1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 (警局 贝克尔警长) 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 我们不知道我们为什么在这里 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 也不知道是谁建造了筒仓 4 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 我们不知道为什么筒仓外面是那种状况 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 早安 警长 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 嘿 山姆 你醒了吗? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 我快醒了一半了 8 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 我们不知道什么时候能安全地走出去 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 我们只知道那一天... 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,737 不是今天 11 00:02:03,081 --> 00:02:07,961 (镜子前的花增加一倍) 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 嘿 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 你今天来早了 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 是啊 我睡不着 该死的腿抽筋 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,531 等你的咖啡好了 到3号牢房来找我 16 00:02:35,531 --> 00:02:36,657 3号? 17 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 (3号牢房) 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 你想来杯咖啡吗? 19 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 你在干嘛? 20 00:03:19,283 --> 00:03:20,534 我想见她 21 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 不行 警长 22 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 我三年前就应该做了 可那时我不会倾听 23 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 嘿 别说了 24 00:03:30,544 --> 00:03:34,965 出来吧 我们来谈谈 25 00:03:36,800 --> 00:03:38,594 我已经决定了 否则我就不会在这里 26 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 山姆 我很抱歉 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,225 在我们经历了这么多之后 你要对我这么说? 28 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 你想让我等到桑迪来吗? 29 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 我不想你说出来 30 00:03:51,607 --> 00:03:54,860 拜托 警长 不要说 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 - 马恩斯警官... - 拜托 警长 32 00:03:56,320 --> 00:03:57,529 我想出去 33 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 你去做准备的时候 我想我要躺一会儿 34 00:05:49,433 --> 00:05:51,560 (根据休豪伊的畅销丛书系列 《筒仓》改编) 35 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 你在煮咖啡吗? 36 00:06:19,129 --> 00:06:20,214 (我的 也是我的) 37 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 是的 38 00:06:21,298 --> 00:06:24,009 好 请给我的咖啡加奶 实际上 不要加奶 我不... 39 00:06:24,510 --> 00:06:26,303 我不需要加奶 不要 40 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 - 快点 都快8点了 - 好的 41 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 - 拜托 - 好 来了 42 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 谢谢 43 00:06:35,062 --> 00:06:36,146 我不知道我们为什么要做这个 44 00:06:36,146 --> 00:06:38,607 我们不会得到的 我们已经试过两次了 45 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 (一封新邮件 打开 筒仓邮件) 46 00:06:45,405 --> 00:06:47,282 (授予繁殖批准 恭喜) 47 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 (你们已得到批准) 48 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 我简直不敢相信 49 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 第三次一定成功 50 00:06:55,666 --> 00:06:57,709 你只是很高兴每天都要做爱了 51 00:06:57,709 --> 00:06:59,545 嘿 一个月后你可能就怀孕了 52 00:06:59,545 --> 00:07:01,171 请不要那么快吧 53 00:07:06,134 --> 00:07:07,719 你知道无论如何我都爱你 54 00:07:08,554 --> 00:07:10,931 闭嘴 我们要行动了 走吧 55 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 艾莉 他的办公室一小时后才开呢 56 00:07:14,101 --> 00:07:15,853 对 我们可以先去吃早餐 57 00:07:15,853 --> 00:07:17,437 我们可以商量一下婴儿的名字 58 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 我只是逗你开心 因为显然 59 00:07:20,190 --> 00:07:22,234 如果是我生出这个小东西 60 00:07:22,234 --> 00:07:24,194 我想取什么名字就取什么名字 61 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 好吧 62 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 (怀孕机会时间 364天23小时59分钟) 63 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 - 祝你好运 - 谢谢 64 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 - 恭喜 - 好 谢谢 65 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 谢谢 66 00:07:46,008 --> 00:07:46,925 嗨 67 00:07:47,426 --> 00:07:48,343 嗨 恭喜 68 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 嗨 69 00:07:54,725 --> 00:07:56,602 我很讨厌这个部分 70 00:07:56,602 --> 00:07:58,270 大家只是为我们感到高兴 71 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 我只是希望别人不知道 72 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 见鬼 73 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 警长 贝克尔夫人 74 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 我无意打扰你们 75 00:08:08,280 --> 00:08:09,489 那就不要 76 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 这就是你著名的直言不讳 77 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 所以大家都喜欢你 78 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 如果大家都喜欢我 那我就是不尽职 79 00:08:17,915 --> 00:08:21,335 贝克尔夫人 你丈夫可能 对我要说的不感兴趣 80 00:08:21,335 --> 00:08:22,753 我很感兴趣的是 81 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 - 你不要打扰我们 格洛丽亚 - 荷斯顿 82 00:08:24,922 --> 00:08:27,257 但是不管我们警长对你说了什么 83 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 我提供生育咨询... 84 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 是吗?比如什么? 85 00:08:31,345 --> 00:08:33,138 你丈夫在等着我说一些 86 00:08:33,138 --> 00:08:35,265 法律不允许我说的话 87 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 - 比如? - 聪明 88 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 我不想被送出去 谢谢 警长 89 00:08:41,855 --> 00:08:45,859 贝克尔夫人 如果你有开放的态度 就来找我 90 00:08:47,611 --> 00:08:49,071 我祝福你们 91 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 她究竟是做什么的? 92 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 她让别人以为她会承诺 如果按照她说的做 93 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 就能生孩子 这是欺诈 并且很残忍 94 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 我等它麻醉一会儿 95 00:09:10,801 --> 00:09:16,515 在我移除节育器之后 需要等两、三周 96 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 让你的荷尔蒙调整重启 97 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 虽然这么说 有些夫妇会在 98 00:09:20,727 --> 00:09:22,229 得到批准的几天内就怀孕 99 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 不过 你们已经知道了 100 00:09:24,022 --> 00:09:25,858 这是你们的第二次吗? 101 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 - 第三次 - 最后一次 102 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 我快38岁了 103 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 你能感觉到吗? 104 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 只是压力 105 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 即使你已经麻醉了 还是会感觉有点怪怪的 106 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 我们确保胶囊植入得很深 107 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 这样绝对不会给你造成问题 108 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 不过不会很久了 我完成了 109 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 就是它 110 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 你现在没有节育器了 111 00:10:00,893 --> 00:10:02,728 你现在可以生孩子了 112 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 谢谢你 弗洛雷斯夫人 113 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 我发誓如果再有一个人恭喜我们... 114 00:10:20,621 --> 00:10:22,122 让我怀孕 马上 115 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 是 夫人 116 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - 等等 - 什么? 117 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 记得上次吗? 118 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 到一定时间 这就会开始感觉像是工作 119 00:10:31,381 --> 00:10:32,591 最好的工作 120 00:10:33,342 --> 00:10:36,845 (怀孕机会时间 364天17小时35分钟) 121 00:10:36,845 --> 00:10:40,516 (怀孕机会时间 342天22小时14分钟) 122 00:10:41,558 --> 00:10:44,478 我们尝试了四次才得到批准 123 00:10:44,478 --> 00:10:45,771 现在该轮到你了 124 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 是 希望如此 125 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 (偷贝克尔警长的) 126 00:10:47,940 --> 00:10:49,024 {\an8}我表亲夏琳 127 00:10:49,024 --> 00:10:52,110 {\an8}她说服丈夫必须把他的小弟弟染成蓝色 128 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 {\an8}奏效了吗? 129 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 {\an8}他们怀孕了 130 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 {\an8}(妈妈) 131 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 {\an8}但是我确信他的蓝色阳具和那没关系 132 00:10:57,533 --> 00:11:00,494 她只是在捉弄他 你就知道他们的婚姻是怎样的了 133 00:11:00,494 --> 00:11:02,788 - 你好 伯纳德 - 早安 伯纳德 134 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 凯伦、艾莉森 135 00:11:05,624 --> 00:11:07,584 我看到你发布了一篇文章 136 00:11:07,584 --> 00:11:10,796 在我们的论坛上 是关于恢复被删文件的 137 00:11:10,796 --> 00:11:13,423 - 是的 - 你知道你需要我的批准 138 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 才能发布任何IT相关内容 139 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 我想我们可以减少服务申请 140 00:11:19,388 --> 00:11:21,640 如果大家能够自己处理一些问题的话 141 00:11:23,559 --> 00:11:25,394 我把它删除了 你的文章 142 00:11:25,394 --> 00:11:28,438 我毫不怀疑你的愿望是好的 143 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 但是我们报告结构的存在是有原因的 144 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 知道了 145 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 混蛋 146 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 你知道你是在违反规则吗? 147 00:11:38,782 --> 00:11:43,161 不 也许 大概吧 148 00:11:44,788 --> 00:11:46,331 规则太多了 149 00:11:46,331 --> 00:11:47,791 是你想在IT部门工作的 150 00:11:47,791 --> 00:11:50,711 不仅是IT 到处都一样 151 00:11:52,880 --> 00:11:56,175 我们指责反叛者 抹杀了我们的历史 对吗? 152 00:11:56,175 --> 00:11:57,426 是的 153 00:11:57,426 --> 00:12:00,179 为什么我们不能问相关的问题? 154 00:12:00,179 --> 00:12:04,558 如果失去我们的历史这么糟糕 为什么司法部的混蛋 155 00:12:04,558 --> 00:12:05,934 能把你送到矿底去 156 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 如果你碰巧有从前的历史遗物? 157 00:12:08,061 --> 00:12:09,146 艾莉森 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,024 真的吗? 159 00:12:12,024 --> 00:12:14,151 你要对我用你的警长声音说话? 160 00:12:14,902 --> 00:12:17,613 亲爱的 公约是我们唯一的历史 161 00:12:19,031 --> 00:12:21,783 如果一群违反规则的人 决定他们想亲眼看看地上 162 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 是什么样子怎么办? 163 00:12:23,452 --> 00:12:26,538 如果他们设法打开了那扇门 那我们就完蛋了 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,292 我的职责之一是确保这种情况不会发生 165 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 (怀孕机会时间 157天22小时14分钟) 166 00:12:57,277 --> 00:12:58,779 (艾莉森 荷斯顿 26年5月5日) 167 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 我来月经了 168 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 我知道 我们还有时间 169 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 你怕什么? 170 00:13:18,173 --> 00:13:21,802 我害怕醉酒的放火狂青少年拿着樱桃炸弹 171 00:13:21,802 --> 00:13:24,680 导致火灾并引发踩踏事件 172 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 你说完了吗?我现在说话安全吗? 173 00:13:27,850 --> 00:13:30,143 自从你戴上市长饰带 我们戴上警徽以来 174 00:13:30,143 --> 00:13:33,689 自由日就一直进行得很顺利 已经有很长时间了 175 00:13:33,689 --> 00:13:35,315 所有警官将会巡逻 176 00:13:35,315 --> 00:13:37,442 我们将每十层配备消防小组 177 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 随着一月又一月过去 越来越难看清楚了 178 00:13:42,865 --> 00:13:45,659 清洁之间的时间长说明进展顺利 179 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 没人想去清洁 180 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 但大家需要看到外面是什么样子 181 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 贝克尔夫人 182 00:14:04,428 --> 00:14:06,013 - 嗨 - 我在找你 183 00:14:06,638 --> 00:14:09,808 - 你怀孕了吗? - 还没有 184 00:14:09,808 --> 00:14:12,019 不过我恐怕不需要你的帮助 185 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 - 保重 - 不是 186 00:14:13,270 --> 00:14:18,650 这不是我找你的原因 我想私底下问你个问题 187 00:14:25,782 --> 00:14:29,328 我讨厌“自由日”那个词 过于简单了 188 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 叫“镇压叛乱日”才对 189 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 女士 你说你想问我个问题 190 00:14:38,504 --> 00:14:39,630 你为什么这么做? 191 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 因为我不想让他们听到 192 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 谁? 193 00:14:43,509 --> 00:14:44,968 谁有监听者? 194 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 司法部? 195 00:14:51,683 --> 00:14:56,271 你有没有想过他们清空的 那些服务器上曾经有什么? 196 00:14:56,271 --> 00:15:01,944 他们烧掉的书里有什么? 那些真的是反叛者干的吗? 197 00:15:03,445 --> 00:15:05,280 - 我该回去工作了 - 拜托 198 00:15:05,280 --> 00:15:06,949 我不是心血来潮请你来的 199 00:15:08,367 --> 00:15:10,911 我听说你也是一个 200 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 好奇的人 201 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 谁告诉你的? 202 00:15:16,708 --> 00:15:18,669 我们为什么生活在地下? 203 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 外面到底发生了什么? 204 00:15:22,798 --> 00:15:24,675 - 我要走了 - 最后一件事 205 00:15:26,426 --> 00:15:30,055 你真的以为你是 他们希望生孩子的那类人吗? 206 00:15:33,433 --> 00:15:35,644 三次都没有成功? 207 00:15:36,228 --> 00:15:39,606 她说了...这开始感觉有点是故意的了 208 00:15:39,606 --> 00:15:43,402 好吧 现在她正式从古怪的怪人 209 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 降级为完全疯癫的人了 210 00:15:45,696 --> 00:15:46,822 我应该派精神病小组 211 00:15:46,822 --> 00:15:49,658 - 去拜访一下格洛丽亚 - 不要 她只是... 212 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 只是什么?说了让你生气的话? 213 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 她和她丈夫无法生小孩 214 00:15:54,788 --> 00:15:56,790 她想让你弄清楚为什么 215 00:15:57,291 --> 00:15:59,751 你的节育器已经取出来了 艾莉 216 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 我们和任何得到批准的人一样 有机会生孩子 217 00:16:05,841 --> 00:16:07,509 - 好吗? - 好吧 218 00:16:19,438 --> 00:16:20,772 你不会高兴的 219 00:16:20,772 --> 00:16:24,902 我们的朋友乔治又提交了一份申请 猜猜该轮到谁去处理了 220 00:16:30,866 --> 00:16:33,702 他是中层的一个编程员 在市场上经营一个修理摊位 221 00:16:33,702 --> 00:16:36,788 - 为什么要你去? - 所有人都在休自由日的假 222 00:16:36,788 --> 00:16:39,958 因为你在工作 我想我就随时待命吧 223 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 但他要我一大早就去 224 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 这意味着我今晚就得下去 在旅舍找个房间 225 00:16:44,963 --> 00:16:49,927 这也意味着我们会错过今晚的娱乐项目 226 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 - 亲爱的 - 我知道 我会保持安静 227 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 - 这里不行 - 这里可以 228 00:16:58,393 --> 00:17:00,354 - 亲爱的 马恩斯在... - 我们快一点 229 00:17:00,354 --> 00:17:01,438 好吧 230 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 没事... 231 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 (警长) 232 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 我的天 233 00:17:33,387 --> 00:17:36,139 如果这还不能让我怀孕 我永远也怀不上了 234 00:17:55,200 --> 00:17:58,829 我们要抢在你们前面到达顶层 打开通往外面的门 235 00:17:58,829 --> 00:18:01,707 让所有毒气进到筒仓里来 236 00:18:04,168 --> 00:18:05,419 想得美 反叛者 237 00:18:05,419 --> 00:18:08,422 以奠基者的名义 238 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 (电脑修理) 239 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 艾莉森贝克尔? 240 00:19:23,288 --> 00:19:24,540 是的 你一定是... 241 00:19:24,540 --> 00:19:27,000 我已经期待见到你很久了 242 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 抱歉让你在自由日到下面来 243 00:19:36,885 --> 00:19:39,847 我在随时待命 我丈夫在工作 所以... 244 00:19:39,847 --> 00:19:41,849 我想会是这样 他是警长 245 00:19:41,849 --> 00:19:43,308 所以我想我会等到你 246 00:19:44,643 --> 00:19:47,688 我不明白 我能帮你什么? 247 00:19:48,313 --> 00:19:51,733 对 我读了你写的那篇 如何恢复被删文件的文章 248 00:19:52,276 --> 00:19:56,321 我有种感觉它不会存在很久 所以我把它打印出来了 249 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 - 一定花了你很多钱 - 是 但这信用点花得太值了 250 00:20:00,701 --> 00:20:01,952 它对我帮助很大 251 00:20:03,203 --> 00:20:07,207 但我需要见到你本人 所以我提交了一项修理申请 252 00:20:07,207 --> 00:20:08,500 希望你能来 253 00:20:08,500 --> 00:20:12,087 当然他们派了你以外的所有其他人 然后我想到这个节日... 254 00:20:12,087 --> 00:20:13,547 你为什么不直接要求我来? 255 00:20:14,047 --> 00:20:15,591 我不想引起怀疑 256 00:20:16,842 --> 00:20:17,843 谁的怀疑? 257 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 谁制定的关于历史遗物的法律? 258 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 你担心司法部? 259 00:20:22,973 --> 00:20:23,974 谁不担心呢? 260 00:20:25,434 --> 00:20:26,602 这和历史遗物有关? 261 00:20:26,602 --> 00:20:28,270 这正是问题所在 我不知道 262 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 有个人送来了这个东西 263 00:20:35,027 --> 00:20:36,486 大约一年前了 264 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 说他是在衣橱的地毯下面找到的 265 00:20:41,909 --> 00:20:44,494 我接入了 它看起来是空的 266 00:20:45,078 --> 00:20:47,581 然后我尝试了你的方法 267 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 (连接装置) 268 00:20:50,000 --> 00:20:54,713 我得以查看其中的内存 269 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 (扫描中) 270 00:20:58,800 --> 00:21:03,847 它说硬盘的大部分空间已被使用 但我找不到任何文件 271 00:21:05,098 --> 00:21:08,018 这上面有东西 我只是不知道如何打开它 272 00:21:08,018 --> 00:21:10,354 有可能是祖传的老食谱 273 00:21:10,354 --> 00:21:13,524 那会是很老的食谱 274 00:21:14,733 --> 00:21:15,984 我查了IT的记录 275 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 没有这个序号的记录 276 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 当然 记录是从叛乱之后开始的 277 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 你认为这个硬盘有140年以上的历史? 278 00:21:25,869 --> 00:21:28,997 这不可能 所有硬盘都在叛乱中被销毁了 279 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 有可能是输入错误 280 00:21:32,459 --> 00:21:34,628 或者不是 281 00:21:38,549 --> 00:21:42,469 也可能很简单 只需找出目录中的名称 282 00:21:42,469 --> 00:21:43,554 我可以试试吗? 283 00:21:45,097 --> 00:21:46,598 有什么我可以... 284 00:21:46,598 --> 00:21:48,392 不说话就很好 285 00:21:59,862 --> 00:22:02,447 - 自由日快乐 - 自由日快乐 市长 286 00:22:02,447 --> 00:22:03,866 很高兴见到所有人 287 00:22:36,398 --> 00:22:38,650 你知道18是什么意思吗? 288 00:22:38,650 --> 00:22:39,735 不知道 289 00:22:44,239 --> 00:22:48,368 - 你有放大镜吗? - 有 290 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 6点 291 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 6分 292 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 6秒 293 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 就在这一天 294 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 140年前 295 00:23:19,650 --> 00:23:24,321 那是我们重获自由的时刻 296 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 我们在纪念日这天聚集一堂 297 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 来记住叛乱的恐怖 298 00:23:35,123 --> 00:23:36,959 如果那时他们成功了 299 00:23:36,959 --> 00:23:40,838 如果那时他们打开了通往外面世界的大门 300 00:23:40,838 --> 00:23:44,258 我们现在就都不会在这里了 301 00:23:45,717 --> 00:23:49,763 他们没有成功 多亏了奠基者 302 00:23:49,763 --> 00:23:53,475 但他们设法抹去了我们的历史 303 00:23:53,475 --> 00:23:55,060 还有比这个效果更好的吗? 304 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 这是最好的了 305 00:23:59,022 --> 00:24:00,399 是字母 可是... 306 00:24:01,483 --> 00:24:02,442 (AT501334 图书馆) 307 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 我想是“图书馆” 308 00:24:06,613 --> 00:24:09,199 他们销毁了我们的电脑硬盘 309 00:24:09,783 --> 00:24:14,496 他们粉碎了我们的文件 烧毁了我们图书馆中所有的书 310 00:24:14,496 --> 00:24:16,206 (搜索硬盘目录“该死的大谜团”) 311 00:24:18,500 --> 00:24:21,545 (设备名称:18 类型:数据 读取:是 项目:269) 312 00:24:26,925 --> 00:24:30,053 (筒仓图纸 筒仓98年10月12日) 313 00:24:30,053 --> 00:24:31,930 但他们被阻止了 314 00:24:32,556 --> 00:24:36,476 我们英勇的先辈赢得了胜利 315 00:24:38,395 --> 00:24:40,898 (1-20层 上层加载中) 316 00:24:43,108 --> 00:24:44,443 快看这个 317 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 我不想看 318 00:24:52,534 --> 00:24:53,535 你也不应该看 319 00:24:54,286 --> 00:24:55,787 你应该把它埋了 320 00:24:56,371 --> 00:24:58,165 埋了?你开什么玩笑?这是大... 321 00:24:58,165 --> 00:25:01,460 这是历史遗物 持有它是违法的 322 00:25:01,460 --> 00:25:03,795 但这可能是了解一切未知的关键 323 00:25:03,795 --> 00:25:06,840 - 我们必须看... - 他们可能为此送你出去清洁 324 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 你会告诉你丈夫吗? 325 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 把它处理掉 326 00:25:30,489 --> 00:25:32,616 他们伟大的胜利 327 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 应该用欢呼来庆祝 328 00:25:53,804 --> 00:25:57,766 应该用号角来庆祝 329 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 这通向哪里? 330 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 (机密 地道) 331 00:26:28,672 --> 00:26:33,552 它应该用静默来纪念 332 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 听回响的声音 333 00:26:59,119 --> 00:27:01,830 它在召唤我们 334 00:27:01,830 --> 00:27:05,918 去履行职责 335 00:27:05,918 --> 00:27:09,421 听歌唱的嗓音 336 00:27:09,421 --> 00:27:12,508 响亮和自豪 337 00:27:12,508 --> 00:27:16,303 赞美自由的美丽 338 00:27:16,303 --> 00:27:20,516 看升起的灯光 339 00:27:24,353 --> 00:27:28,732 长夜 升起... 340 00:27:40,285 --> 00:27:42,955 抱歉 我只是... 341 00:27:43,956 --> 00:27:46,083 我只是因为爬楼梯而精疲力尽 342 00:27:47,709 --> 00:27:50,879 我想要不是我整天坐着 我应该会更健康些 343 00:27:53,674 --> 00:27:54,675 没关系 344 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 我只是说我累了 345 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 是 346 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 你是因为爬了70层累了 347 00:28:03,559 --> 00:28:04,643 还是... 348 00:28:06,770 --> 00:28:07,896 累了? 349 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 我们还有时间 350 00:28:12,568 --> 00:28:14,444 对你来说 这一定不再有乐趣了 351 00:28:15,279 --> 00:28:16,572 这和乐趣没关系 352 00:28:19,032 --> 00:28:20,450 我想要个孩子 353 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 我也想 354 00:28:52,357 --> 00:28:53,609 乔治的问题怎么样? 355 00:28:54,818 --> 00:28:55,861 帮不了他 356 00:28:56,862 --> 00:28:58,113 我觉得他只是孤单了 357 00:28:58,113 --> 00:29:00,407 想和其他电脑迷交流 358 00:29:06,079 --> 00:29:08,749 我不知道是不是因为吃了什么东西 359 00:29:08,749 --> 00:29:12,044 还是感冒了 但我感觉不舒服 360 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 那就回家去吧 我会告诉伯纳德 361 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 谢谢 362 00:29:19,843 --> 00:29:20,928 早日康复 363 00:29:52,960 --> 00:29:54,086 请进 364 00:30:00,342 --> 00:30:01,552 我希望你能回来 365 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 他们为什么不想让我们生孩子? 366 00:30:18,902 --> 00:30:23,115 - 伯纳德还好吧? - 我没见到他 367 00:30:27,494 --> 00:30:30,330 我想明天请假 去趟市场 368 00:30:30,330 --> 00:30:32,666 你需要什么?我可以派个搬运工 369 00:30:32,666 --> 00:30:34,710 我只想看看 370 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 锻炼一下 371 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 散散心 372 00:30:40,924 --> 00:30:43,468 当然 好啊 373 00:30:43,468 --> 00:30:45,053 听起来是个好主意 374 00:31:08,744 --> 00:31:10,120 我想看所有内容 375 00:31:28,013 --> 00:31:29,515 我的头都大了 376 00:31:35,854 --> 00:31:38,440 不用说 我们不应该告诉任何人 377 00:31:38,982 --> 00:31:40,025 不用说 378 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 你什么时候能回来? 379 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 我不知道 380 00:31:50,118 --> 00:31:51,119 这是什么? 381 00:31:53,413 --> 00:31:54,581 我不知道 382 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 最后一个? 383 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 (简卡莫迪清洁 筒仓97年9月13日) 384 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 嘿 靠右走 385 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 这么晚了 386 00:32:57,269 --> 00:32:58,562 我忘了时间 387 00:32:58,562 --> 00:33:02,065 你去大采购了?把我们的信用都花光了? 388 00:33:02,065 --> 00:33:04,526 是啊 我倒是想 下次吧 389 00:33:24,922 --> 00:33:27,216 我收到了医生的邮件 390 00:33:27,216 --> 00:33:29,676 他唯一能见我们的时间是11点 391 00:33:30,761 --> 00:33:35,182 可是 这很难说 我们严格来说还有几个小时 392 00:33:35,182 --> 00:33:36,517 没关系 393 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 我想明早多睡一会儿 我们到那里见 394 00:33:45,484 --> 00:33:48,362 嘿 你还好吗? 395 00:33:50,405 --> 00:33:51,406 不好 396 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 但我会好的 397 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 (怀孕机会时间 0天7小时44分钟) 398 00:34:33,197 --> 00:34:34,574 - 嘿 凯伦 - 嘿 399 00:34:35,576 --> 00:34:36,577 艾莉森在哪? 400 00:34:38,036 --> 00:34:41,039 她让搬运工送来一张纸条 说她不舒服 401 00:34:43,292 --> 00:34:44,793 - 谢谢 - 没问题 402 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 我们必须谈谈 403 00:35:01,685 --> 00:35:03,187 - 怎么回事? - 坐下 404 00:35:06,440 --> 00:35:08,650 - 你没事吧? - 请坐下 405 00:35:17,576 --> 00:35:18,911 我原本想昨晚跟你谈 406 00:35:18,911 --> 00:35:22,497 但我不确定你能明白我要说的 407 00:35:23,624 --> 00:35:25,334 亲爱的 你并不总能倾听 408 00:35:26,877 --> 00:35:27,920 你在说什么呀? 409 00:35:27,920 --> 00:35:29,922 - 我一直倾听... - 说话不算倾听 410 00:35:32,257 --> 00:35:37,554 因为你是执法人员 我想我需要给你一些证据 411 00:35:38,847 --> 00:35:40,641 什么证据? 412 00:35:41,642 --> 00:35:43,727 我无法告诉你我怎么知道 可是... 413 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 他们绝不会让我们生孩子 414 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 - 什么? - 我们... 415 00:35:51,318 --> 00:35:54,863 我不是他们允许生孩子的那类人 416 00:35:55,572 --> 00:35:56,615 “他们”是谁? 417 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 公约的执行者 418 00:35:59,034 --> 00:36:03,038 他们想要温顺听话的人 419 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 我看见伦纳德医生取出了你的节育器 420 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - 不 你没有 - 我当时在场 421 00:36:10,379 --> 00:36:11,839 他当时在帘子后面 422 00:36:11,839 --> 00:36:14,007 - 你没看见他在做什么 - 艾莉森... 423 00:36:14,007 --> 00:36:16,218 我可以向你保证 424 00:36:17,803 --> 00:36:19,721 他没有取出我的节育器 425 00:36:20,264 --> 00:36:21,473 你怎么知道? 426 00:36:21,974 --> 00:36:23,475 因为我刚取出来 427 00:36:32,025 --> 00:36:33,277 你干了什么? 428 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 压住那里 不要动 429 00:36:47,666 --> 00:36:48,792 嘿 430 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 嘿 431 00:37:07,394 --> 00:37:08,770 - 你得跟我来 - 什么? 432 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 是艾莉森 433 00:37:11,231 --> 00:37:13,317 - 太好了 警长 - 不行 艾莉森受伤了 434 00:37:13,317 --> 00:37:14,860 艾莉森在餐厅 435 00:37:18,322 --> 00:37:22,409 这些都不是真的 你们明白吗? 436 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 他们想把你们关在这里 所以在对你们说谎 437 00:37:26,038 --> 00:37:29,958 外面是绿色的 有绿树和蓝天 438 00:37:30,792 --> 00:37:33,295 空中有飞翔的东西 439 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 没人听我说吗? 440 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 他们把我们关在这里 441 00:37:38,008 --> 00:37:40,385 - 屏幕显示的是谎言 - 艾莉森 442 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 - 艾莉森 跟我来 - 他们想让我们...不 443 00:37:43,555 --> 00:37:45,015 - 听我说 - 我们试过... 444 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 - 我们试过三次了 我知道很难 - 我没疯 445 00:37:48,310 --> 00:37:50,687 - 你为什么把我当疯子对待? - 当然没有 446 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 艾莉森 我知道几个精神崩溃的病人 447 00:37:53,607 --> 00:37:55,984 我没有精神崩溃 448 00:37:55,984 --> 00:37:57,236 你在流血 亲爱的 449 00:37:57,236 --> 00:37:58,904 - 你需要来... - 不 450 00:37:59,613 --> 00:38:04,701 不...我一直在想这件事 好吗? 451 00:38:05,410 --> 00:38:09,915 拜托 请理解 没有别的办法 452 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 对不起 亲爱的 453 00:38:14,378 --> 00:38:15,879 没关系 454 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 - 没关系 - 我想出去 455 00:38:28,684 --> 00:38:29,935 我想出去 456 00:38:32,437 --> 00:38:33,438 天啊 457 00:39:06,430 --> 00:39:08,765 - 一定有办法 - 没有 458 00:39:08,765 --> 00:39:12,978 我们可以说她突发焦虑症 或者她说错了 或者人们听错了 459 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 当时有人在场 他们听到了 460 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 - 也许我们可以... - 我们可以贿赂他们 杀死他们 461 00:39:19,484 --> 00:39:20,652 不 见鬼 462 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 公约说如果你觉得自己被误解了 你可以要求进行听证会 463 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 艾莉森不觉得她被误解了 464 00:39:28,869 --> 00:39:30,871 你难道不想至少看看其他可能性? 465 00:39:30,871 --> 00:39:32,414 我当然想 466 00:39:33,498 --> 00:39:37,252 你不觉得我已经反复想过了吗? 我无能为力 467 00:39:42,424 --> 00:39:46,136 如果你把公约总结为一条规则 468 00:39:46,762 --> 00:39:51,475 那就是不要说你想出去 不然你就必须出去 469 00:39:57,272 --> 00:40:01,985 这事还有其他人参与吗? 把她引向这个方向? 470 00:40:01,985 --> 00:40:07,407 她和17层的一位生育咨询师谈过 格洛丽亚希尔德布兰特 471 00:40:07,407 --> 00:40:08,992 她说了什么? 472 00:40:08,992 --> 00:40:10,953 她承认她让艾莉森起了疑心 473 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 说我们不是他们希望生孩子的那类人 474 00:40:14,081 --> 00:40:15,249 “他们”是谁? 475 00:40:15,249 --> 00:40:16,416 她不知道 476 00:40:16,416 --> 00:40:19,461 她只是因为她和丈夫不能生孩子而愤怒 477 00:40:19,461 --> 00:40:21,088 到警察局谈吧 478 00:40:21,088 --> 00:40:25,300 我们还带来了市场的那个人 乔治威尔金斯 479 00:40:25,300 --> 00:40:27,511 他经营着一个电脑修理摊位 480 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 艾莉森在节日那天给他提供了技术支持 481 00:40:30,305 --> 00:40:35,769 她昨天去买东西了 我想也许她去见他了 482 00:40:35,769 --> 00:40:38,522 但威尔金斯说艾莉森没回去过 483 00:40:39,231 --> 00:40:43,861 司法小组搜查了他的摊位 但没找到任何东西 484 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 那是为了什么? 485 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 艾莉森比较情绪化 486 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 但不能生孩子... 487 00:40:57,499 --> 00:41:01,461 我想让她受不了了 488 00:41:07,467 --> 00:41:11,388 荷斯顿 接下来你不用留在这里 489 00:41:12,806 --> 00:41:13,807 我是警长 490 00:41:13,807 --> 00:41:15,434 你确定不想让其他人来处理吗? 491 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 - 我任职的时候宣了誓 - 我知道 可是每个人都会... 492 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 如果只是在容易的时候坚守誓言 那宣誓有什么价值? 493 00:41:28,864 --> 00:41:30,741 放两天假 必要职能除外 494 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 打开顶层的房间 欢迎参观者 495 00:41:34,328 --> 00:41:38,874 我们预计这会比平时吸引更多的人群 因为已经很久没开放过了 496 00:41:38,874 --> 00:41:42,336 我们将在餐厅举行参观名额抽奖 497 00:42:00,395 --> 00:42:01,647 我很抱歉 498 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 我也是 499 00:42:09,446 --> 00:42:10,948 我没疯 500 00:42:10,948 --> 00:42:13,242 你用刀子把身体里的东西取了出来 501 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 是的 疼得要死 502 00:42:20,082 --> 00:42:22,334 我把胶囊送回给伦纳德医生了 503 00:42:22,334 --> 00:42:23,794 是吗?他说什么? 504 00:42:23,794 --> 00:42:27,881 它在里面是为了占空间 以防感染 505 00:42:27,881 --> 00:42:29,132 类似的作用 对吗? 506 00:42:34,429 --> 00:42:35,639 没关系了 507 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 我有件事要告诉你 508 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 但我需要你坐近一点 509 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 - 我不想让别人听到 - 这里没别人 510 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 拜托 511 00:42:51,321 --> 00:42:52,322 拜托 512 00:43:04,126 --> 00:43:06,920 首先 我爱你 513 00:43:06,920 --> 00:43:12,467 - 这是最重要的事 - 是吗? 514 00:43:13,051 --> 00:43:16,180 我知道你很生气 换了我 我也会的 515 00:43:19,183 --> 00:43:24,188 如果我能让时光倒流 不知道我现在知道的事 我会的 516 00:43:25,063 --> 00:43:26,398 毫不犹豫 517 00:43:29,484 --> 00:43:33,739 可是我发现了 他们所告诉我们的都不是真的 518 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 我们为什么在这里 140年前发生了什么 519 00:43:38,493 --> 00:43:41,622 为什么以及谁可以生孩子 而这些都不算是大事... 520 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 那又怎样? 521 00:43:43,624 --> 00:43:45,334 - 那又怎样? - 如果你发现了这种事 522 00:43:45,334 --> 00:43:49,296 你该告诉我 告诉强斯市长 告诉司法部 523 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 你告诉筒仓里的所有人 524 00:43:50,881 --> 00:43:55,302 你不应该说出那种话 导致你被送出去等死 525 00:43:55,302 --> 00:44:00,140 可那正是我的重大发现 我不会死在外面 526 00:44:00,140 --> 00:44:06,104 听着 他们有能力 改变我们在屏幕上看到的画面 527 00:44:06,104 --> 00:44:08,524 在餐厅 在整个筒仓 在所有地方 528 00:44:08,524 --> 00:44:10,651 - 你在说什么呀? - 他们把一个画面 529 00:44:10,651 --> 00:44:12,569 以某种方法进行改变 530 00:44:12,569 --> 00:44:16,865 因此我们看到的不是外面的真实情况 531 00:44:16,865 --> 00:44:19,785 而是他们想让我们以为的外面的情况 532 00:44:19,785 --> 00:44:22,037 - 那是什么?就在那里 - 荷斯顿 533 00:44:22,037 --> 00:44:23,330 还有那个 534 00:44:23,330 --> 00:44:25,582 上一次清洁的三个人 535 00:44:25,582 --> 00:44:28,377 或者也许那不是真的 536 00:44:28,961 --> 00:44:32,339 - 如果那只是岩石和灌木丛呢? - 我知道我看到的是什么 537 00:44:32,339 --> 00:44:35,384 如果那是电脑想让你看到的 你就不知道你在看什么 538 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 - 他们为什么要这么做? - 让我们留在这里 539 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 好吧 540 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 如果外面那么美好 他们为什么不想让我们出去? 541 00:44:46,436 --> 00:44:47,563 我不知道 542 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 - 我不知道 - 好吧 543 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 但我会弄清楚 我很抱歉 544 00:44:55,320 --> 00:44:56,905 - 你总是这么说 我... - 好吧 545 00:44:56,905 --> 00:44:59,032 我想让你再想想另外一件事 546 00:44:59,032 --> 00:45:00,325 然后你应该去睡觉 547 00:45:02,578 --> 00:45:03,954 我哪也不去 548 00:45:06,123 --> 00:45:07,457 人们为什么要清洁? 549 00:45:12,296 --> 00:45:14,923 清除传感器上的灰尘和污垢 550 00:45:14,923 --> 00:45:16,300 - 好让我们能看见 - 不 551 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 他们为什么选择这么做? 552 00:45:18,385 --> 00:45:20,179 大部分人发誓他们不要做 553 00:45:20,179 --> 00:45:23,140 你逮捕布伦特的时候 他说你得冲他的头开一枪 554 00:45:23,140 --> 00:45:25,601 把他从楼梯上扔下去 因为他绝不要清洁 555 00:45:25,601 --> 00:45:28,854 - 然后他做了什么? - 他清洁了 556 00:45:28,854 --> 00:45:32,566 我想人们清洁的原因是 他们希望以某种方式 557 00:45:33,317 --> 00:45:38,572 告诉其他人真相 告诉他们这是一个谎言 558 00:45:41,533 --> 00:45:47,164 等我出去 如果外面真的是那样 我就不清洁 559 00:45:48,665 --> 00:45:51,627 我会挥手道别 因为我犯了这辈子最大的错误 560 00:45:52,628 --> 00:45:54,713 但如果我是对的 561 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 外面是郁郁葱葱的美丽景色 562 00:45:58,008 --> 00:46:03,597 我就会拿出羊毛 开始清洁 你就会知道 563 00:46:06,141 --> 00:46:10,562 然后我会走过山丘 弄清楚是怎么回事 564 00:46:10,562 --> 00:46:12,356 然后我会回来接你 565 00:46:16,026 --> 00:46:17,027 好吗? 566 00:46:28,205 --> 00:46:29,957 (3号牢房) 567 00:46:35,796 --> 00:46:37,256 “艾莉森贝克尔 568 00:46:38,799 --> 00:46:42,636 你被指控并被判定违反了 569 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 我们社会的基本法 570 00:46:46,181 --> 00:46:48,892 任何要离开筒仓的口头请求都得到批准 571 00:46:50,727 --> 00:46:52,563 但是不可撤销 572 00:46:54,815 --> 00:46:58,402 一旦说出来 就是决定性的 573 00:47:01,446 --> 00:47:03,115 你被要求进行清洁 574 00:47:03,615 --> 00:47:06,410 并给你提供了清洁材料 575 00:47:07,244 --> 00:47:09,746 但不能强迫你进行清洁 576 00:47:09,746 --> 00:47:14,209 一旦走出气闸舱 你就在法律管辖之外了” 577 00:47:27,472 --> 00:47:29,391 “我们不知道我们为什么在这里 578 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 也不知道是谁建造了筒仓 579 00:47:36,440 --> 00:47:40,360 我们不知道为什么筒仓外面是那种状况 580 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 我们不知道... 581 00:47:49,286 --> 00:47:51,538 什么时候能安全地走出去 582 00:47:53,665 --> 00:47:55,918 我们只知道那一天不是今天 583 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 艾莉森贝克尔 584 00:48:02,508 --> 00:48:06,637 我代表筒仓人民 希望你会清洁 585 00:48:07,429 --> 00:48:12,893 以便我们能更清楚地看到 我们避难所外面的世界的样子 586 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 并因此被提醒 587 00:48:16,063 --> 00:48:20,567 这里是安全的 而那里不安全” 588 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 你最后还想说什么吗? 589 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 我爱你 590 00:48:34,289 --> 00:48:35,499 我爱你 591 00:53:00,347 --> 00:53:01,348 太好了 592 00:54:01,867 --> 00:54:05,537 (两年后) 593 00:54:36,652 --> 00:54:38,237 有件东西你应该看看 594 00:54:38,737 --> 00:54:42,241 乔治威尔金斯 就是艾莉森去市场帮过的人 595 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 - 我们把他带上来... - 是 我知道他 596 00:54:44,368 --> 00:54:47,204 去年他被调去机械部了 597 00:54:48,372 --> 00:54:49,456 好吧 598 00:54:49,456 --> 00:54:50,707 (公民居民 乔治威尔金斯) 599 00:54:50,707 --> 00:54:56,588 他死了 在大概120层的某个地方 翻过了栏杆 600 00:54:56,588 --> 00:54:59,091 事故?自杀? 601 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 我不知道 602 00:55:02,594 --> 00:55:05,097 - 汉克怎么说? - 他没说什么 603 00:55:05,097 --> 00:55:06,723 没人看见他翻过去 604 00:55:08,225 --> 00:55:10,394 有什么话就直说吧 605 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 下面有个工程师说是谋杀 606 00:55:37,212 --> 00:55:38,755 工程师在哪? 607 00:55:40,048 --> 00:55:40,924 她来不了 608 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 我们花了一天才走下来 她本应腾出时间的 609 00:55:45,554 --> 00:55:46,722 突然有点事 610 00:55:52,686 --> 00:55:53,687 好吧 611 00:56:00,986 --> 00:56:03,363 我们要见她是有强制力的 汉克 612 00:56:03,363 --> 00:56:06,450 她说这个人是被谋杀的 我们需要和她谈谈 613 00:56:06,450 --> 00:56:07,534 有什么事? 614 00:56:08,952 --> 00:56:11,246 是发电机 一直在出问题 615 00:56:13,165 --> 00:56:14,249 她是做什么的? 616 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 她基本上就是保证筒仓里的所有人活着 617 00:56:41,026 --> 00:56:42,027 就是她 618 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 - 她叫什么? - 什么? 619 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 她叫什么? 620 00:56:47,157 --> 00:56:49,952 朱丽叶 朱丽叶尼科尔斯 621 00:57:13,725 --> 00:57:15,602 你和她之间发生了什么? 622 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 两年了 你心如死水 623 00:57:23,777 --> 00:57:25,529 然后你遇到了朱丽叶尼科尔斯 624 00:57:27,030 --> 00:57:30,909 - 我终于开始倾听了 就是这样 - 听什么? 625 00:57:31,660 --> 00:57:36,123 听艾莉森 听她试图告诉我的话 626 00:57:37,416 --> 00:57:39,334 我不会告诉你那些话是什么 627 00:57:39,334 --> 00:57:43,630 你只需要知道 我要去找她 628 00:57:45,090 --> 00:57:46,341 你想去找她? 629 00:57:47,259 --> 00:57:49,178 她就在那里 630 00:57:51,972 --> 00:57:53,182 我很抱歉 631 00:57:55,767 --> 00:57:58,228 尽管我很爱你 你这个老混蛋 632 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 我更爱艾莉森 633 00:58:05,777 --> 00:58:10,616 如果外面的就是她 或者不是 634 00:58:11,783 --> 00:58:13,577 无论如何 我受够了 635 00:58:14,703 --> 00:58:16,622 我必须知道真相 636 00:59:14,680 --> 00:59:16,682 字幕翻译:陈晓清