1 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 We weten niet waarom we hier zijn. 2 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 We weten niet wie de Silo gebouwd heeft. 3 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 We weten niet waarom alles buiten de Silo is zoals het is. 4 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 Goedemorgen, sheriff. 5 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Hoi, Sam. Ben je al wakker? 6 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 Voor de helft. 7 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 We weten niet wanneer we weer veilig naar buiten kunnen. 8 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 We weten alleen... 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,737 ...dat dat nu nog niet kan. 10 00:02:03,081 --> 00:02:07,961 Verdubbel het aantal bloemen voor de spiegel. 11 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 - Hé. - Je bent vroeg. 12 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Ja, ik kon niet slapen. Kramp in m'n benen. 13 00:02:33,320 --> 00:02:36,657 - Kom naar cel 3 als je je koffie op hebt. - Drie? 14 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 CEL 3 15 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Wil je koffie? 16 00:03:17,948 --> 00:03:20,534 - Wat doe je? - Ik wil naar haar toe. 17 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 Nee, sheriff. 18 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 Dat had ik drie jaar geleden moeten doen. Maar ik luisterde niet. 19 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Hé. Stop. 20 00:03:30,544 --> 00:03:34,965 Kom eruit. Laten we er even over praten. 21 00:03:36,800 --> 00:03:40,846 Ik heb het al besloten. Anders zat ik hier niet. Het spijt me, Sam. 22 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 Meen je dat? Na alles wat we hebben doorgemaakt? 23 00:03:45,225 --> 00:03:49,563 - Wil je dat ik wacht tot Sandy er is? - Ik wil niet dat je het zegt. 24 00:03:51,607 --> 00:03:54,860 Alsjeblieft, sheriff. Zeg het niet. 25 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 - Hulpsheriff Marnes... - Toe. 26 00:03:56,320 --> 00:03:57,529 ...ik wil naar buiten. 27 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 Maak alles klaar. Ik ga even liggen. 28 00:05:49,433 --> 00:05:51,560 NAAR DE 'SILO'-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 29 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 Haal je koffie? 30 00:06:19,129 --> 00:06:20,214 VAN MIJ OOK VAN MIJ 31 00:06:20,214 --> 00:06:24,009 - Ja, ja. - Oké. Ik wil er melk in. Wacht, geen melk. 32 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 Ik hoef geen melk. Nee. 33 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Kom. Bijna 8.00 uur. 34 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 - Kom. - Ik kom. 35 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Dank je. 36 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Waarom doen we dit? Ze zeggen vast alweer nee. 37 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 1 NIEUW BERICHT SILOMAIL 38 00:06:45,405 --> 00:06:48,367 TOESTEMMING VOOR VOORTPLANTING GOEDGEKEURD 39 00:06:52,621 --> 00:06:55,666 Niet te geloven. Driemaal is scheepsrecht. 40 00:06:55,666 --> 00:06:59,545 - Jij hebt gewoon zin in elke dag seks. - Over een maand kun je zwanger zijn. 41 00:06:59,545 --> 00:07:01,171 Maar hopelijk later. 42 00:07:06,134 --> 00:07:07,719 Ik hou hoe dan ook van je. 43 00:07:08,554 --> 00:07:10,931 Hou je mond. We gaan het doen. Kom. 44 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 Allie, hij gaat over een uur pas open. 45 00:07:14,101 --> 00:07:17,437 Ja. Nou, dan gaan we ontbijten. En over babynamen praten. 46 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 Niet dat jij daar iets over te zeggen hebt. 47 00:07:20,190 --> 00:07:24,194 Als ik die baby moet baren, bepaal ik ook hoe die heet. 48 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 RESTERENDE TIJD: 364 DAGEN, 23 UUR, 59 MINUTEN 49 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 - Succes. - Dank je. 50 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 - Gefeliciteerd. - Dank je. 51 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Bedankt. 52 00:07:46,008 --> 00:07:46,925 Hoi. 53 00:07:47,426 --> 00:07:48,343 Hoi. Gefeliciteerd. 54 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 Hoi. 55 00:07:54,725 --> 00:07:56,602 Dit kan ik niet uitstaan. 56 00:07:56,602 --> 00:08:00,856 - Ze zijn gewoon blij voor ons. - Ik wou dat ze het niet wisten. 57 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 O, shit. 58 00:08:04,026 --> 00:08:09,489 - Sheriff. Mrs Becker. Ik wil niet storen. - Stoor dan niet. 59 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 Daar is uw beroemde directheid. Daar bent u zo geliefd om. 60 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 Ik hoor niet geliefd te zijn. 61 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 Mrs Becker, uw man wil hier misschien niets van horen... 62 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 Wat ik eigenlijk wil... 63 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 - ...is dat je weggaat, Gloria. - Holston. 64 00:08:24,922 --> 00:08:29,051 Maar wat onze sheriff ook zegt, ik bied vruchtbaarheidsadvies... 65 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 O, ja? Zoals wat? 66 00:08:31,345 --> 00:08:35,265 Uw man wacht tot ik iets zeg wat ik volgens de wet niet mag zeggen. 67 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - Zoals? - Slim. 68 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Ik wil niet naar buiten gestuurd worden. 69 00:08:41,855 --> 00:08:45,859 Mrs Becker, als u ruimdenkend kunt zijn, zoek me dan eens op. 70 00:08:47,611 --> 00:08:49,071 Ik wens u het beste. 71 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 Wat doet ze precies? 72 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 Ze belooft mensen dat ze zwanger worden... 73 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 ...als ze doen wat ze zegt. Dat is fraude. En wreed. 74 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Het raakt verdoofd. 75 00:09:10,801 --> 00:09:16,515 Als de contraceptiecapsule eruit is, duurt het twee tot drie weken... 76 00:09:16,515 --> 00:09:20,727 ...voor uw hormonen herstellen. Toch kan het zijn dat zwanger worden... 77 00:09:20,727 --> 00:09:24,022 ...na een paar dagen al lukt. Maar dat weet u al. 78 00:09:24,022 --> 00:09:25,858 Dit is uw tweede keer? 79 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 - Derde keer. - En laatste. 80 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Ik ben bijna 38. 81 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Voelt u dit? 82 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 Alleen de druk. 83 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 Ook onder verdoving zal dit wel even raar voelen. 84 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 We implanteren de capsule altijd vrij diep... 85 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 ...zodat hij niet in de weg zit. 86 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 Maar niet lang meer, want ik ben klaar. 87 00:09:54,178 --> 00:09:57,639 Daar is hij. U heeft geen contraceptie meer. 88 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 U kunt zwanger worden. 89 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Dank u, Mrs Flores. 90 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 Echt, als nog één iemand ons feliciteert... 91 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 - Maak me zwanger. Nu. - Ja, mevrouw. 92 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - Wacht, wacht, wacht. - Wat? 93 00:10:27,794 --> 00:10:31,381 Weet je nog van de vorige keer? Straks voelt het weer als werk. 94 00:10:31,381 --> 00:10:32,591 Wel leuk werk. 95 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 RESTERENDE TIJD: 364 DAGEN, 17 UUR, 35 MINUTEN 96 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 RESTERENDE TIJD: 342 DAGEN, 22 UUR, 14 MINUTEN 97 00:10:41,558 --> 00:10:44,478 Wij mochten pas na een poging of vier. 98 00:10:44,478 --> 00:10:46,855 - Grijp je kans. - We hopen erop. 99 00:10:48,023 --> 00:10:52,110 {\an8}Mijn nicht Charlene liet haar man z'n ding blauw verven. 100 00:10:52,110 --> 00:10:54,363 {\an8}- Hielp dat? - Ze werd zwanger. 101 00:10:54,363 --> 00:10:57,533 {\an8}Maar dat kwam vast niet door z'n blauwe lul. 102 00:10:57,533 --> 00:11:00,494 Dat was een geintje. Zo gaat dat bij hen dus. 103 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - Dag, Bernard. - Morgen, Bernard. 104 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 Karen. Allison. 105 00:11:05,624 --> 00:11:07,584 Ik zag dat je een artikel postte... 106 00:11:07,584 --> 00:11:10,796 ...op onze BBS over gewiste bestanden terugkrijgen. 107 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 - Klopt. - Je hebt mijn toestemming nodig... 108 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 ...om ICT-gerelateerde items te publiceren. 109 00:11:16,343 --> 00:11:21,640 Nou, ik dacht: het scheelt gedoe als we sommige dingen zelf kunnen beslissen. 110 00:11:23,559 --> 00:11:25,394 Ik heb het verwijderd. Je artikel. 111 00:11:25,394 --> 00:11:31,900 Ik snap dat je het goed bedoelde, maar onze regels zijn er niet voor niets. 112 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Ik begrijp 't. 113 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 Wat een lul. 114 00:11:37,114 --> 00:11:43,161 - Wist je dat je de regels overtrad? - Nee. Nou, misschien. Ongeveer. 115 00:11:44,788 --> 00:11:47,791 - Er zijn te veel regels. - Jij wilde de ICT in. 116 00:11:47,791 --> 00:11:50,711 Niet alleen in de ICT. Overal. 117 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 De rebellen hebben onze geschiedenis uitgewist, toch? 118 00:11:56,175 --> 00:11:57,426 Ja. 119 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 Waarom mogen we er dan geen vragen over stellen? 120 00:12:00,179 --> 00:12:04,558 En als geschiedenis verliezen zo erg is, waarom sturen die lui van Juridisch... 121 00:12:04,558 --> 00:12:08,061 ...je dan de mijnen in als je een reliek hebt uit de tijd hiervoor? 122 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 Allison. 123 00:12:10,772 --> 00:12:14,151 Serieus? Ga je je sheriffstem tegen mij opzetten? 124 00:12:14,902 --> 00:12:17,613 Schat, het Convenant is onze enige geschiedenis. 125 00:12:19,031 --> 00:12:22,868 Wat als een stel regelbrekers zelf willen zien hoe 't boven de grond is? 126 00:12:23,452 --> 00:12:26,538 En ze krijgen die deur open. Dan zijn we er geweest. 127 00:12:27,915 --> 00:12:30,292 Het is mijn taak om dat te voorkomen. 128 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 157 DAGEN, 22 UUR, 14 MINUTEN 129 00:12:57,277 --> 00:12:58,779 ALLISON - HOLSTON 5 MEI '26 130 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Ik ben ongesteld. 131 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 Ik weet het. We hebben nog tijd. 132 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Waar maak je je druk om? 133 00:13:18,173 --> 00:13:21,802 Ik maak me druk dat een of andere dronken puber met een rotje... 134 00:13:21,802 --> 00:13:24,680 ...brand sticht en een stormloop veroorzaakt. 135 00:13:25,681 --> 00:13:30,143 Ben je klaar? Mag ik wat zeggen? Al zo lang als jij en wij in dienst zijn... 136 00:13:30,143 --> 00:13:33,689 ...gaat Vrijheidsdag vlekkeloos. En dat is al een hele tijd. 137 00:13:33,689 --> 00:13:37,442 Alle hulpsheriffs patrouilleren en er staat brandweer op elke tiende etage. 138 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 Er is elke maand minder te zien. 139 00:13:42,865 --> 00:13:45,659 Veel tijd tussen de poetsbeurten is goed nieuws. 140 00:13:46,326 --> 00:13:51,331 Niemand wil dat er gepoetst wordt, maar de mensen moeten zien hoe het buiten is. 141 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 Mrs Becker. 142 00:14:04,428 --> 00:14:06,013 - Hoi. - Ik zocht u. 143 00:14:06,638 --> 00:14:09,808 - Bent u zwanger? - Nog niet. 144 00:14:09,808 --> 00:14:12,019 Maar ik heb uw hulp helaas niet nodig. 145 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 - Dag. - O, nee, nee. 146 00:14:13,270 --> 00:14:18,650 Daarvoor zocht ik u niet. Ik wil u privé een vraag stellen. 147 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 Wat een vreselijke naam toch, 'Vrijheidsdag'. Zo simplistisch. 148 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 'Einde-van-de-rebelliedag' zou beter kloppen. 149 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 Mevrouw, u wilde me iets vragen. 150 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 Waarom doet u dat? 151 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Ik wil niet dat ze me horen. 152 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 - Wie? - Nou, wie heeft er luistervinken? 153 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Juridisch? 154 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 Heeft u zich ooit afgevraagd wat er op die gewiste servers stond? 155 00:14:56,271 --> 00:15:01,944 En in die verbrande boeken? En of dat wel echt door de rebellen gedaan is? 156 00:15:03,445 --> 00:15:06,949 - Ik moet naar m'n werk. - Toe. Ik heb u niet zomaar gevraagd. 157 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 Ik heb gehoord dat u ook soms... 158 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 ...vragen heeft. 159 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 Hoe weet u dat? 160 00:15:16,708 --> 00:15:22,214 Waarom leven we onder de grond? Wat is er daarbuiten nou echt gebeurd? 161 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - Ik ga nu. - Nog één ding. 162 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 Denkt u echt dat u iemand bent die zij kinderen laten krijgen? 163 00:15:33,433 --> 00:15:35,644 Drie mislukte pogingen? 164 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 Ze zei dat het gewoon een beetje op opzet begint te lijken. 165 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 Oké. Nu is ze officieel afgezakt van excentrieke zonderling... 166 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 ...naar compleet gestoord. 167 00:15:45,696 --> 00:15:49,658 - Ik stuur 't psychische team op haar af. - Niet doen. Ze heeft alleen... 168 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 Alleen iets gezegd dat je nu dwarszit? 169 00:15:52,286 --> 00:15:56,790 Zij en haar man konden geen kind krijgen. Ze wil dat je uitzoekt waarom niet. 170 00:15:57,291 --> 00:15:59,751 Je contraceptiecapsule is eruit gehaald. 171 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 We hadden evenveel kans op een kind als iedereen die toestemming krijgt. 172 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 Slecht nieuws. 173 00:16:20,772 --> 00:16:24,902 George heeft weer een verzoek ingestuurd. Raad eens wie dat mag doen. 174 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 Een programmeur uit het Midden met een kraam op de markt. 175 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - Maar waarom jij? - Iedereen gaat naar Vrijheidsdag. 176 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 En jij moet werken, dus ik heb oproepdienst genomen. 177 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 Maar hij wil dat ik morgenvroeg kom... 178 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 ...dus ik moet een kamer boeken in het hostel. 179 00:16:44,963 --> 00:16:49,927 En dus is ons avontuurtje vanavond ook afgelast. 180 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - Schat. - Ja, ik ben stil. 181 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 - Niet hier. - Jawel, hier. 182 00:16:58,393 --> 00:17:00,354 - Schat, Marnes is... - Vluggertje. 183 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 Geeft niet. 184 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 Sodeju. 185 00:17:33,387 --> 00:17:36,139 Als ik hiervan niet zwanger word, lukt 't nooit. 186 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 Wij zijn als eerste boven en openen de deur naar buiten. 187 00:17:58,829 --> 00:18:01,707 Dan komt al het gif de Silo in. 188 00:18:04,168 --> 00:18:08,422 - Ho, rebel. - In naam van de Grondleggers. 189 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 COMPUTERREPARATIE 190 00:19:22,204 --> 00:19:24,540 - Allison Becker? - Ja. Jij bent... 191 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 Ik wil je al heel lang ontmoeten. 192 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 Sorry dat ik je op Vrijheidsdag hierheen haal. 193 00:19:36,885 --> 00:19:39,847 Ik heb oproepdienst en mijn man moet werken, dus... 194 00:19:39,847 --> 00:19:43,308 Ja, hij is sheriff. Daarom dacht ik al dat ik jou zou krijgen. 195 00:19:44,643 --> 00:19:47,688 Ik snap het niet. Wat kan ik voor je doen? 196 00:19:48,313 --> 00:19:51,733 Ik heb je artikel gelezen over bestanden terugkrijgen. 197 00:19:52,276 --> 00:19:56,321 Ik dacht al dat het niet lang online zou blijven, dus heb ik 't uitgeprint. 198 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 - Dat moet duur zijn geweest. - Ja. Elke credit waard. 199 00:20:00,701 --> 00:20:01,952 Ik ben ver gekomen. 200 00:20:03,203 --> 00:20:07,207 Maar ik had jouw hulp nodig, dus deed ik een reparatieverzoek... 201 00:20:07,207 --> 00:20:12,087 ...en hoopte dat ik jou kreeg. Dat lukte steeds niet. Maar met die feestdag... 202 00:20:12,087 --> 00:20:15,591 - Waarom vroeg je niet gewoon om mij? - Dat zou verdacht zijn. 203 00:20:16,842 --> 00:20:19,553 - Voor wie? - Wie schrijft de wet voor over relieken? 204 00:20:20,304 --> 00:20:23,974 - Maak je je zorgen om Juridisch? - Wie niet? 205 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 - Gaat dit over een reliek? - Dat weet ik dus niet. 206 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 Een vent kwam hiermee aanzetten... 207 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 ...pakweg een jaar geleden. 208 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Het lag onder een kleed in een kast, zei hij. 209 00:20:41,909 --> 00:20:44,494 Ik heb 'm gerepareerd, en hij leek leeg. 210 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 Toen probeerde ik wat jij beschreef... 211 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 APPARAAT VERBINDEN 212 00:20:50,000 --> 00:20:54,713 ...en kon ik het geheugen nagaan. 213 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 SCANNEN 214 00:20:58,800 --> 00:21:03,847 Er staat dat de schijf grotendeels in gebruik is, maar ik vind geen bestanden. 215 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 Er staat iets op. Ik kom er alleen niet bij. 216 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 Misschien wat oude familierecepten. 217 00:21:10,354 --> 00:21:13,524 Dat zijn dan wel heel oude familierecepten. 218 00:21:14,733 --> 00:21:18,737 Ik heb 'm opgezocht bij ICT. Dit serienummer stond niet in de gegevens. 219 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Maar er zijn alleen gegevens van na de rebellie. 220 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 Zou deze schijf meer dan 140 jaar oud zijn? 221 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 Maar alle harde schijven zijn vernietigd tijdens de rebellie. 222 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Registratiefoutje, dan? 223 00:21:32,459 --> 00:21:34,628 Of niet. 224 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 Misschien is het al genoeg om de naam van de map te achterhalen. 225 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 Mag ik? 226 00:21:45,097 --> 00:21:48,392 - Kan ik iets doen om... - Niet praten helpt al enorm. 227 00:21:59,862 --> 00:22:02,447 - Fijne Vrijheidsdag. - U ook. 228 00:22:02,447 --> 00:22:03,866 Fijn dat u er bent. 229 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 Enig idee waar die 18 voor staat? 230 00:22:44,239 --> 00:22:48,368 - Heb je een vergrootglas? - Ja. 231 00:23:07,638 --> 00:23:11,141 Zes minuten en zes seconden... 232 00:23:11,850 --> 00:23:15,687 ...over zes uur op deze dag... 233 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 ...140 jaar geleden. 234 00:23:19,650 --> 00:23:24,321 Dat was het moment waarop wij onze vrijheid terugwonnen. 235 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 Wij zijn bij elkaar op dit jubileum... 236 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 ...om de verschrikkingen van de rebellie te gedenken. 237 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 Als hun plan geslaagd was... 238 00:23:36,959 --> 00:23:40,838 ...en ze de deur naar de buitenwereld geopend hadden... 239 00:23:40,838 --> 00:23:44,258 ...zou niemand van ons hier nu staan. 240 00:23:45,717 --> 00:23:49,763 Maar het is ze niet gelukt, de Grondleggers zij dank. 241 00:23:49,763 --> 00:23:53,475 Wel lukte het hen om onze geschiedenis uit te wissen. 242 00:23:53,475 --> 00:23:57,312 - Heb je nog een sterker vergrootglas? - Dat is de sterkste die er is. 243 00:23:59,022 --> 00:24:00,399 Er staat iets, maar... 244 00:24:01,483 --> 00:24:02,442 AT501334 BIBLIOTHEEK 245 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Ik denk 'bibliotheek'. 246 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 Ze hebben alle computerschijven vernietigd... 247 00:24:09,783 --> 00:24:14,496 ...alle dossiers versnipperd en alle boeken in onze bibliotheken verbrand. 248 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 ZOEKEN: D/DIR/"WAT EEN RAADSEL" 249 00:24:18,500 --> 00:24:21,545 NAAM APPARAAT: 18 - TYPE: DATA LEZEN: JA - ITEMS: 269 250 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 SILO-BLAUWDRUK 12 OKTOBER, SILOJAAR 98 251 00:24:30,053 --> 00:24:31,930 Maar ze zijn tegengehouden. 252 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 Onze heldhaftige voorouders hebben gewonnen. 253 00:24:38,395 --> 00:24:40,898 ETAGES 1 - 20 BOVENETAGES LADEN... 254 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 Kijk eens. 255 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 Nee. En dat moet jij ook niet doen. 256 00:24:54,286 --> 00:24:58,165 - Hou dit geheim. - Meen je dat? Dit is de grootste... 257 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 Dit is een reliek. Het bezit ervan is al illegaal. 258 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 Dit kan al onze vragen beantwoorden. 259 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 - We moeten... - Ze kunnen je hiervoor laten poetsen. 260 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 Ga je het aan je man vertellen? 261 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 Raak 'm kwijt. 262 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 Hun grootse overwinning... 263 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 ...moet met gejuich gevierd worden. 264 00:25:53,804 --> 00:25:57,766 Het moet met hoorns gevierd worden. 265 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 Waar leidt dat naartoe? 266 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 GEHEIM TUNNEL 267 00:26:28,672 --> 00:26:33,552 En het moet in stilte herdacht worden. 268 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Hoor het geluid dat klinkt 269 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 Het roept ons 270 00:27:01,830 --> 00:27:05,918 Tot onze plicht 271 00:27:05,918 --> 00:27:09,421 Hoor de stemmen zingen 272 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 Zo trots en luid 273 00:27:12,508 --> 00:27:16,303 Prijs hoe mooi vrijheid is 274 00:27:16,303 --> 00:27:20,516 Zie de lichtjes opstijgen 275 00:27:24,353 --> 00:27:28,732 ...lange nacht Verrijs... 276 00:27:40,285 --> 00:27:42,955 Sorry. Ik... 277 00:27:43,956 --> 00:27:46,083 Ik ben gewoon moe van al dat klimmen. 278 00:27:47,709 --> 00:27:50,879 Ik denk dat ik daarvoor te veel op m'n gat zit. 279 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 Geeft niet. 280 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 Ik ben gewoon moe. 281 00:28:01,640 --> 00:28:04,643 Ben je moe van die 70 etages, of... 282 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 ...ben je het zat? 283 00:28:10,732 --> 00:28:14,444 - We hebben nog tijd. - Dit is voor jou vast niet leuk meer. 284 00:28:15,279 --> 00:28:16,572 Daar gaat 't niet om. 285 00:28:19,032 --> 00:28:20,450 Ik wil een kind. 286 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 Dat wilde ik ook. 287 00:28:52,357 --> 00:28:55,861 - Hoe ging 't bij George? - Ik kon 'm niet helpen. 288 00:28:56,862 --> 00:29:00,407 Volgens mij zit hij verlegen om een praatje met andere computernerds. 289 00:29:06,079 --> 00:29:08,749 Misschien heb ik iets verkeerds gegeten... 290 00:29:08,749 --> 00:29:12,044 ...of word ik verkouden, maar ik voel me niet zo goed. 291 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 Ga naar huis. Ik leg 't wel uit. 292 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 Dank je. 293 00:29:19,843 --> 00:29:20,928 Beterschap. 294 00:29:52,960 --> 00:29:54,086 Kom binnen. 295 00:30:00,342 --> 00:30:04,304 - Ik hoopte al dat je terugkwam. - Waarom mogen we geen kinderen? 296 00:30:18,902 --> 00:30:23,115 - Gedraagt Bernard zich? - Ik heb 'm niet gezien. 297 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 Ik denk dat ik morgen vrij neem en naar de markt ga. 298 00:30:30,330 --> 00:30:34,710 - Wat heb je nodig? Ik stuur wel iemand. - Ik wil gewoon wat rondkijken. 299 00:30:35,210 --> 00:30:38,589 En ik wil wat beweging. En een beetje afleiding. 300 00:30:40,924 --> 00:30:45,053 Oké. Ja. Dat lijkt me een goed idee. 301 00:31:08,744 --> 00:31:10,120 Ik wil 't allemaal zien. 302 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 Ik kan niet meer. 303 00:31:35,854 --> 00:31:40,025 - Uiteraard moet dit geheim blijven. - Uiteraard. 304 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 Wanneer kom je terug? 305 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 Weet ik niet. 306 00:31:50,118 --> 00:31:51,119 Wat is dit? 307 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 Geen idee. 308 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Nog eentje dan? 309 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 JANE CARMODY POETSEN 13 SEPTEMBER, SILOJAAR 97 310 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Hé. Blijf rechts. 311 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Je bent laat. 312 00:32:57,269 --> 00:33:02,065 - Ik was de tijd vergeten. - Heb je de hele markt leeggekocht? 313 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 Was 't maar waar. Volgende keer. 314 00:33:24,922 --> 00:33:29,676 De dokter liet trouwens weten dat hij alleen tijd voor ons heeft om 11.00 uur. 315 00:33:30,761 --> 00:33:35,182 Maar je weet maar nooit. We hebben nog een paar uur. 316 00:33:35,182 --> 00:33:39,520 Het is goed. Ik wil wat uitslapen. Ik zie je daar wel. 317 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 Hé. Alles goed? 318 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 Nee. 319 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 Maar het komt goed. 320 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 RESTERENDE TIJD: 0 DAGEN, 7 UUR, 44 MINUTEN 321 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 Hoi, Karen. 322 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 Waar is Allison? 323 00:34:38,036 --> 00:34:41,039 Ze stuurde een berichtje dat ze zich niet goed voelt. 324 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - Dank je. - Ja. 325 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 We moeten praten. 326 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 - Wat is er? - Ga zitten. 327 00:35:06,440 --> 00:35:08,650 - Is alles goed? - Ga zitten, alsjeblieft. 328 00:35:17,576 --> 00:35:18,911 Ik wou gisteren praten... 329 00:35:18,911 --> 00:35:22,497 ...maar wist niet zeker of je wel naar me zou kunnen luisteren. 330 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 Je luistert niet altijd. 331 00:35:26,877 --> 00:35:29,922 - Wat? Ik luister altijd... - Praten is niet luisteren. 332 00:35:32,257 --> 00:35:37,554 Jij bent de sheriff, dus ik dacht dat je bewijs nodig zou hebben. 333 00:35:38,847 --> 00:35:40,641 Bewijs waarvoor? 334 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 Ik kan niet zeggen hoe ik 't weet. 335 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 Ze lieten ons geen kinderen krijgen. 336 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 Wat? 337 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 Ik ben niet het soort mens dat ze kinderen laten krijgen. 338 00:35:55,572 --> 00:35:59,034 - Wie zijn 'ze'? - De handhavers van het Convenant. 339 00:35:59,034 --> 00:36:03,038 Ze willen volgzame, gehoorzame mensen. 340 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 Ik zag dr. Leonard je contraceptiecapsule eruit halen. 341 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - Dat zag je niet. - Ik was erbij. 342 00:36:10,379 --> 00:36:11,839 Hij zat achter een gordijn. 343 00:36:11,839 --> 00:36:14,007 - Je zag niet wat hij deed. - Allison... 344 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 Ik garandeer je... 345 00:36:17,803 --> 00:36:19,721 ...dat hij 'm niet verwijderd heeft. 346 00:36:20,264 --> 00:36:23,475 - Hoe weet je dat? - Ik heb het net zelf gedaan. 347 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 Wat heb je gedaan? 348 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 Blijf erop drukken en zit stil. 349 00:37:07,394 --> 00:37:08,770 - Kom. - Wat? 350 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 Voor Allison. 351 00:37:11,231 --> 00:37:13,317 - Sheriff. - Allison is gewond. 352 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 Allison is in de kantine. 353 00:37:18,322 --> 00:37:22,409 Het is allemaal niet echt. Zien jullie dat? 354 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Ze liegen jullie voor om jullie hier te houden. 355 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 Het is groen daarbuiten. Groene bomen. Blauwe lucht. 356 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 Er vliegen dieren door de lucht. 357 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 Luistert er niemand? 358 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Ze houden ons hier. 359 00:37:38,008 --> 00:37:40,385 - Dit videobeeld is nep. - Allison. 360 00:37:40,385 --> 00:37:45,015 - Allison. Kom mee. - Ze willen... Nee. Luister. 361 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 - We hebben 't drie keer geprobeerd. - Ik ben niet gek. 362 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 - Doe niet alsof ik gek ben. - Dat ben je niet. 363 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Ik zie vaker dat patiënten een inzinking krijgen. 364 00:37:53,607 --> 00:37:55,984 Dit is geen inzinking. 365 00:37:55,984 --> 00:37:58,904 - Je bloedt, schat. Je moet mee... - Nee. 366 00:37:59,613 --> 00:38:04,701 Nee. Ik heb hier heel veel over nagedacht, oké? 367 00:38:05,410 --> 00:38:09,915 Alsjeblieft. Begrijp alsjeblieft dat er geen andere manier is. 368 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 Het spijt me, schat. 369 00:38:14,378 --> 00:38:15,879 Het is goed. 370 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - Het is goed. - Ik wil naar buiten. 371 00:38:28,684 --> 00:38:29,935 Ik wil naar buiten. 372 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 O, god. 373 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - We moeten iets kunnen doen. - Nee. 374 00:39:08,765 --> 00:39:12,978 We zeggen dat ze 't niet meende, of dat mensen 't verkeerd gehoord hebben. 375 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 Er waren mensen bij. Ze weten wat ze gehoord hebben. 376 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - We kunnen... - We kunnen ze omkopen of afmaken. 377 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 Nee, verdomme. 378 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 Je hebt recht op een hoorzitting als je vindt dat je verkeerd begrepen bent. 379 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Dat vindt Allison niet. 380 00:39:28,869 --> 00:39:32,414 - Wil je die mogelijkheid dan niet bekijken? - Natuurlijk wel. 381 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 Denk je dat ik daar niet over nagedacht heb? Ik kan niks doen. 382 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 Als je het Convenant in één regel zou moeten samenvatten... 383 00:39:46,762 --> 00:39:51,475 ...is dat: zeg niet dat je naar buiten wilt, want anders ga je naar buiten. 384 00:39:57,272 --> 00:40:01,985 Heeft iemand anders haar hier misschien in beïnvloed? 385 00:40:01,985 --> 00:40:07,407 Ze heeft gepraat met een zwangerschaps- therapeut op de 17e. Gloria Hildebrandt. 386 00:40:07,407 --> 00:40:10,953 - En wat zei ze? - Ze geeft toe dat zij haar had gezegd... 387 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 ...dat ze niet willen dat mensen als wij kinderen krijgen. 388 00:40:14,081 --> 00:40:16,416 - Wie zijn 'ze'? - Weet ze niet. 389 00:40:16,416 --> 00:40:19,461 Ze is gewoon boos dat het haar en haar man niet lukte. 390 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 Praat maar op 't bureau. 391 00:40:21,088 --> 00:40:25,300 We hebben die vent van de markt ook erbij gehaald. George Wilkins. 392 00:40:25,300 --> 00:40:30,305 Hij runt een computerreparatiekraam. Allison heeft 'm geholpen op Vrijheidsdag. 393 00:40:30,305 --> 00:40:35,769 Ze ging gisteren naar de markt. Ik dacht dat ze misschien naar hem toe ging. 394 00:40:35,769 --> 00:40:38,522 Wilkins zegt dat ze nooit is teruggekomen. 395 00:40:39,231 --> 00:40:43,861 Een Juridisch team heeft z'n kraam doorzocht maar kon niets vinden. 396 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Waarom dan? 397 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 Allison is een emotioneel mens. 398 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 Dat we geen kinderen konden krijgen... 399 00:40:57,499 --> 00:41:01,461 Ik denk dat dat haar te veel werd. 400 00:41:07,467 --> 00:41:11,388 Holston, we kunnen de rest ook zonder jou doen. 401 00:41:12,806 --> 00:41:15,434 - Ik ben de sheriff. - Wil je je niet terugtrekken? 402 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - Ik heb een eed gezworen. - Jawel, maar iedereen... 403 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 Wat heb je aan een eed als je je er niet aan houdt? 404 00:41:28,864 --> 00:41:34,328 Twee dagen vakantie behalve 't noodzakelijke. Maak boven kamers klaar. 405 00:41:34,328 --> 00:41:38,874 Er zullen meer mensen komen dan normaal. Het is lang geleden. 406 00:41:38,874 --> 00:41:42,336 We houden een loterij voor deelname. 407 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 Het spijt me. 408 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Mij ook. 409 00:42:09,446 --> 00:42:13,242 - Ik ben niet gek geworden. - Je hebt iets uit je lijf gesneden. 410 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 Ja, dat deed ontzettend zeer. 411 00:42:20,082 --> 00:42:23,794 - Ik heb dr. Leonard de capsule gegeven. - Ja? Wat zei hij? 412 00:42:23,794 --> 00:42:27,881 Dat 't maar een plaatsvervanger was, om een ontsteking te voorkomen? 413 00:42:27,881 --> 00:42:29,132 Zoiets zeker? 414 00:42:34,429 --> 00:42:35,639 Maakt niet uit. 415 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 Ik moet je iets vertellen. 416 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 Je moet dichtbij komen. 417 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 - Niemand mag 't horen. - We zijn alleen. 418 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 Alsjeblieft. 419 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 Alsjeblieft. 420 00:43:04,126 --> 00:43:06,920 Ten eerste: ik hou van je. 421 00:43:06,920 --> 00:43:12,467 - Dat is het allerbelangrijkste. - Is dat zo? 422 00:43:13,051 --> 00:43:16,180 Ik weet dat je boos bent. Dat zou ik ook zijn. 423 00:43:19,183 --> 00:43:24,188 Als ik de tijd terug kon draaien, zodat ik niet wist wat ik weet, zou ik 't zo doen. 424 00:43:25,063 --> 00:43:26,398 Zonder aarzeling. 425 00:43:29,484 --> 00:43:33,739 Maar ik heb ontdekt dat wat ze ons verteld hebben, niet waar is. 426 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Waarom we hier zijn. Wat er 140 jaar geleden gebeurd is. 427 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 Wie kinderen mag en waarom. En het wordt nog erger... 428 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Nou en? 429 00:43:43,624 --> 00:43:45,334 - En? - Als je zoiets ontdekt... 430 00:43:45,334 --> 00:43:49,296 ...kom je naar mij, of burgemeester Jahns, of Juridisch. 431 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 Dan vertel je 't iedereen. 432 00:43:50,881 --> 00:43:55,302 Maar je zegt niet de woorden waardoor je eruit moet om dood te gaan. 433 00:43:55,302 --> 00:44:00,140 Maar dat is het nou juist. Ik ga buiten niet dood. 434 00:44:00,140 --> 00:44:06,104 Luister. Ze kunnen veranderen wat je ziet op de schermen. 435 00:44:06,104 --> 00:44:08,524 In de kantine en overal in de Silo. 436 00:44:08,524 --> 00:44:12,569 - Waar heb je 't over? - Ze kunnen beelden vervalsen. 437 00:44:12,569 --> 00:44:16,865 Dus wat je ziet, is niet hoe het er buiten echt uitziet. 438 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 Dat is hoe je moet denken dat het eruitziet. 439 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - Wat is dat? Daar. - Holston. 440 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 En dat. 441 00:44:23,330 --> 00:44:25,582 De vorige poetsers. 442 00:44:25,582 --> 00:44:28,377 Maar misschien zijn ze dat niet. 443 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - Wat als het gewoon stenen en bosjes zijn? - Ik weet wat ik zie. 444 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 Niet als de computer je om de tuin leidt. 445 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 - Waarom zouden ze? - Om ons hier te houden. 446 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 Als het buiten zo geweldig is, waarom houden ze ons dan binnen? 447 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 Dat weet ik niet. 448 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 - Dat weet ik niet. - Oké. 449 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 Maar ik ga het uitzoeken. Het spijt me. 450 00:44:55,320 --> 00:44:56,905 Dat zeg je steeds. 451 00:44:56,905 --> 00:45:00,325 Nog één ding om over na te denken. En ga dan maar slapen. 452 00:45:02,578 --> 00:45:03,954 Ik blijf hier. 453 00:45:06,123 --> 00:45:07,457 Waarom poetsen mensen? 454 00:45:12,296 --> 00:45:14,923 Om het vuil van de sensoren te halen. 455 00:45:14,923 --> 00:45:16,300 - Om te kunnen zien. - Nee. 456 00:45:16,300 --> 00:45:20,179 Waarom doen ze het? De meeste mensen zweren dat ze niet gaan poetsen. 457 00:45:20,179 --> 00:45:25,601 Brent zei dat je hem maar dood moest schieten, omdat hij nooit zou poetsen. 458 00:45:25,601 --> 00:45:28,854 - En wat deed hij? - Hij poetste. 459 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 Ik denk dat mensen poetsen omdat ze hopen... 460 00:45:33,317 --> 00:45:38,572 ...dat ze iedereen kunnen laten zien dat dat daar niet echt is. 461 00:45:41,533 --> 00:45:47,164 Als ik straks naar buiten ga en het ziet er zo uit, poets ik niet. 462 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 Dan zwaai ik. Dan heb ik mijn grootste fout ooit begaan. 463 00:45:52,628 --> 00:45:54,713 Maar als ik gelijk heb... 464 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 ...en het er groen en mooi is... 465 00:45:58,008 --> 00:46:03,597 ...pak ik mijn wol en ga ik poetsen. En dan weet je het. 466 00:46:06,141 --> 00:46:10,562 En dan loop ik over de heuvel en zoek ik uit wat er aan de hand is. 467 00:46:10,562 --> 00:46:12,356 En dan kom ik terug voor jou. 468 00:46:16,026 --> 00:46:17,027 Oké? 469 00:46:28,205 --> 00:46:29,957 CEL 3 470 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 'Allison Becker. 471 00:46:38,799 --> 00:46:42,636 U bent beschuldigd van en veroordeeld voor het schenden... 472 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 ...van de voornaamste wet van onze maatschappij. 473 00:46:46,181 --> 00:46:48,892 Elk verzoek om de Silo te verlaten wordt ingewilligd... 474 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 ...maar is onherroepelijk. 475 00:46:54,815 --> 00:46:58,402 Zodra het uitgesproken is, is het definitief. 476 00:47:01,446 --> 00:47:06,410 U is gevraagd om te poetsen, en u heeft daarvoor de materialen gekregen. 477 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 Maar u kunt daar niet toe gedwongen worden. 478 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 Eenmaal buiten de luchtsluis staat u buiten de wet.' 479 00:47:27,472 --> 00:47:29,391 'We weten niet waarom we hier zijn. 480 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 We weten niet wie de Silo gebouwd heeft. 481 00:47:36,440 --> 00:47:40,360 We weten niet waarom alles buiten de Silo zo is als het is. 482 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 We weten niet... 483 00:47:49,286 --> 00:47:51,538 ...wanneer we weer veilig naar buiten kunnen. 484 00:47:53,665 --> 00:47:55,918 We weten alleen dat dat nu nog niet kan. 485 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 Allison Becker. 486 00:48:02,508 --> 00:48:06,637 Namens de mensen van de Silo hoop ik dat u zult poetsen... 487 00:48:07,429 --> 00:48:12,893 ...zodat we beter kunnen zien hoe de wereld buiten onze schuilplaats is... 488 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 ...en eraan herinnerd worden... 489 00:48:16,063 --> 00:48:20,567 ...dat het hier veilig is, en daar niet.' 490 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 Laatste woorden? 491 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 Ik hou van je. 492 00:48:34,289 --> 00:48:35,499 Ik hou van je. 493 00:54:01,867 --> 00:54:05,537 TWEE JAAR LATER 494 00:54:36,652 --> 00:54:38,237 Kijk hier eens naar. 495 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 George Wilkins. Allison ging hem helpen op de markt. 496 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - We hebben... - Ja, ik weet wie het is. 497 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 Hij is vorig jaar overgeplaatst naar Mechanica. 498 00:54:50,791 --> 00:54:56,588 Hij is dood. Over de reling gegaan, ergens rond de 120e etage. 499 00:54:56,588 --> 00:54:59,091 Een ongeluk? Zelfmoord? 500 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 Ik weet het niet. 501 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - Wat zegt Hank? - Niet veel. 502 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 Niemand heeft 't gezien. 503 00:55:08,225 --> 00:55:10,394 Zeg nou maar wat je niet wil zeggen. 504 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Een technicus van daar zegt dat 't een moord was. 505 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 Waar is die technicus? 506 00:55:40,048 --> 00:55:40,924 Ze kon niet komen. 507 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 Het kostte een dag om hier te komen. Ze had tijd vrij kunnen maken. 508 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 Er was opeens iets. 509 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 Ons te woord staan is verplicht, Hank. 510 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 Zij zei dat hij vermoord is. We moeten haar spreken. 511 00:56:06,450 --> 00:56:07,534 Wat was er? 512 00:56:08,952 --> 00:56:11,246 De generator. Daar was gedoe mee. 513 00:56:13,165 --> 00:56:14,249 Wat doet ze? 514 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 Ze houdt zo'n beetje de hele Silo in leven. 515 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 Daar is ze. 516 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - Hoe heet ze? - Wat? 517 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Hoe heet ze? 518 00:56:47,157 --> 00:56:49,952 Juliette. Juliette Nichols. 519 00:57:13,725 --> 00:57:15,602 Wat is er gebeurd? 520 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 Je was twee jaar lang dood vanbinnen. 521 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 En toen ontmoette je Nichols. 522 00:57:27,030 --> 00:57:30,909 - Ik ben begonnen met luisteren. - Waarnaar? 523 00:57:31,660 --> 00:57:36,123 Naar Allison. Naar wat ze me had proberen te vertellen. 524 00:57:37,416 --> 00:57:39,334 Ik zal niet zeggen wat het was. 525 00:57:39,334 --> 00:57:43,630 Je hoeft alleen maar te weten dat ik haar ga zoeken. 526 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 Wil je haar zoeken? 527 00:57:47,259 --> 00:57:49,178 Ze ligt daar. 528 00:57:51,972 --> 00:57:53,182 Het spijt me. 529 00:57:55,767 --> 00:57:58,228 Ik ben gek op je, ouwe lul. 530 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 Maar ik hou meer van haar. 531 00:58:05,777 --> 00:58:10,616 Of zij daar nou echt ligt of niet... 532 00:58:11,783 --> 00:58:13,577 ...ik ben het zat. 533 00:58:14,703 --> 00:58:16,622 Ik wil de waarheid weten. 534 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 Vertaling: Lorien Franssen