --> 00:43:24,188
Als ik de tijd terug kon draaien, zodat ik
niet wist wat ik weet, zou ik 't zo doen.
424
00:43:25,063 --> 00:43:26,398
Zonder aarzeling.
425
00:43:29,484 --> 00:43:33,739
Maar ik heb ontdekt dat
wat ze ons verteld hebben, niet waar is.
426
00:43:34,907 --> 00:43:38,493
Waarom we hier zijn.
Wat er 140 jaar geleden gebeurd is.
427
00:43:38,493 --> 00:43:41,622
Wie kinderen mag en waarom.
En het wordt nog erger...
428
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Nou en?
429
00:43:43,624 --> 00:43:45,334
- En?
- Als je zoiets ontdekt...
430
00:43:45,334 --> 00:43:49,296
...kom je naar mij,
of burgemeester Jahns, of Juridisch.
431
00:43:49,296 --> 00:43:50,881
Dan vertel je 't iedereen.
432
00:43:50,881 --> 00:43:55,302
Maar je zegt niet de woorden
waardoor je eruit moet om dood te gaan.
433
00:43:55,302 --> 00:44:00,140
Maar dat is het nou juist.
Ik ga buiten niet dood.
434
00:44:00,140 --> 00:44:06,104
Luister. Ze kunnen veranderen
wat je ziet op de schermen.
435
00:44:06,104 --> 00:44:08,524
In de kantine en overal in de Silo.
436
00:44:08,524 --> 00:44:12,569
- Waar heb je 't over?
- Ze kunnen beelden vervalsen.
437
00:44:12,569 --> 00:44:16,865
Dus wat je ziet,
is niet hoe het er buiten echt uitziet.
438
00:44:16,865 --> 00:44:19,785
Dat is
hoe je moet denken dat het eruitziet.
439
00:44:19,785 --> 00:44:22,037
- Wat is dat? Daar.
- Holston.
440
00:44:22,037 --> 00:44:23,330
En dat.
441
00:44:23,330 --> 00:44:25,582
De vorige poetsers.
442
00:44:25,582 --> 00:44:28,377
Maar misschien zijn ze dat niet.
443
00:44:28,961 --> 00:44:32,339
- Wat als het gewoon stenen en bosjes zijn?
- Ik weet wat ik zie.
444
00:44:32,339 --> 00:44:35,384
Niet als de computer je om de tuin leidt.
445
00:44:35,384 --> 00:44:37,886
- Waarom zouden ze?
- Om ons hier te houden.
446
00:44:41,890 --> 00:44:45,686
Als het buiten zo geweldig is,
waarom houden ze ons dan binnen?
447
00:44:46,436 --> 00:44:47,563
Dat weet ik niet.
448
00:44:49,690 --> 00:44:52,401
- Dat weet ik niet.
- Oké.
449
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
Maar ik ga het uitzoeken. Het spijt me.
450
00:44:55,320 --> 00:44:56,905
Dat zeg je steeds.
451
00:44:56,905 --> 00:45:00,325
Nog één ding om over na te denken.
En ga dan maar slapen.
452
00:45:02,578 --> 00:45:03,954
Ik blijf hier.
453
00:45:06,123 --> 00:45:07,457
Waarom poetsen mensen?
454
00:45:12,296 --> 00:45:14,923
Om het vuil van de sensoren te halen.
455
00:45:14,923 --> 00:45:16,300
- Om te kunnen zien.
- Nee.
456
00:45:16,300 --> 00:45:20,179
Waarom doen ze het? De meeste mensen
zweren dat ze niet gaan poetsen.
457
00:45:20,179 --> 00:45:25,601
Brent zei dat je hem maar dood moest
schieten, omdat hij nooit zou poetsen.
458
00:45:25,601 --> 00:45:28,854
- En wat deed hij?
- Hij poetste.
459
00:45:28,854 --> 00:45:32,566
Ik denk dat mensen poetsen omdat ze hopen...
460
00:45:33,317 --> 00:45:38,572
...dat ze iedereen kunnen laten zien
dat dat daar niet echt is.
461
00:45:41,533 --> 00:45:47,164
Als ik straks naar buiten ga
en het ziet er zo uit, poets ik niet.
462
00:45:48,665 --> 00:45:51,627
Dan zwaai ik. Dan heb ik
mijn grootste fout ooit begaan.
463
00:45:52,628 --> 00:45:54,713
Maar als ik gelijk heb...
464
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
...en het er groen en mooi is...
465
00:45:58,008 --> 00:46:03,597
...pak ik mijn wol en ga ik poetsen.
En dan weet je het.
466
00:46:06,141 --> 00:46:10,562
En dan loop ik over de heuvel
en zoek ik uit wat er aan de hand is.
467
00:46:10,562 --> 00:46:12,356
En dan kom ik terug voor jou.
468
00:46:16,026 --> 00:46:17,027
Oké?
469
00:46:28,205 --> 00:46:29,957
CEL 3
470
00:46:35,796 --> 00:46:37,256
'Allison Becker.
471
00:46:38,799 --> 00:46:42,636
U bent beschuldigd van
en veroordeeld voor het schenden...
472
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
...van de voornaamste wet
van onze maatschappij.
473
00:46:46,181 --> 00:46:48,892
Elk verzoek om de Silo te verlaten
wordt ingewilligd...
474
00:46:50,727 --> 00:46:52,563
...maar is onherroepelijk.
475
00:46:54,815 --> 00:46:58,402
Zodra het uitgesproken is,
is het definitief.
476
00:47:01,446 --> 00:47:06,410
U is gevraagd om te poetsen, en
u heeft daarvoor de materialen gekregen.
477
00:47:07,244 --> 00:47:09,746
Maar u kunt daar niet toe
gedwongen worden.
478
00:47:09,746 --> 00:47:14,209
Eenmaal buiten de luchtsluis
staat u buiten de wet.'
479
00:47:27,472 --> 00:47:29,391
'We weten niet waarom we hier zijn.
480
00:47:32,269 --> 00:47:34,479
We weten niet wie de Silo gebouwd heeft.
481
00:47:36,440 --> 00:47:40,360
We weten niet waarom alles
buiten de Silo zo is als het is.
482
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
We weten niet...
483
00:47:49,286 --> 00:47:51,538
...wanneer we weer
veilig naar buiten kunnen.
484
00:47:53,665 --> 00:47:55,918
We weten alleen dat dat nu nog niet kan.
485
00:47:57,211 --> 00:47:59,379
Allison Becker.
486
00:48:02,508 --> 00:48:06,637
Namens de mensen van de Silo
hoop ik dat u zult poetsen...
487
00:48:07,429 --> 00:48:12,893
...zodat we beter kunnen zien
hoe de wereld buiten onze schuilplaats is...
488
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
...en eraan herinnerd worden...
489
00:48:16,063 --> 00:48:20,567
...dat het hier veilig is, en daar niet.'
490
00:48:24,905 --> 00:48:26,365
Laatste woorden?
491
00:48:29,993 --> 00:48:30,994
Ik hou van je.
492
00:48:34,289 --> 00:48:35,499
Ik hou van je.
493
00:54:01,867 --> 00:54:05,537
TWEE JAAR LATER
494
00:54:36,652 --> 00:54:38,237
Kijk hier eens naar.
495
00:54:38,737 --> 00:54:42,241
George Wilkins.
Allison ging hem helpen op de markt.
496
00:54:42,241 --> 00:54:44,368
- We hebben...
- Ja, ik weet wie het is.
497
00:54:44,368 --> 00:54:47,204
Hij is vorig jaar
overgeplaatst naar Mechanica.
498
00:54:50,791 --> 00:54:56,588
Hij is dood. Over de reling gegaan,
ergens rond de 120e etage.
499
00:54:56,588 --> 00:54:59,091
Een ongeluk? Zelfmoord?
500
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
Ik weet het niet.
501
00:55:02,594 --> 00:55:05,097
- Wat zegt Hank?
- Niet veel.
502
00:55:05,097 --> 00:55:06,723
Niemand heeft 't gezien.
503
00:55:08,225 --> 00:55:10,394
Zeg nou maar wat je niet wil zeggen.
504
00:55:13,981 --> 00:55:16,692
Een technicus van daar
zegt dat 't een moord was.
505
00:55:37,212 --> 00:55:38,755
Waar is die technicus?
506
00:55:40,048 --> 00:55:40,924
Ze kon niet komen.
507
00:55:41,425 --> 00:55:45,053
Het kostte een dag om hier te komen.
Ze had tijd vrij kunnen maken.
508
00:55:45,554 --> 00:55:46,722
Er was opeens iets.
509
00:56:00,986 --> 00:56:03,363
Ons te woord staan is verplicht, Hank.
510
00:56:03,363 --> 00:56:06,450
Zij zei dat hij vermoord is.
We moeten haar spreken.
511
00:56:06,450 --> 00:56:07,534
Wat was er?
512
00:56:08,952 --> 00:56:11,246
De generator. Daar was gedoe mee.
513
00:56:13,165 --> 00:56:14,249
Wat doet ze?
514
00:56:14,249 --> 00:56:16,752
Ze houdt zo'n beetje
de hele Silo in leven.
515
00:56:41,026 --> 00:56:42,027
Daar is ze.
516
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
- Hoe heet ze?
- Wat?
517
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Hoe heet ze?
518
00:56:47,157 --> 00:56:49,952
Juliette. Juliette Nichols.
519
00:57:13,725 --> 00:57:15,602
Wat is er gebeurd?
520
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
Je was twee jaar lang dood vanbinnen.
521
00:57:23,777 --> 00:57:25,529
En toen ontmoette je Nichols.
522
00:57:27,030 --> 00:57:30,909
- Ik ben begonnen met luisteren.
- Waarnaar?
523
00:57:31,660 --> 00:57:36,123
Naar Allison.
Naar wat ze me had proberen te vertellen.
524
00:57:37,416 --> 00:57:39,334
Ik zal niet zeggen wat het was.
525
00:57:39,334 --> 00:57:43,630
Je hoeft alleen maar te weten
dat ik haar ga zoeken.
526
00:57:45,090 --> 00:57:46,341
Wil je haar zoeken?
527
00:57:47,259 --> 00:57:49,178
Ze ligt daar.
528
00:57:51,972 --> 00:57:53,182
Het spijt me.
529
00:57:55,767 --> 00:57:58,228
Ik ben gek op je, ouwe lul.
530
00:57:59,980 --> 00:58:01,481
Maar ik hou meer van haar.
531
00:58:05,777 --> 00:58:10,616
Of zij daar nou echt ligt of niet...
532
00:58:11,783 --> 00:58:13,577
...ik ben het zat.
533
00:58:14,703 --> 00:58:16,622
Ik wil de waarheid weten.
534
00:59:14,680 --> 00:59:16,682
Vertaling: Lorien Franssen