1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,710
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:57,010 --> 00:00:58,930
[♪♪♪]
5
00:01:55,940 --> 00:02:00,820
La Ruche
6
00:02:01,950 --> 00:02:05,830
[chien qui aboie au loin]
7
00:02:05,870 --> 00:02:08,580
[animateur radio] Et nous
accueillons maintenant
8
00:02:08,620 --> 00:02:10,960
notre météorologiste
hebdomadaire, Aliyah Gray.
9
00:02:11,000 --> 00:02:12,790
[Aliyah] Bonjour, Daryl.
10
00:02:12,840 --> 00:02:14,300
[Daryl] Bonjour, Aliyah.
11
00:02:14,340 --> 00:02:17,380
Pour tous ceux
qui nous écoutent,
12
00:02:17,420 --> 00:02:19,470
sachez qu'Aliyah est arrivé
à nos studios ce matin
13
00:02:19,510 --> 00:02:21,220
avec un gros sourire.
14
00:02:21,260 --> 00:02:24,680
[Aliyah] Oui, c'est vrai,
15
00:02:24,720 --> 00:02:27,180
et je pense que
tous ces passionnés d'espace
16
00:02:27,230 --> 00:02:29,100
ont eu cette même pointe
d'excitation--
17
00:02:29,140 --> 00:02:30,310
[Daryl] J'imagine.
18
00:02:30,350 --> 00:02:32,020
[Aliyah] ...et aussi
peu de sommeil que moi
19
00:02:32,060 --> 00:02:34,270
car la nuit dernière deux
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,780
de ce qui semblent
être des météores--
21
00:02:35,820 --> 00:02:36,780
[Daryl] Pas vrai !
22
00:02:36,820 --> 00:02:38,900
[Aliyah] ...ont pénétré
l'atmosphère terrestre.
23
00:02:38,950 --> 00:02:40,200
[Daryl] Wow !
24
00:02:40,240 --> 00:02:41,200
Certaines personnes
les appellent
25
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
des comètes, des météores.
26
00:02:44,240 --> 00:02:45,450
Vous savez, j'ai entendu
d'autres théories,
27
00:02:45,490 --> 00:02:46,950
tel que ce serait
une forme de vie intelligente ?
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,330
[Aliyah] Ouais.
29
00:02:48,370 --> 00:02:49,710
[Daryl] Ou de la
technologie de pointe.
30
00:02:49,750 --> 00:02:51,790
[Aliyah] Eh bien, laisse-moi
te dire que ce sujet
31
00:02:51,830 --> 00:02:53,790
nous fait tomber dans
une toute autre dimension.
32
00:02:53,840 --> 00:02:57,550
[Daryl] Oui j'imagine, et
j'adore les autres dimensions.
33
00:02:57,590 --> 00:02:59,880
Alors qu'est-ce qui
déconcerte nos scientifiques ?
34
00:02:59,930 --> 00:03:02,300
[Aliyah] Sérieusement,
la science...
35
00:03:02,340 --> 00:03:04,050
Désolé, petite abeille.
36
00:03:06,390 --> 00:03:10,230
Rosemary Piers en direct
de cet accident.
37
00:03:10,270 --> 00:03:13,310
A, l'Abeille, alias Mme A,
38
00:03:13,360 --> 00:03:14,860
est entrée en collision
avec Lisa la Coccinelle
39
00:03:14,900 --> 00:03:16,980
tôt ce matin.
40
00:03:17,030 --> 00:03:18,490
[soupir]
41
00:03:18,530 --> 00:03:21,660
Une horrible tragédie
mais une tragédie inévitable.
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,080
Mon dieu !
43
00:03:25,120 --> 00:03:27,040
R, la Ruche !
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,410
Admirez, Mesdames et Messieurs !
45
00:03:29,450 --> 00:03:32,620
R, R, R, R, R, la Ruche !
46
00:03:32,670 --> 00:03:35,460
Rosemary Piers
pour la chaine 52 News.
47
00:03:38,880 --> 00:03:41,300
Wow ! Incroyable !
48
00:03:41,340 --> 00:03:44,970
[robinet qui coule]
49
00:03:47,260 --> 00:03:48,390
[soupir]
50
00:04:00,940 --> 00:04:02,400
[soupir]
51
00:04:07,990 --> 00:04:09,290
[quelqu'un court]
52
00:04:09,330 --> 00:04:10,870
[Rosemary] Papa, dépêche-toi !
53
00:04:10,910 --> 00:04:14,040
Il y a une ruche qui grossit
sur le côté de la maison !
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,130
Ouais ?
55
00:04:15,170 --> 00:04:20,460
C'est immense ! Viens-voir, papa !
56
00:04:20,510 --> 00:04:21,760
Une ruche ?
57
00:04:23,430 --> 00:04:25,760
Il faut que tu voies ça, papa !
58
00:04:25,800 --> 00:04:26,890
[soupir]
59
00:04:26,930 --> 00:04:30,810
Oh chérie,
ce n'est pas une ruche.
60
00:04:30,850 --> 00:04:33,980
C'est--c'est un nid de guêpe.
61
00:04:34,020 --> 00:04:36,060
C'est R, la Ruche, papa !
62
00:04:36,100 --> 00:04:37,560
Je lui ai déjà donner son nom
devant la caméra.
63
00:04:37,610 --> 00:04:39,690
Je ne peux pas
mélanger mon public.
64
00:04:39,730 --> 00:04:41,900
Maintenant, si tu veux
bien m'excuser...
65
00:04:41,940 --> 00:04:42,990
Tu vas où ?
66
00:04:43,030 --> 00:04:45,240
Faire mon bulletin
journalier de nouvelle.
67
00:04:45,280 --> 00:04:46,320
Le déjeuner sera bientôt
prêt, Rosie.
68
00:04:46,370 --> 00:04:47,700
Ouais.
69
00:04:47,740 --> 00:04:49,910
Tu as mis ton t-shirt
à l'envers.
70
00:04:49,950 --> 00:04:51,040
Parfait.
71
00:04:55,420 --> 00:04:59,130
[♪♪♪]
72
00:04:59,170 --> 00:05:00,880
Wow !
73
00:05:05,300 --> 00:05:07,220
Regarde toutes ces abeilles !
74
00:05:09,720 --> 00:05:15,020
Je vais... t'appeler
Arthur l'Abeille.
75
00:05:15,060 --> 00:05:17,980
Rosemary Piers vous rend compte
des événements en direct
76
00:05:18,020 --> 00:05:19,060
avec Arthur l'Abeille.
77
00:05:32,490 --> 00:05:34,410
Les grenouilles étaient
bruyantes hier soir
78
00:05:34,450 --> 00:05:35,830
mais très silencieuse ce matin.
79
00:05:35,870 --> 00:05:38,540
Tu as vu la petite Rosie
ce matin ?
80
00:05:38,580 --> 00:05:40,590
Ouais ? Où ça ?
81
00:05:40,630 --> 00:05:44,210
Elle jouait au journaliste
près de la grange.
82
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Ouais, ouais, ouais.
83
00:05:52,720 --> 00:05:55,850
Mesdames et Messieurs,
Félix le Faucon !
84
00:05:57,600 --> 00:06:01,730
Wow ! Qu'est-ce que t'es belle !
85
00:06:16,540 --> 00:06:19,790
Bonjour, c'est quoi ton nom ?
86
00:06:19,830 --> 00:06:21,790
Moi je vais t'appeler
Lili la Limace.
87
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
Rosemary Piers
vous parvient en direct
88
00:06:24,800 --> 00:06:26,760
avec notre limace observation
la plus récente.
89
00:06:26,800 --> 00:06:29,720
Mesdames et Messieurs,
admirez Lili la Limace !
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,810
Mon dieu ! Deux fois
dans la même journée ?
91
00:06:46,650 --> 00:06:50,240
Nous sommes en direct sur
le lieu de R, la nouvelle Ruche !
92
00:06:50,280 --> 00:06:52,620
Nous prévoyons
que celle-ci grossira de trois
93
00:06:52,660 --> 00:06:53,620
ou peut-être même cinq fois !
94
00:06:53,660 --> 00:06:55,910
La grosseur d'une montgolfière !
95
00:06:55,950 --> 00:06:58,710
Rosemary Piers
sur la chaine 52 News.
96
00:07:06,170 --> 00:07:08,260
R, R, R, R, R la Ruche !
97
00:07:27,820 --> 00:07:29,530
[animateur de radio]
Un nouveau rapport sur le climat
98
00:07:29,570 --> 00:07:32,070
du Centre
de Recherche Climatique
99
00:07:32,110 --> 00:07:34,660
indique que nous avons passé
le nouveau point de non-retour
100
00:07:34,700 --> 00:07:37,950
sur l'impact de l'humain
sur la température du globe.
101
00:07:38,000 --> 00:07:39,580
Ce rapport appel à la formation
102
00:07:39,620 --> 00:07:41,210
d'une cellule
de crise scientifique de--
103
00:07:51,260 --> 00:07:54,220
Des intrus...
104
00:07:59,390 --> 00:08:01,600
[radio] ...deux comètes ont
pénétré l'atmosphère terrestre
105
00:08:01,640 --> 00:08:03,480
tard la nuit dernière--
[claquant la porte]
106
00:08:03,520 --> 00:08:04,690
Papa ! Tu ne vas pas me croire.
107
00:08:04,730 --> 00:08:05,980
J'en ai tellement à raconter.
108
00:08:06,020 --> 00:08:07,360
Bonjour.
109
00:08:07,400 --> 00:08:08,980
Bon...jour.
110
00:08:10,650 --> 00:08:13,110
Alors, tu le sens
comment le petit déjeuner,
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,530
sucré ou salé ?
112
00:08:14,570 --> 00:08:15,490
Sucré ?
113
00:08:15,530 --> 00:08:17,830
C'est une... question ?
114
00:08:17,870 --> 00:08:19,950
- Beurre d'arachide et confiture ?
- Beurre d'arachide et confiture.
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,620
Papa, j'ai beaucoup
de choses à te montrer.
116
00:08:21,660 --> 00:08:22,960
J'ai vu une autre
R la Ruche dans la forêt !
117
00:08:23,000 --> 00:08:25,830
Il faudra que tu me
montres ça après, okay ?
118
00:08:25,880 --> 00:08:27,000
Papa, il y a des intrus--
119
00:08:27,040 --> 00:08:28,130
Aah !
120
00:08:31,510 --> 00:08:32,720
Va réveiller ton frère STP,
121
00:08:32,760 --> 00:08:34,220
dis-lui que le petit déjeuner
est prêt.
122
00:08:34,260 --> 00:08:35,680
Pas de problème.
123
00:08:36,850 --> 00:08:41,560
Crève, Z.O.B. ! Non !
124
00:08:41,600 --> 00:08:44,390
[jeu qui se termine]
125
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
[alerte qui bip]
126
00:08:54,660 --> 00:08:56,950
T'es là ?
127
00:08:56,990 --> 00:08:59,200
À quelle heure
on doit arriver ce soir ?
128
00:08:59,240 --> 00:09:02,580
Je sais pas... 22hrs ?
129
00:09:02,620 --> 00:09:04,540
22hrs ? Okay.
130
00:09:04,580 --> 00:09:06,460
Je pense que Sam va m'amener.
131
00:09:06,500 --> 00:09:07,670
Est-ce que Cass et D viennent ?
132
00:09:07,710 --> 00:09:10,210
- Ouais.
-[on frappe à la porte]
133
00:09:10,250 --> 00:09:11,090
Qu'est-ce qu'y a ?
134
00:09:11,130 --> 00:09:12,170
[on frappe]
135
00:09:12,210 --> 00:09:14,090
[Rosemary] Réveille-toi !
Réveille-toi ! Réveille-toi !
136
00:09:14,130 --> 00:09:15,800
Une minute.
137
00:09:17,680 --> 00:09:19,180
Petit déjeuner.
138
00:09:21,140 --> 00:09:22,270
C'est tout ?
139
00:09:22,310 --> 00:09:25,310
T'as passé la nuit
à jouer des jeux vidéo ?
140
00:09:25,350 --> 00:09:26,810
Et alors ?
141
00:09:26,850 --> 00:09:29,360
Papa sera pas content.
142
00:09:29,400 --> 00:09:30,480
Je m'en fous.
143
00:09:33,110 --> 00:09:33,940
Rosie !
144
00:09:36,240 --> 00:09:37,490
Tu dis rien.
145
00:09:38,700 --> 00:09:40,490
Il y a deux ruches
sur la propriété--
146
00:09:40,530 --> 00:09:42,790
- Génial.
- Arron ?
147
00:09:42,830 --> 00:09:45,290
Si j'avais un dollar
pour tous
148
00:09:45,330 --> 00:09:46,540
ceux qui me contactent
et me demandent,
149
00:09:46,580 --> 00:09:51,040
« Rylan, est-ce que
c'est des extra-terrestres ?
150
00:09:51,090 --> 00:09:54,130
Est-ce que c'est autre chose ?
151
00:09:54,170 --> 00:09:57,970
Est-ce que c'est le travail
du gouvernement ? »
152
00:09:58,010 --> 00:10:00,180
Je ne vais pas
rester assis ici et--
153
00:10:00,220 --> 00:10:02,060
Papa, je veux te montrer
quelque chose.
154
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
À quelle heure
ta tante Zoe va venir ?
155
00:10:03,680 --> 00:10:04,600
À midi.
156
00:10:04,640 --> 00:10:06,230
Je pensais que c'était
plus tard.
157
00:10:06,270 --> 00:10:07,020
Papa, regarde !
158
00:10:07,060 --> 00:10:08,560
C'est l'autre nid
que j'ai vu grossir
159
00:10:08,600 --> 00:10:09,980
sur l'érable
à grosses feuilles !
160
00:10:10,020 --> 00:10:14,230
[musique des écouteurs]
161
00:10:26,250 --> 00:10:27,790
Bonjour.
162
00:10:30,170 --> 00:10:31,340
Arron.
163
00:10:31,380 --> 00:10:33,170
Arron !
164
00:10:35,340 --> 00:10:36,220
Quoi ?
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,840
T'as encore joué des jeux
toutes la nuit ?
166
00:10:37,880 --> 00:10:41,220
Non. Pas toute la nuit.
167
00:10:41,260 --> 00:10:45,310
J'arrivais pas à dormir alors
je me suis réveillé très tôt.
168
00:10:47,020 --> 00:10:48,850
Bien. Et maintenant quoi ?
169
00:10:48,890 --> 00:10:50,230
Tu vas dormir toute la journée ?
170
00:10:50,270 --> 00:10:52,190
Dormir durant
une belle journée ensoleillée
171
00:10:52,230 --> 00:10:54,360
et faire la fête
avec tes amis ce soir, c'est ça ?
172
00:10:54,400 --> 00:10:56,030
C'est l'été.
173
00:10:56,070 --> 00:10:57,950
Pour encore une semaine.
174
00:10:59,700 --> 00:11:01,370
Tu te souviens l'été dernier ?
175
00:11:03,030 --> 00:11:04,080
Ta mère t'avait inscrit
176
00:11:04,120 --> 00:11:06,540
au programme
de placement avancé en chimie.
177
00:11:06,580 --> 00:11:09,830
C'est vrai.
178
00:11:14,500 --> 00:11:16,210
Et alors ?
179
00:11:24,640 --> 00:11:29,060
[sonnerie de téléphone]
180
00:11:32,440 --> 00:11:35,520
Allo ? Résidence Piers.
Rosemary à l'appareil.
181
00:11:35,570 --> 00:11:37,070
Salut, Rosie, c'est Dave.
182
00:11:37,110 --> 00:11:38,440
Est-ce que ton père est là ?
183
00:11:38,490 --> 00:11:39,860
Ouais.
184
00:11:39,900 --> 00:11:41,360
Papa, c'est Dave.
185
00:11:43,490 --> 00:11:44,530
Allo ?
186
00:11:44,580 --> 00:11:45,740
Salut, Frank, c'est Dave.
187
00:11:45,780 --> 00:11:47,540
Salut, amigo.
188
00:11:47,580 --> 00:11:48,660
T'appelles pour ce soir ?
189
00:11:48,700 --> 00:11:50,870
Est-ce que tu peux venir
à l'arrière de la propriété ?
190
00:11:50,910 --> 00:11:52,080
L'arrière de la partie
de la forêt
191
00:11:52,120 --> 00:11:53,880
où la propriété se termine ?
192
00:11:53,920 --> 00:11:56,460
Il y a quelque chose
qu'il faut que tu voies.
193
00:12:01,510 --> 00:12:03,930
Mon dieu.
194
00:12:03,970 --> 00:12:05,550
C'est une invasion.
195
00:12:07,810 --> 00:12:09,270
C'est ma propriété !
196
00:12:09,310 --> 00:12:11,770
Je sais, amigo.
197
00:12:11,810 --> 00:12:13,810
Qu'est-ce que ça dit ?
198
00:12:13,850 --> 00:12:15,730
C'est la ville, «zonage urbain».
199
00:12:15,770 --> 00:12:16,900
[se moquant]
200
00:12:16,940 --> 00:12:19,940
C'est de la merde !
201
00:12:19,990 --> 00:12:22,200
Ils ne peuvent pas faire ça !
202
00:12:24,990 --> 00:12:27,200
Qu'est-ce que tu veux faire ?
203
00:12:35,920 --> 00:12:37,420
Mettre une clôture.
204
00:12:37,460 --> 00:12:41,130
Ouais, une clôture.
205
00:12:41,170 --> 00:12:43,380
On va enlever cette merde.
206
00:12:48,180 --> 00:12:50,970
[Frank] Vous ne
pouvez pas faire ça !
207
00:12:51,020 --> 00:12:53,600
Vous entendez les mots
qui sortent de ma bouche ?
208
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
On ne m'a jamais consulté !
209
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
M. Piers--
210
00:12:56,940 --> 00:12:58,320
Ce sont mes arbres.
C'est ma propriété.
211
00:12:58,360 --> 00:13:01,190
Vous ne pouvez pas tromper
les citoyens comme-ça !
212
00:13:01,240 --> 00:13:02,990
M. Piers, j'essaie
de vous dire que--
213
00:13:03,030 --> 00:13:05,110
Rosie, va jouer dehors.
214
00:13:05,160 --> 00:13:05,990
[radio] Alors, Eric--
215
00:13:06,030 --> 00:13:07,570
[Frank] On ne m'a
jamais consulté !
216
00:13:07,620 --> 00:13:11,620
...trois fois de plus après ça.
Un autre le 14 décembre...
217
00:13:11,660 --> 00:13:13,160
[radio] Je promenais mon chien--
218
00:13:13,210 --> 00:13:14,920
[Frank] Ce n'est pas vrai.
219
00:13:14,960 --> 00:13:16,500
[radio] ...et j'ai vu
les lumières.
220
00:13:16,540 --> 00:13:18,090
[Frank] Écoutez, je veux parler
à votre superviseur !
221
00:13:18,130 --> 00:13:19,000
[radio] Après les avoir vu--
222
00:13:19,040 --> 00:13:21,920
Rosie ! Va jouer dehors.
Maintenant !
223
00:13:21,960 --> 00:13:23,260
[téléphone] Je vais étudier
votre dossier.
224
00:13:23,300 --> 00:13:25,430
-[Frank] Votre superviseur.
-[téléphone] M. Piers...
225
00:13:25,470 --> 00:13:28,970
[radio] J'ai eu un horrible
pressentiment.
226
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
[téléphone] ...approfondir
dans votre dossier.
227
00:13:30,060 --> 00:13:31,180
Oui, je vais attendre.
228
00:13:31,220 --> 00:13:34,020
[musique d'attente]
229
00:13:35,890 --> 00:13:37,560
[♪♪♪]
230
00:13:55,000 --> 00:13:57,620
- Tante Zoe !
- Petit Ours !
231
00:13:59,080 --> 00:14:00,750
Tu grandis toujours !
232
00:14:00,790 --> 00:14:03,090
Toi aussi, t'as grandi !
233
00:14:03,130 --> 00:14:05,340
Qu'est-ce que ça veut dire, ça ?
234
00:14:05,380 --> 00:14:07,090
Tu fais ton reportage
sur la ferme ?
235
00:14:07,130 --> 00:14:08,970
J'ai tellement de choses
à te montrer, Tante Z.
236
00:14:09,010 --> 00:14:10,220
J'ai hâte.
237
00:14:10,260 --> 00:14:11,890
Il y a deux nids d'abeilles
qui grossissent.
238
00:14:11,930 --> 00:14:13,930
Il y a eu aussi une intrusion,
239
00:14:13,970 --> 00:14:15,390
et j'ai filmé neuf bernaches
en train de voler !
240
00:14:15,430 --> 00:14:17,350
Et tout ça est arrivé ce matin ?
241
00:14:17,390 --> 00:14:18,150
Oui.
242
00:14:18,190 --> 00:14:19,940
Salut, Tante Z. Comment ça va ?
243
00:14:19,980 --> 00:14:22,020
Regarde-toi, Arron !
244
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
C'est incroyable.
245
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
Tu es le portrait
de ton grand-père Malcolm.
246
00:14:30,280 --> 00:14:31,490
Ouais ?
247
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
Salut, Zoe.
248
00:14:33,410 --> 00:14:35,290
Salut, Frank.
249
00:14:35,330 --> 00:14:36,910
Alors, Rosie,
t'as fait tes bagages ?
250
00:14:36,960 --> 00:14:38,710
T'es prête à partir ?
251
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
J'ai fait mes bagages hier.
252
00:14:43,960 --> 00:14:46,760
Alors, comment va tout le monde ?
253
00:14:46,800 --> 00:14:49,090
La ferme ? La famille ?
254
00:14:53,100 --> 00:14:54,720
Ça va.
255
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
Bien. On va bien.
256
00:15:02,110 --> 00:15:04,190
Même maux de têtes,
différentes journées, hein ?
257
00:15:06,150 --> 00:15:07,320
Comment l'année s'est passée ?
258
00:15:08,490 --> 00:15:10,160
C'est--
259
00:15:19,000 --> 00:15:22,960
C'est pas facile...
260
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
mais...
261
00:15:26,050 --> 00:15:28,380
j'essaie de rester occupé
avec le travail.
262
00:15:28,420 --> 00:15:31,090
Le truc de science marine
avec le gouvernement ?
263
00:15:31,130 --> 00:15:32,970
La biologie marine.
264
00:15:33,010 --> 00:15:34,760
Je viens
d'un projet de recherche
265
00:15:34,810 --> 00:15:36,100
sur la côte de Haida Gwaii.
266
00:15:36,140 --> 00:15:37,520
[Arron] Tante Z.
267
00:15:37,560 --> 00:15:39,020
Est-ce que tu as vu
les comètes hier soir ?
268
00:15:39,060 --> 00:15:41,600
Oui, et quel plaisir !
269
00:15:41,650 --> 00:15:42,810
Tu penses que ce sont
des extra-terrestres ?
270
00:15:42,860 --> 00:15:44,730
- Va pas si vite.
- Cool, ouais.
271
00:15:44,770 --> 00:15:46,440
[Rosemary] Je suis prête !
272
00:15:50,700 --> 00:15:53,740
Alors, on se voit demain matin ?
Vers 10hrs ?
273
00:15:53,780 --> 00:15:56,830
Oui. C'est parfait.
274
00:15:56,870 --> 00:15:57,910
[porte de véhicule qui s'ouvre]
275
00:15:57,950 --> 00:16:01,920
Si on ne se voit pas avant,
passe une belle soirée, okay ?
276
00:16:01,960 --> 00:16:02,880
- Merci.
- Okay.
277
00:16:05,210 --> 00:16:06,340
Tu écoutes ta tante, compris ?
278
00:16:06,380 --> 00:16:07,590
Compris.
279
00:16:10,670 --> 00:16:11,880
[baiser]
280
00:16:11,930 --> 00:16:12,720
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
281
00:16:15,390 --> 00:16:16,810
Je suis tellement excitée !
282
00:16:16,850 --> 00:16:19,180
[véhicule démarre]
283
00:16:19,220 --> 00:16:23,190
[♪♪♪]
284
00:16:27,070 --> 00:16:28,900
Elle me rappelle trop ta mère.
285
00:16:32,400 --> 00:16:36,370
Tu dis ça comme si c'était
une mauvaise chose.
286
00:16:36,410 --> 00:16:39,540
Non...
287
00:16:39,580 --> 00:16:42,870
C'est juste que--
[porte qui s'ouvre]
288
00:16:42,920 --> 00:16:44,710
[porte qui se referme]
289
00:16:50,090 --> 00:16:53,680
[♪♪♪]
290
00:16:57,640 --> 00:16:59,470
[Zoe] Tu es contente
d'aller camper ?
291
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
- Je suis tellement excitée !
- Moi aussi.
292
00:17:03,850 --> 00:17:05,560
[TV] ...l'atout dans ce tournoi
293
00:17:05,600 --> 00:17:07,230
est le gardien de but,
Jacob Macuda.
294
00:17:07,270 --> 00:17:09,400
Huit buts dans une série
de victoires de six matchs.
295
00:17:09,440 --> 00:17:11,280
Certains supporteurs ont
apparemment payé 15 milles
296
00:17:11,320 --> 00:17:12,570
pour leur billet du match
de ce soir.
297
00:17:12,610 --> 00:17:14,320
[commentateur] Certains fans
sont en soif de vengeance
298
00:17:14,360 --> 00:17:15,780
après ce qui s'est passé
y'a deux nuits
299
00:17:15,820 --> 00:17:17,070
quand il l'a frappé.
300
00:17:17,110 --> 00:17:20,740
Ho ! Regarde ! Je paris que Paris
va avoir une pénalité pour ça
301
00:17:20,790 --> 00:17:23,000
pendant la première minute
de la première période.
302
00:17:23,040 --> 00:17:23,910
Ça va lui faire mal.
303
00:17:23,960 --> 00:17:24,830
[commentateur] Sans doute.
304
00:17:24,870 --> 00:17:26,630
C'est une humiliation
pour Dan Shaveck.
305
00:17:26,670 --> 00:17:29,000
Ce coach a tout mis
dans cette équipe, et...
306
00:17:29,040 --> 00:17:31,880
[TV] Comment tu vas te rattraper
maintenant, Count Dyer ?
307
00:17:31,920 --> 00:17:35,260
Fish and chips pour ce soir,
homard pour demain...
308
00:17:35,300 --> 00:17:37,720
On est pas chanceux ?
309
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Quel homard ?
310
00:17:38,800 --> 00:17:39,760
Mon frère Jeff et sa femme
311
00:17:39,810 --> 00:17:42,020
arrivent demain d'Halifax,
pour le barbecue.
312
00:17:42,060 --> 00:17:45,100
Ils amènent une grosse caisse
313
00:17:45,140 --> 00:17:46,940
remplie de homards
de la Nouvelle Écosse.
314
00:17:46,980 --> 00:17:48,110
[petit rire]
315
00:17:48,150 --> 00:17:48,940
On va se régaler !
316
00:17:50,070 --> 00:17:52,110
Frank, qu'est-ce que tu penses
317
00:17:52,150 --> 00:17:54,030
de ces nouvelles
sur les comètes ?
318
00:17:54,070 --> 00:17:55,530
Les gens parlent
de différentes choses.
319
00:17:55,570 --> 00:17:59,160
Je n'arrive pas à suivre
les nouvelles en ce moment.
320
00:17:59,200 --> 00:18:02,790
Tu sais, on a
le changement climatique,
321
00:18:02,830 --> 00:18:04,120
la tornade ici,
l'inondation là-bas,
322
00:18:04,160 --> 00:18:05,290
la marée noire...
323
00:18:05,330 --> 00:18:06,670
Ouais, sans blague.
324
00:18:06,710 --> 00:18:07,620
Comment tu penses
que ça nous affecte,
325
00:18:07,670 --> 00:18:09,920
toutes ces mauvaises nouvelles ?
326
00:18:09,960 --> 00:18:12,500
C'est constant, tous les jours.
327
00:18:12,550 --> 00:18:14,800
Tu te souviens
quand on avait le journal ?
328
00:18:15,760 --> 00:18:17,430
Nous, on reçoit encore
le journal,
329
00:18:17,470 --> 00:18:18,430
mais je comprends
ce que tu veux dire.
330
00:18:18,470 --> 00:18:20,260
Davie et moi,
on essaie de pas y penser,
331
00:18:20,300 --> 00:18:22,100
pas vrai, Davie ?
332
00:18:22,140 --> 00:18:23,020
De quoi ?
333
00:18:23,060 --> 00:18:25,640
Comment est ta bière, Frank ?
334
00:18:26,350 --> 00:18:27,690
Presque fini.
335
00:18:27,730 --> 00:18:29,520
Qu'est-ce qu'ils vont faire
les jeunes ce soir ?
336
00:18:31,360 --> 00:18:32,900
Ce que les jeunes
de 17 ans font.
337
00:18:32,940 --> 00:18:36,150
[musique]
338
00:18:36,200 --> 00:18:40,320
[rires]
339
00:18:40,370 --> 00:18:41,700
[Sam] Excuse. Tu dois
te trouver une blonde.
340
00:18:41,740 --> 00:18:42,910
[Lucas] Je vais aller
me faire foutre moi-même.
341
00:18:42,950 --> 00:18:44,540
[rires]
342
00:18:44,580 --> 00:18:46,080
[Sam] On devrait juste s'amuser !
343
00:18:46,120 --> 00:18:46,910
[Arron] Attention.
344
00:18:46,960 --> 00:18:51,840
[musique]
345
00:18:51,880 --> 00:18:54,170
- C'est tout ?
- Quoi ?
346
00:18:54,210 --> 00:18:55,840
Je pensais que ça
serait mieux que ça.
347
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
C'est bizarre.
Personne ne sait ce que c'est.
348
00:18:58,880 --> 00:19:00,180
Ce sont des comètes.
349
00:19:00,220 --> 00:19:01,300
C'est ce qu'ils disent.
350
00:19:01,350 --> 00:19:02,510
Hé, Arron, t'es super le fun
en ce moment.
351
00:19:02,550 --> 00:19:03,600
J'adore les théories
du complot,
352
00:19:03,640 --> 00:19:05,770
mais tu devrais peut-être
les laisser tomber
353
00:19:05,810 --> 00:19:07,560
et draguer Cass ?
354
00:19:07,600 --> 00:19:09,690
[Cass] L'air
est tellement pur ici.
355
00:19:09,730 --> 00:19:12,400
On peut voir clairement
les étoiles.
356
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
[Diana] Ouais, carrément.
357
00:19:13,480 --> 00:19:15,530
- Mesdemoiselles ! Hé !
- Hé ! -Ça va ?
358
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Je peux vous offrir un verre ?
359
00:19:16,610 --> 00:19:17,530
On a un assortiment
de cocktails.
360
00:19:17,570 --> 00:19:19,110
Pas si c'est toi
qui as fait les mélanges.
361
00:19:19,150 --> 00:19:20,030
Ho !
362
00:19:20,070 --> 00:19:21,410
[rires]
363
00:19:23,030 --> 00:19:25,080
Arron, c'est chez toi ici ?
364
00:19:25,120 --> 00:19:29,710
Ouais... à ma famille.
365
00:19:29,750 --> 00:19:32,210
C'est magnifique !
366
00:19:32,250 --> 00:19:33,460
Ouais.
367
00:19:36,260 --> 00:19:39,550
Je veux dire... oui.
368
00:19:39,590 --> 00:19:40,970
[rires]
369
00:19:42,340 --> 00:19:43,350
Notre année de graduation
370
00:19:43,390 --> 00:19:45,720
commence dans une semaine,
mes amis.
371
00:19:45,760 --> 00:19:48,020
Je pense que ça vaut bien
un verre pour fêter ça.
372
00:19:48,060 --> 00:19:48,930
Qui est d'accord avec moi ?
373
00:19:48,980 --> 00:19:50,020
Oui !
374
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Je suis conducteur désigné.
375
00:19:52,100 --> 00:19:53,060
Okay.
376
00:19:53,110 --> 00:19:54,900
[en versant]
377
00:19:54,940 --> 00:19:56,400
- Le dealer !
- Merci... ?
378
00:19:56,440 --> 00:19:57,860
- Bonne dégustation !
- Sam... t'es con !
379
00:19:57,900 --> 00:19:58,780
Oh !
380
00:20:00,070 --> 00:20:01,410
À notre graduation 2025 !
381
00:20:01,450 --> 00:20:02,320
[tous] À notre graduation 2025 !
382
00:20:02,360 --> 00:20:03,950
Allons-y !
383
00:20:03,990 --> 00:20:05,080
Ouais, c'est bon.
384
00:20:05,120 --> 00:20:07,410
[grenouilles qui coassent]
385
00:20:07,450 --> 00:20:09,870
[Rosemary] Tu vois
ces trois étoiles là-bas ?
386
00:20:12,330 --> 00:20:15,500
[Zoe] Oui,
c'est une constellation.
387
00:20:15,540 --> 00:20:16,960
Elle s'appelle
la ceinture d'Orion.
388
00:20:19,460 --> 00:20:24,010
Tu te souviens, il y a deux ans,
quand on est venu ici ?
389
00:20:24,050 --> 00:20:27,260
Oui, on a monté la tente ici.
390
00:20:27,310 --> 00:20:30,270
Oui, avec maman et Arron.
391
00:20:30,310 --> 00:20:33,270
Ouais. Maman a fait
plusieurs croquis de toi
392
00:20:33,310 --> 00:20:34,940
et on a grillé des guimauves.
393
00:20:34,980 --> 00:20:36,940
[petits rires]
394
00:20:36,980 --> 00:20:39,280
Tu te souviens quand la guimauve
d'Arron a pris feu ?
395
00:20:39,320 --> 00:20:41,860
Il l'a lancé dans la forêt !
396
00:20:41,900 --> 00:20:45,120
Et il a fallu qu'on cour et
cherche après pour l'éteindre.
397
00:20:45,160 --> 00:20:47,030
[rires]
398
00:20:55,420 --> 00:20:57,750
Est-ce que tu penses à elle ?
399
00:21:01,970 --> 00:21:04,220
Ta mère ?
400
00:21:04,260 --> 00:21:07,930
Je pense à elle tous les jours.
401
00:21:07,970 --> 00:21:10,520
Moi aussi.
402
00:21:10,560 --> 00:21:13,770
Je la sens. Tu sais ça ?
403
00:21:17,860 --> 00:21:22,320
Des fois, quand je regarde
ses peintures,
404
00:21:22,360 --> 00:21:24,530
elle murmure quelque chose
à mon oreille.
405
00:21:28,200 --> 00:21:30,910
Qu'est-ce qu'elle dit ?
406
00:21:30,950 --> 00:21:32,500
«Petit Ours.»
407
00:21:33,580 --> 00:21:35,870
«Garde la tête haute,
Petit Ours.»
408
00:21:46,720 --> 00:21:49,180
Tante, regarde ! T'as vu ça ?
409
00:21:49,220 --> 00:21:50,180
Qu'est-ce que c'était ?
410
00:21:51,220 --> 00:21:52,100
C'est...
411
00:21:54,390 --> 00:21:55,310
Oh, mon dieu.
412
00:21:55,350 --> 00:21:56,900
Mon téléphone est mort.
413
00:21:56,940 --> 00:21:58,520
- On doit partir. Maintenant.
- Pourquoi ?
414
00:21:58,560 --> 00:21:59,820
Je te le dirais plus tard.
415
00:21:59,860 --> 00:22:01,730
On doit partir, okay ?
Fais tes bagages.
416
00:22:01,780 --> 00:22:03,740
Allez, Rosie.
Aide-moi à tout emballer.
417
00:22:08,740 --> 00:22:11,200
[radio] Vous écoutez
tous vos classiques rétros
418
00:22:11,240 --> 00:22:15,000
sur 106.3 KISG.
419
00:22:15,040 --> 00:22:19,080
[jeunes qui rient dehors]
420
00:22:33,850 --> 00:22:36,690
[musique]
421
00:22:36,730 --> 00:22:40,230
Est-ce que tu viens souvent ici ?
422
00:22:40,270 --> 00:22:43,110
Oui, tout le temps.
423
00:22:43,150 --> 00:22:45,360
Seul ou avec ta famille ?
424
00:22:45,400 --> 00:22:46,900
Seul.
425
00:22:46,950 --> 00:22:51,030
Oui, ça doit être plaisant
de s'asseoir avec ses pensées,
426
00:22:51,070 --> 00:22:52,700
regarder les étoiles...
427
00:22:52,740 --> 00:22:53,700
Oui.
428
00:22:53,740 --> 00:22:56,790
[Cass] Les étoiles
sont magnifiques d'ici.
429
00:22:58,620 --> 00:23:03,800
Oui, c'est... incroyable.
430
00:23:05,260 --> 00:23:11,850
Si je vivais ici, je viendrais
ici toutes les nuits.
431
00:23:11,890 --> 00:23:13,640
Oui ?
432
00:23:15,520 --> 00:23:18,940
Oh, mon dieu, regarde !
433
00:23:18,980 --> 00:23:21,400
T'as vu ça ?
434
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Oui, c'est--
435
00:23:22,480 --> 00:23:23,860
[Lucas] C'était quoi ?
436
00:23:23,900 --> 00:23:26,110
Vous avez vu ça, les gars ?
437
00:23:26,150 --> 00:23:27,570
Vous avez fait un voeu ?
438
00:23:27,610 --> 00:23:28,490
[rires]
439
00:23:28,530 --> 00:23:29,910
Qu'est-ce que j'ai manqué ?
440
00:23:29,950 --> 00:23:30,740
Hé, Sam.
441
00:23:30,780 --> 00:23:35,370
[gémissements de Diana]
442
00:23:35,410 --> 00:23:38,500
- Diana a trop bu.
- J'ai trop bu.
443
00:23:38,540 --> 00:23:40,080
J'ai besoin
de rentrer à la maison.
444
00:23:40,120 --> 00:23:41,500
Okay.
445
00:23:41,540 --> 00:23:42,790
Est-ce qu'on peut partir
maintenant ?
446
00:23:42,840 --> 00:23:44,500
Okay. Je dois y aller.
447
00:23:44,550 --> 00:23:47,210
Ouais, ouais.
448
00:23:47,260 --> 00:23:49,170
-À la prochaine, les gars.
-À la prochaine.
449
00:23:50,550 --> 00:23:52,390
[les deux]
Est-ce que tu l'as fait ?
450
00:23:52,430 --> 00:23:54,560
- STP dis que tu l'as fait ?
- Dis-moi que tu l'as fait ?
451
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
Écoute, je peux pas entendre
une autre--
452
00:23:57,680 --> 00:23:59,140
Tu penses qu'il est fâché
contre moi ?
453
00:23:59,180 --> 00:24:00,440
[Arron] Hé, Cass, attend !
454
00:24:00,480 --> 00:24:02,690
Night of the Living Dead est le
meilleur film de George Romero.
455
00:24:02,730 --> 00:24:04,610
Non, pas du tout.
Dawn of the Dead.
456
00:24:04,650 --> 00:24:05,820
- Tu n'as aucun argument.
- Hé. Hé.
457
00:24:05,860 --> 00:24:09,950
Mon voisin fait
un gros barbecue demain.
458
00:24:09,990 --> 00:24:12,660
Peut-être que vous pourriez
tous revenir demain ?
459
00:24:12,700 --> 00:24:16,160
Oui, ça serait génial.
460
00:24:16,200 --> 00:24:18,700
On verra comment D
se sentira demain matin.
461
00:24:18,750 --> 00:24:21,330
[Diana] Je veux rentrer
à la maison.
462
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Oui, bien sûr.
463
00:24:23,500 --> 00:24:25,840
[Diana] Allez, Cass.
464
00:24:25,880 --> 00:24:27,000
Passe une belle soirée.
465
00:24:27,050 --> 00:24:28,380
[Arron] Toi aussi.
466
00:24:30,590 --> 00:24:32,890
[démarrage d'une voiture]
467
00:24:39,640 --> 00:24:41,230
Allez, Rosie. Continue.
Dépêche-toi !
468
00:24:45,020 --> 00:24:46,320
Allez.
469
00:24:50,570 --> 00:24:52,070
Est-ce qu'on est perdu ?
470
00:24:53,570 --> 00:24:54,530
Qu'est-ce que c'est ?
471
00:24:54,570 --> 00:24:55,870
Allez, Rosie. Par ici !
472
00:24:55,910 --> 00:24:57,200
[TV] ...bondir pour décrocher
le téléphone,
473
00:24:57,240 --> 00:25:00,160
et ce que j'ai à vous dire
va vous éblouir.
474
00:25:00,200 --> 00:25:02,580
Je devrais y aller.
475
00:25:02,620 --> 00:25:03,870
Je viendrai demain
476
00:25:03,920 --> 00:25:05,830
te donner un coup de main
avec la clôture, Frank.
477
00:25:05,880 --> 00:25:07,790
C'est fort apprécié.
478
00:25:07,840 --> 00:25:08,750
[TV] ...approvisionnement
d'un an de Shammy Whammy
479
00:25:08,800 --> 00:25:10,550
en cinq versements...
480
00:25:10,590 --> 00:25:12,470
Hé, Frank ?
481
00:25:12,510 --> 00:25:14,430
Je voulais te demander...
482
00:25:16,640 --> 00:25:18,510
sans vouloir me mêler
de tes affaires.
483
00:25:18,560 --> 00:25:21,730
Je... me demandais
juste comment ça va ?
484
00:25:23,520 --> 00:25:25,350
Comment est la vie
avec les enfants...
485
00:25:25,400 --> 00:25:29,190
tu sais, au jour le jour... ?
486
00:25:32,110 --> 00:25:33,820
Ça va.
487
00:25:33,860 --> 00:25:41,500
Je pensais à vous l'autre jour.
488
00:25:41,540 --> 00:25:45,620
Genie était dans la cuisine
en train de parler du fait
489
00:25:45,670 --> 00:25:49,250
que ça fait
un an qu'Evelyn...
490
00:25:52,880 --> 00:25:54,760
On va bien, Dave.
491
00:26:01,350 --> 00:26:04,100
Parce que si jamais--
492
00:26:04,140 --> 00:26:05,230
On va bien, Dave.
493
00:26:07,980 --> 00:26:09,110
[TV] Quand j'imagine
494
00:26:09,150 --> 00:26:11,400
la quantité de papiers
essuie-tout mouillés
495
00:26:11,440 --> 00:26:13,360
qui remplissent nos poubelles,
496
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
ça me donne des frissons.
497
00:26:14,950 --> 00:26:17,990
Voici la solution !
Ce Shammy Whammy est le futur !
498
00:26:18,030 --> 00:26:19,490
[Frank] C'est de la merde
ce qu'il te vende.
499
00:26:19,530 --> 00:26:21,410
[Dave] Sans blague.
500
00:26:21,450 --> 00:26:24,000
[TV] ...commencez et finissez
avec Shammy Whammy !
501
00:26:35,340 --> 00:26:37,260
Qu'est-ce qui se passe ?
502
00:26:37,300 --> 00:26:38,390
[Zoe] Je vais vérifier.
503
00:26:41,010 --> 00:26:42,060
[bip]
504
00:26:44,220 --> 00:26:46,890
[Rosemary] Je veux rentrer
à la maison.
505
00:26:46,940 --> 00:26:50,810
Moi aussi. Je dois juste
faire cet appel, okay ?
506
00:26:53,150 --> 00:26:55,110
[bip]
507
00:27:00,700 --> 00:27:03,410
[téléphone qui sonne]
508
00:27:07,460 --> 00:27:09,580
Hé, Zoe, je ne peux pas
parler maintenant.
509
00:27:09,630 --> 00:27:10,420
Nous sommes en route
pour rencontrer
510
00:27:10,460 --> 00:27:11,670
le Conseiller
à la Sécurité nationale.
511
00:27:11,710 --> 00:27:14,880
C'est arrivé à la même heure,
23hrs17.
512
00:27:14,920 --> 00:27:19,130
Il y a aucun doute, Zoe...
513
00:27:19,180 --> 00:27:21,680
les comètes contiennent
de la vie extra-terrestre.
514
00:27:21,720 --> 00:27:22,890
[Zoe] Okay, envoie-moi un texto.
515
00:27:22,930 --> 00:27:24,390
Je vais te rappeler, okay ?
516
00:27:29,020 --> 00:27:32,810
[démarrage de véhicule]
517
00:27:51,710 --> 00:27:53,710
- Mon dieu !
-[cris]
518
00:27:53,750 --> 00:27:56,590
[Gene] Tu m'as fait peur !
519
00:27:56,630 --> 00:27:58,050
-[Dave riant]
-[Frank] Désolé.
520
00:27:58,090 --> 00:27:59,380
[Gene] Le petit déjeuner
est prêt !
521
00:27:59,420 --> 00:28:01,430
[Dave riant]
522
00:28:02,760 --> 00:28:04,100
[Frank soupire]
523
00:28:05,810 --> 00:28:07,020
[radio] Quatre nouvelles comètes
524
00:28:07,060 --> 00:28:10,190
ont pénétré l'atmosphère
terrestre tard hier soir.
525
00:28:10,230 --> 00:28:11,730
Ces événements
ont rendu perplexe
526
00:28:11,770 --> 00:28:13,270
la communauté scientifique
527
00:28:13,310 --> 00:28:16,820
qui reste divisée sur
les origines ou les causes.
528
00:28:16,860 --> 00:28:20,110
Au programme, nous aurons une
entrevue avec un cosmologiste
529
00:28:20,150 --> 00:28:22,950
qui est persuadé
que ces données contradictoires
530
00:28:22,990 --> 00:28:25,580
donnent toutes raisons
de s'inquiéter.
531
00:28:25,620 --> 00:28:27,120
-[rires]
- C'est bien.
532
00:28:27,160 --> 00:28:30,370
Tu t'es donné toute une
célébration hier soir, Frank.
533
00:28:30,410 --> 00:28:32,250
Oui. [grognement]
534
00:28:32,290 --> 00:28:33,750
[soupire]
535
00:28:33,790 --> 00:28:36,000
À quelle heure est-ce que
Zoe ramène Rosie ?
536
00:28:36,040 --> 00:28:38,380
- Dix.
- C'est bien.
537
00:28:38,420 --> 00:28:39,260
Venez manger !
538
00:28:39,300 --> 00:28:40,340
[véhicule s'approchant
rapidement]
539
00:28:40,380 --> 00:28:41,220
[Gene] C'est qui ?
540
00:28:42,220 --> 00:28:43,930
C'est Zoe.
541
00:28:43,970 --> 00:28:45,600
Est-ce qu'elle conduit toujours
comme une folle ?
542
00:28:45,640 --> 00:28:46,930
Non.
543
00:28:46,970 --> 00:28:50,520
Excuse-moi, Gene,
est-ce que ça te dérange ?
544
00:28:50,560 --> 00:28:53,690
Merci. Je la ramènerais.
545
00:28:53,730 --> 00:28:54,610
Bientôt, Dave.
546
00:28:54,650 --> 00:28:55,860
Ouais.
547
00:28:55,900 --> 00:28:58,480
Je m'inquiète pour lui.
548
00:28:58,530 --> 00:29:00,240
Ça va aller.
549
00:29:00,280 --> 00:29:02,860
On a eu une belle
discussion hier.
550
00:29:02,910 --> 00:29:04,280
[Zoe] Lumière radiale, oui.
551
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
[radio] La communauté
scientifique s'entend
552
00:29:05,370 --> 00:29:07,120
qu'il s'agit bien
de vie extra-terrestre--
553
00:29:07,160 --> 00:29:08,450
[Zoe] Oui, okay. Oui.
554
00:29:08,490 --> 00:29:10,000
[radio] ...qu'il y a une sorte
de vie consciente
555
00:29:10,040 --> 00:29:11,790
derrière ce qu'on
a appelé des comètes ?
556
00:29:11,830 --> 00:29:13,040
[Zoe] Oui, c'est écrit.
557
00:29:13,080 --> 00:29:14,330
[radio] La partie la plus
frustrante est que--
558
00:29:14,370 --> 00:29:16,130
[Zoe] Okay.
559
00:29:16,170 --> 00:29:18,340
Okay, je te parlerai après.
Okay, bye.
560
00:29:19,630 --> 00:29:20,760
T'as une minute ?
561
00:29:20,800 --> 00:29:22,510
Frank, j'ai besoin de te parler.
562
00:29:22,550 --> 00:29:23,970
Je t'écoute.
563
00:29:24,010 --> 00:29:25,890
[radio]
Par exemple, sur le terrain,
564
00:29:25,930 --> 00:29:26,680
les gens signalent avoir vu--
565
00:29:26,720 --> 00:29:28,100
En privé.
566
00:29:28,140 --> 00:29:29,810
[radio] ...des lumières
dans la forêt.
567
00:29:29,850 --> 00:29:32,430
Il y a eu plusieurs
signalements de ça--
568
00:29:32,480 --> 00:29:33,520
[Frank] Dehors.
569
00:29:33,560 --> 00:29:34,850
[radio] ...de différent pays
qui signalent maintenant
570
00:29:34,900 --> 00:29:36,940
des événements similaires--
571
00:29:36,980 --> 00:29:38,770
[porte qui ferme]
572
00:29:38,820 --> 00:29:40,320
[interviewer] Désolé de vous
arrêter là-dessus, Dr. Gurjar,
573
00:29:40,360 --> 00:29:45,950
mais j'aimerais savoir
ce que vous pensez--
574
00:29:45,990 --> 00:29:47,700
[♪♪♪]
575
00:29:51,700 --> 00:29:52,660
Se sauver de quoi ?
576
00:29:52,700 --> 00:29:55,080
Je ne ferais pas ça !
577
00:29:55,120 --> 00:29:56,670
Tu me racontes des histoires.
578
00:29:56,710 --> 00:29:59,250
Les comètes ne peuvent pas se
transformer en extra-terrestres !
579
00:29:59,290 --> 00:30:02,010
Nous pourrions nous retrouver
dans 24 heures
580
00:30:02,050 --> 00:30:04,170
sur une toute
différente planète.
581
00:30:04,220 --> 00:30:06,970
Je vais parier l'opposer
à moins de preuve du contraire.
582
00:30:07,010 --> 00:30:08,180
Tu t'obstines !
583
00:30:08,220 --> 00:30:09,140
Non !
584
00:30:09,180 --> 00:30:11,180
J'ai tous les faits.
Les signes sont là !
585
00:30:11,220 --> 00:30:11,970
Non !
586
00:30:12,020 --> 00:30:13,600
Pense aux enfants !
587
00:30:13,640 --> 00:30:15,850
[♪♪♪]
588
00:30:15,890 --> 00:30:19,690
Ne me dit pas quoi faire
avec mes enfants.
589
00:30:19,730 --> 00:30:22,320
[♪♪♪]
590
00:30:29,950 --> 00:30:31,370
Rosie ! Ferme la caméra.
Maintenant !
591
00:30:32,660 --> 00:30:34,330
Aidons ta tante Zoe
à ramasser ses affaires.
592
00:30:34,370 --> 00:30:36,330
Pourquoi ?
593
00:30:36,370 --> 00:30:38,540
Elle a des choses importantes
de scientifique à faire.
594
00:30:38,580 --> 00:30:41,210
Frank, fait attention
à mes affaires.
595
00:30:41,250 --> 00:30:43,380
Viens ici. Viens ici.
596
00:30:43,420 --> 00:30:44,510
[Rosemary]
Qu'est-ce qui se passe ?
597
00:30:44,550 --> 00:30:46,050
[Frank] Tout va bien.
598
00:30:48,430 --> 00:30:51,180
Je reviendrai pour toi,
je te le promets.
599
00:30:51,220 --> 00:30:53,470
Je dois juste figurer
certaines choses avant.
600
00:30:58,270 --> 00:31:01,900
Garde la tête haute, Petit Ours.
601
00:31:01,940 --> 00:31:04,440
Tante Z... ?
602
00:31:07,700 --> 00:31:08,910
[Rosemary pleure]
603
00:31:08,950 --> 00:31:11,620
C'est tout, ou il y en a plus ?
604
00:31:18,120 --> 00:31:20,130
Rosie, reste !
605
00:31:20,170 --> 00:31:21,670
[en pleurant] Pourquoi ?
606
00:31:21,710 --> 00:31:22,840
Parce que je te le dis.
607
00:31:22,880 --> 00:31:24,920
Ta tante a des drôles d'idées
608
00:31:24,960 --> 00:31:26,590
sur ce qui se passe
dans le ciel.
609
00:31:26,630 --> 00:31:28,590
Les comètes ?
610
00:31:28,630 --> 00:31:31,090
Les comètes, oui.
611
00:31:31,140 --> 00:31:33,180
[porte de véhicule qui s'ouvre]
612
00:31:33,220 --> 00:31:34,970
[porte qui se referme,
démarrage de véhicule]
613
00:31:35,020 --> 00:31:37,020
Allez, on va prendre
le petit déjeuner.
614
00:31:37,060 --> 00:31:38,480
[radio] Bonjour !
Mon nom est Tony
615
00:31:38,520 --> 00:31:40,560
du concessionnaire
Auto Lakeside.
616
00:31:40,600 --> 00:31:41,860
Si vous êtes
connaisseurs en automobile,
617
00:31:41,900 --> 00:31:43,360
vous connaissez Tony.
618
00:31:43,400 --> 00:31:44,440
Après plus de 30 ans
dans le business,
619
00:31:44,480 --> 00:31:47,320
j'ai vendu plus de
30,000 automobiles.
620
00:31:47,360 --> 00:31:49,950
Nouveaux modèles
directement du manufacturier...
621
00:31:49,990 --> 00:31:51,450
Je suis le roi !
622
00:31:51,490 --> 00:31:53,200
Alors, appelez-moi tout de suite
623
00:31:53,240 --> 00:31:54,700
et conduisez à la maison
aujourd'hui
624
00:31:54,740 --> 00:31:56,450
avec une garantie sans problème
de 90 jours.
625
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Ça va ?
626
00:31:57,540 --> 00:31:58,910
Oui.
627
00:31:58,960 --> 00:32:00,790
T'as mangé ?
628
00:32:00,830 --> 00:32:02,170
Non.
629
00:32:04,130 --> 00:32:06,090
Bon, c'est le weekend.
Tu sais ce que ça veut dire !
630
00:32:06,130 --> 00:32:09,170
[battant les oeufs]
631
00:32:09,220 --> 00:32:12,140
[radio] Je vais te dire
une chose, Daryl.
632
00:32:12,180 --> 00:32:13,800
Si hier était une indication,
633
00:32:13,850 --> 00:32:15,640
peut-être que certains dans
la communauté des scientifiques
634
00:32:15,680 --> 00:32:16,930
se parlaient.
635
00:32:16,970 --> 00:32:19,980
Maintenant ? Tous les regards
se posent là-dessus.
636
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
Je pense qu'il y a peu de chance
637
00:32:22,060 --> 00:32:23,940
que ce soit
des extra-terrestres,
638
00:32:23,980 --> 00:32:26,530
et si s'en étaient--
639
00:32:26,570 --> 00:32:28,320
Peu de chance, Zoe.
640
00:32:28,360 --> 00:32:30,820
[radio] Continue...
641
00:32:30,860 --> 00:32:33,410
La loi du plus fort.
642
00:32:33,450 --> 00:32:35,080
Peut-être que nous sommes
643
00:32:35,120 --> 00:32:36,080
l'espèce
la plus dominante sur terre--
644
00:32:36,120 --> 00:32:38,910
[changement de station de radio]
645
00:32:38,950 --> 00:32:43,630
-[musique de salsa]
- Arron ! Debout !
646
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
[il frappe à la porte]
647
00:32:52,090 --> 00:32:57,180
Allez, je prépare
des pancakes en bas.
648
00:32:57,220 --> 00:32:59,270
[porte s'ouvre]
649
00:32:59,310 --> 00:33:03,150
Hé, la star du rock,
t'as survie l'apocalypse ?
650
00:33:03,190 --> 00:33:04,060
La lumière !
651
00:33:04,100 --> 00:33:05,520
[petit rire] Je vérifiais !
652
00:33:05,560 --> 00:33:07,900
J'imagine que oui.
653
00:33:11,150 --> 00:33:14,410
...capacités
d'arsenal nucléaire.
654
00:33:14,450 --> 00:33:15,570
Alors il faut être attentif
maintenant,
655
00:33:15,620 --> 00:33:17,330
parce que
ce n'est pas une blague.
656
00:33:17,370 --> 00:33:21,540
Il y a déjà sept nations
dans l'espace
657
00:33:21,580 --> 00:33:25,380
qui pourraient détruire
toute vie sur notre planète.
658
00:33:25,420 --> 00:33:27,540
C'est quand même étrange
659
00:33:27,590 --> 00:33:31,340
qu'aucun média
ne parle du potentiel
660
00:33:31,380 --> 00:33:36,890
que cette comète peut être
un adversaire d'ailleurs.
661
00:33:36,930 --> 00:33:40,390
Co-in-ci-dence ?
662
00:33:40,430 --> 00:33:43,190
C'est à vous de voir.
663
00:33:43,230 --> 00:33:45,270
Est-ce qu'on doit
s'inquiéter, Papa ?
664
00:33:47,610 --> 00:33:50,530
Hé. Hé.
665
00:33:54,400 --> 00:33:58,910
Chérie, je suis désolé
que j'étais pas là hier soir.
666
00:33:58,950 --> 00:34:03,250
Ça devait être très effrayant
ce qui s'est passé.
667
00:34:03,290 --> 00:34:05,420
Il y a certaines nuits étranges
comme celle d'hier soir,
668
00:34:05,460 --> 00:34:10,250
où certaines personnes,
comme ta tante et d'autres,
669
00:34:10,300 --> 00:34:13,340
ils se laissent prendre
par la peur.
670
00:34:13,380 --> 00:34:16,090
Tout ce qu'ils veulent
c'est courir,
671
00:34:16,130 --> 00:34:18,100
mais pas ton père.
672
00:34:18,140 --> 00:34:20,430
Tu m'entends ?
673
00:34:20,470 --> 00:34:24,270
Je vous protégerai toujours,
toi et ton frère.
674
00:34:24,310 --> 00:34:29,060
Toi, tu n'as jamais besoin
d'avoir peur parce que... ?
675
00:34:29,110 --> 00:34:30,940
Ton père est toujours là.
676
00:34:32,230 --> 00:34:33,900
C'est vrai.
677
00:34:41,410 --> 00:34:43,290
Allons prendre l'air.
678
00:34:43,330 --> 00:34:45,290
C'est une journée magnifique.
679
00:34:45,330 --> 00:34:47,370
[♪♪♪]
680
00:35:44,970 --> 00:35:46,180
Wow !
681
00:35:46,230 --> 00:35:48,890
R, t'as grossi !
682
00:35:53,730 --> 00:35:58,700
Rosemary Piers en direct
de R la Ruche.
683
00:35:58,740 --> 00:36:01,200
Un développement incroyable
est arrivé !
684
00:36:01,240 --> 00:36:03,580
R a grossi !
685
00:36:06,500 --> 00:36:08,750
R la Ruche,
Mesdames et Messieurs.
686
00:36:08,790 --> 00:36:12,540
Rosemary Piers
pour la chaine 52 News.
687
00:36:34,190 --> 00:36:35,900
Bon travail.
688
00:36:35,940 --> 00:36:37,650
Oui.
689
00:36:38,780 --> 00:36:41,820
[martèlement]
690
00:36:41,860 --> 00:36:43,870
T'entends ?
691
00:36:45,950 --> 00:36:47,660
Rosie, chut !
692
00:36:54,630 --> 00:36:55,750
Ces cons.
693
00:36:55,790 --> 00:36:56,920
Est-ce que ce sont
les méchants, papa ?
694
00:36:56,960 --> 00:37:01,130
Rosie, rentre à la maison
et réveille ton frère.
695
00:37:01,180 --> 00:37:02,300
Dis-lui de se préparer.
696
00:37:02,340 --> 00:37:03,510
Il y aura peut-être
du trouble.
697
00:37:03,550 --> 00:37:05,430
Il y a quelque chose
qui ne va pas ?
698
00:37:05,470 --> 00:37:06,430
[Frank] On verra.
699
00:37:06,470 --> 00:37:07,850
Dépêche-toi STP ?
700
00:37:11,190 --> 00:37:13,600
Prend une pelle. Suis-moi.
701
00:37:22,950 --> 00:37:27,120
[Frank] Hé ! Hé !
702
00:37:27,160 --> 00:37:28,120
Vous êtes qui ?
703
00:37:28,160 --> 00:37:30,830
Je suis le propriétaire
de ce terrain. Et vous ?
704
00:37:33,500 --> 00:37:36,960
Bon après-midi !
705
00:37:37,000 --> 00:37:40,300
Je m'appelle Wendel Tremblay,
superviseur de projet.
706
00:37:40,340 --> 00:37:43,010
Bonjour, Wendel.
707
00:37:43,050 --> 00:37:46,090
Vous êtes...
708
00:37:46,140 --> 00:37:49,970
Reyes, Sebastien,
709
00:37:50,020 --> 00:37:52,980
ou... Piers, Frank.
710
00:37:53,020 --> 00:37:55,480
Je suis Frank Piers.
711
00:37:55,520 --> 00:37:59,020
Parfait. Comment on peut
vous aider, M. Piers ?
712
00:37:59,070 --> 00:38:01,190
Vous êtes en train de pénétrer
illégalement sur ma propriété.
713
00:38:01,240 --> 00:38:02,070
Vous avez mis--
714
00:38:04,950 --> 00:38:06,780
Vos gars étaient en train
de marquer mes arbres.
715
00:38:06,820 --> 00:38:08,990
Ah, bon ?
716
00:38:09,030 --> 00:38:11,830
Bien, écoutez...
717
00:38:11,870 --> 00:38:14,500
Nous suivons les instructions
sur ce papier,
718
00:38:14,540 --> 00:38:17,750
et selon nos papiers, M. Piers,
719
00:38:17,790 --> 00:38:19,420
vous êtes en train
de pénétrer illégalement
720
00:38:19,460 --> 00:38:21,170
sur un site de la ville
qui a permis d'abattage.
721
00:38:23,130 --> 00:38:24,340
Pardon ?
722
00:38:24,380 --> 00:38:27,470
Je vais devoir vous demander
gentiment d'arrêter ce travail.
723
00:38:27,510 --> 00:38:29,350
Vous pouvez laisser ici
ce que vous avez fait.
724
00:38:29,390 --> 00:38:31,890
Mes gars vont s'en occuper.
725
00:38:37,730 --> 00:38:39,770
Pour qui tu te prends ?
726
00:38:41,400 --> 00:38:42,860
J'étais au téléphone
avec la ville hier.
727
00:38:42,900 --> 00:38:43,940
C'est ma propriété,
et ça c'est--
728
00:38:43,990 --> 00:38:46,610
Écoute, Frank !
729
00:38:46,660 --> 00:38:47,530
Arrête ton show.
730
00:38:47,570 --> 00:38:48,950
On est des sous-traitants.
731
00:38:48,990 --> 00:38:51,200
Si t'as un problème,
tu t'en prends à la ville,
732
00:38:51,240 --> 00:38:54,710
mais si ces arbres ne sont pas
abattus et dégagés pour lundi,
733
00:38:54,750 --> 00:38:57,000
on aura tous un problème.
734
00:38:58,290 --> 00:39:00,880
C'est clair ?
735
00:39:02,340 --> 00:39:05,380
Maintenant
c'est ton tour d'écouter.
736
00:39:05,420 --> 00:39:08,390
Vous pouvez tous tranquillement
retourner d'où vous venez
737
00:39:08,430 --> 00:39:11,430
et sacrez le camp
de ma propriété
738
00:39:11,470 --> 00:39:13,680
et de mon champ de vision.
739
00:39:13,720 --> 00:39:15,560
[bruit avec pelle]
740
00:39:15,600 --> 00:39:17,690
C'est clair ?
741
00:39:19,400 --> 00:39:21,190
Tu n'as qu'à prononcer
un mot, patron.
742
00:39:29,450 --> 00:39:31,740
Allez.
743
00:39:34,290 --> 00:39:36,210
Allez !
744
00:39:40,630 --> 00:39:44,710
[Dave] Frank... tu vas
avoir besoin d'un avocat.
745
00:39:46,840 --> 00:39:47,970
Oui.
746
00:39:50,680 --> 00:39:52,850
[bourdonnement d'insectes]
747
00:39:56,350 --> 00:39:57,770
[reniflement)
748
00:39:57,810 --> 00:39:59,600
[bourdonnement d'insectes]
749
00:40:02,360 --> 00:40:04,110
Debout, marmotte !
750
00:40:04,150 --> 00:40:05,280
[cris]
751
00:40:05,320 --> 00:40:06,440
[bol qui casse]
752
00:40:06,490 --> 00:40:07,280
[cris]
753
00:40:08,490 --> 00:40:10,110
[porte qui claque]
754
00:40:10,160 --> 00:40:11,990
Ouvre, Rosie !
755
00:40:12,030 --> 00:40:12,910
[rires]
756
00:40:12,950 --> 00:40:14,330
Je vais te tuer !
757
00:40:14,370 --> 00:40:15,660
[Frank] Arron !
758
00:40:17,290 --> 00:40:18,580
Oui ?
759
00:40:18,620 --> 00:40:22,080
[Frank] Habille-toi.
J'ai besoin de toi derrière.
760
00:40:22,130 --> 00:40:23,630
[rires]
761
00:40:23,670 --> 00:40:25,210
Tu ne paies rien pour attendre.
762
00:40:28,760 --> 00:40:30,550
- Tiens-la.
- Oh...
763
00:40:30,590 --> 00:40:32,850
Excellent. Ouais, ouais, ouais.
764
00:40:43,480 --> 00:40:45,150
Tu l'as ?
765
00:40:45,190 --> 00:40:46,820
Oui.
766
00:40:54,160 --> 00:40:55,030
[rot]
767
00:40:58,040 --> 00:41:01,620
Alors, elle s'est passée
comment, ta soirée ?
768
00:41:03,290 --> 00:41:06,170
De quoi ?
769
00:41:07,380 --> 00:41:10,380
C'était comment ?
770
00:41:10,420 --> 00:41:13,180
Oui...
771
00:41:13,220 --> 00:41:16,640
c'était bien.
772
00:41:16,680 --> 00:41:20,020
Vous avez vu les comètes
dans le ciel ?
773
00:41:20,060 --> 00:41:21,190
Ouais.
774
00:41:24,020 --> 00:41:26,020
C'était bien.
775
00:41:26,060 --> 00:41:27,520
Ouais ?
776
00:41:27,570 --> 00:41:30,530
Papa, est-ce que tu suis
tout ce qui se passe ?
777
00:41:30,570 --> 00:41:32,530
Bien sûr.
778
00:41:32,570 --> 00:41:34,200
Et qu'est-ce que t'en penses ?
779
00:41:34,240 --> 00:41:36,700
Technologie gouvernementale.
780
00:41:36,740 --> 00:41:38,950
Systèmes de satellite avancé.
781
00:41:40,040 --> 00:41:41,790
Arron...
782
00:41:41,830 --> 00:41:43,830
ce ne sont pas
des extra-terrestres.
783
00:41:43,870 --> 00:41:46,420
Eh bien, différentes personnes
784
00:41:46,460 --> 00:41:48,750
disent différentes choses, Papa.
785
00:41:51,630 --> 00:41:56,680
Écoute, honnêtement, mon fils...
786
00:41:56,720 --> 00:41:58,470
il faut que tu apprennes
à ne pas croire
787
00:41:58,510 --> 00:41:59,930
tout ce qui se raconte
aux nouvelles...
788
00:42:04,600 --> 00:42:05,730
et si cette clôture
789
00:42:05,770 --> 00:42:07,060
n'est pas montée d'ici
le coucher du soleil,
790
00:42:07,110 --> 00:42:09,360
tous nos arbres seront abattus.
791
00:42:09,400 --> 00:42:11,740
Ça c'est la réalité. Allez.
792
00:42:13,570 --> 00:42:14,990
Sur le fer.
793
00:42:22,290 --> 00:42:24,160
[bruit de tracteur]
794
00:42:27,670 --> 00:42:32,420
Rosie ! Allez ! Barbecue.
795
00:42:32,460 --> 00:42:34,050
Il y a une grenouille morte.
796
00:42:34,090 --> 00:42:35,010
Laisse-la !
797
00:42:35,050 --> 00:42:37,050
Et si les coyotes la mangent ?
798
00:42:37,090 --> 00:42:39,100
Allez !
799
00:42:39,140 --> 00:42:41,850
On ne peut pas
juste la laisser ici !
800
00:42:43,480 --> 00:42:44,980
Allez !
801
00:42:47,980 --> 00:42:50,020
J'ai besoin d'un sceau.
802
00:42:50,070 --> 00:42:51,820
[Frank] Qu'est-ce que tu
reçoives quand tu gagnes ?
803
00:42:51,860 --> 00:42:54,400
Tu lance la poche
dans le trou, et après ?
804
00:42:54,440 --> 00:42:55,780
- Tu gagnes un prix ?
- C'est-à-dire, tu gagnes...
805
00:42:55,820 --> 00:42:56,950
[Frank] Qu'est-ce qu'on gagne ?
806
00:42:56,990 --> 00:42:58,950
Tu peux le faire
pour différentes choses.
807
00:42:58,990 --> 00:43:01,030
Tu peux gagner
des bonbons, rien...
808
00:43:01,080 --> 00:43:03,000
[Frank] Des bonbons ?
Tu as besoin de plus de bonbons ?
809
00:43:03,040 --> 00:43:04,080
Oui.
810
00:43:04,120 --> 00:43:05,460
[Frank rit]
811
00:43:05,500 --> 00:43:06,580
Regarde les ballons !
812
00:43:06,620 --> 00:43:07,960
[musique]
813
00:43:08,000 --> 00:43:09,210
[Frank] Tu aimes le homard ?
814
00:43:09,250 --> 00:43:11,500
[Rosemary]
Je n'ai jamais essayé.
815
00:43:11,550 --> 00:43:13,050
Bien, essaie et tu verras bien.
816
00:43:13,090 --> 00:43:16,340
[musique]
817
00:43:17,550 --> 00:43:18,470
Hé !
818
00:43:18,510 --> 00:43:20,390
- Hé.
- Quel festin.
819
00:43:20,430 --> 00:43:22,640
C'est Gene. Tu sais
comme elle travaille fort.
820
00:43:22,680 --> 00:43:23,970
T'essaye de me faire grossir ?
821
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
Regarde-pas là-dedans.
822
00:43:37,280 --> 00:43:38,860
Pouah.
823
00:43:41,950 --> 00:43:43,990
Damien ! [petit rire]
824
00:43:46,620 --> 00:43:48,170
[Rosemary] Regarde-pas
là-dedans !
825
00:43:48,210 --> 00:43:50,880
Hé ! Je t'ai dit
de ne pas regarder là-dedans !
826
00:43:50,920 --> 00:43:53,590
Tu as aucun respect
pour les morts ?
827
00:43:53,630 --> 00:43:54,960
C'est mort ?
828
00:43:55,010 --> 00:43:57,260
Je devais lui offrir
un bel enterrement,
829
00:43:57,300 --> 00:43:59,930
mais papa a dit qu'on serait ici
pour au moins trois heures.
830
00:43:59,970 --> 00:44:03,350
L'enterrer semble
la meilleure chose à faire.
831
00:44:03,390 --> 00:44:05,060
Elle s'appelait Gertrude.
832
00:44:08,600 --> 00:44:12,480
[musique]
833
00:44:23,780 --> 00:44:24,580
Et voilà !
834
00:44:24,620 --> 00:44:25,910
Merci.
835
00:44:30,080 --> 00:44:33,630
Qui est-ce qui n'a pas de homard
et qui en veut un ?
836
00:44:33,670 --> 00:44:35,500
Hé, et nous ?
837
00:44:35,550 --> 00:44:37,970
Vous êtes les prochains !
On sert les adultes avant.
838
00:44:38,010 --> 00:44:40,510
[les jeunes] Hou !
839
00:44:40,550 --> 00:44:42,090
Oh, vous les jeunes !
840
00:44:42,930 --> 00:44:44,220
Vous voulez de la salade ?
841
00:44:44,260 --> 00:44:46,720
- Oui, okay. Merci.
- Voilà.
842
00:44:46,770 --> 00:44:48,390
Ils parlaient
à la société des abeilles.
843
00:44:48,430 --> 00:44:50,060
Il y a deux saisons
qu'il a obtenu une ruche,
844
00:44:50,100 --> 00:44:51,440
et toutes ses abeilles
845
00:44:51,480 --> 00:44:53,560
sont parties et ont disparu
la première année...
846
00:44:53,610 --> 00:44:54,730
- Quoi ?
- Oui.
847
00:44:54,770 --> 00:44:55,980
...il leur a demandé
qu'est-ce qui se passe...
848
00:44:56,020 --> 00:44:58,280
Dave et moi avons vu
des bûcherons sur ma propriété.
849
00:44:58,320 --> 00:44:59,360
...les abeilles
ont abandonné la ruche.
850
00:44:59,400 --> 00:45:00,700
Il n'y avait pas
assez de nourriture--
851
00:45:00,740 --> 00:45:02,910
La ville essaie
d'abattre mes arbres.
852
00:45:02,950 --> 00:45:04,370
-...ils vont ailleurs ?
- Ils ne peuvent pas faire ça.
853
00:45:04,410 --> 00:45:05,780
Il a dit oui, d'habitude,
854
00:45:05,830 --> 00:45:07,290
mais cette année,
ils sont tous morts.
855
00:45:07,330 --> 00:45:09,370
Alors j'ai monté une clôture
avec mon fils
856
00:45:09,410 --> 00:45:11,580
mais à vrai dire...
857
00:45:11,620 --> 00:45:14,250
j'ai pas un bon feeling.
858
00:45:14,290 --> 00:45:15,540
Les cons.
859
00:45:16,960 --> 00:45:19,050
Alors, la vraie question est
860
00:45:19,090 --> 00:45:20,470
que devrions nous faire
de notre chaîne alimentaire ?
861
00:45:20,510 --> 00:45:22,510
Parce qu'on a plus les abeilles
pour tout polliniser--
862
00:45:22,550 --> 00:45:24,680
Je suis vraiment excitée.
863
00:45:24,720 --> 00:45:25,760
Je n'ai jamais goûté au homard.
864
00:45:25,800 --> 00:45:27,220
Quoi ? Vraiment ?
865
00:45:27,260 --> 00:45:28,970
Oui, c'est quand la dernière
fois que tu as mangé du homard ?
866
00:45:29,020 --> 00:45:31,850
Oh, il y a quelques années,
867
00:45:31,890 --> 00:45:33,900
on a fait un voyage
en Nouvelle-Écosse.
868
00:45:33,940 --> 00:45:35,110
Maman était avec nous
pour ce voyage !
869
00:45:36,480 --> 00:45:37,650
Rosemary.
870
00:45:39,990 --> 00:45:42,280
[Lucas] Hé, tu fais quoi ?
871
00:45:42,320 --> 00:45:44,620
Combien tu penses que je peux
en mettre dans ma bouche ?
872
00:45:44,660 --> 00:45:46,620
STP Sam, ne me fais pas honte !
873
00:45:46,660 --> 00:45:48,330
Bravo !
874
00:45:48,370 --> 00:45:50,910
Non... non.
875
00:45:50,950 --> 00:45:52,790
- Fais-pas le con, Sam !
- Non... non.
876
00:45:52,830 --> 00:45:54,790
Cin cin !
877
00:45:54,830 --> 00:45:56,250
[tous] À la vôtre !
878
00:47:13,660 --> 00:47:16,040
Wow !
879
00:47:23,960 --> 00:47:25,970
[Lucas] Mon père
se fout de tout ça.
880
00:47:26,010 --> 00:47:28,510
Il dit que c'est
quelque chose de l'espace,
881
00:47:28,550 --> 00:47:29,430
ou du gouvernement.
882
00:47:29,470 --> 00:47:31,010
Mon père est convaincu
que ce sont
883
00:47:31,050 --> 00:47:32,600
des satellites du gouvernement
qui nous espionnent.
884
00:47:32,640 --> 00:47:35,680
Je ne savais pas que Frank Piers
était un espion du gouvernement.
885
00:47:35,730 --> 00:47:36,690
[petit rire] Tais-toi, Sam.
886
00:47:36,730 --> 00:47:37,900
[Cass] Moi, je panique,
887
00:47:37,940 --> 00:47:40,980
parce que tous les scientifiques
paniquent.
888
00:47:41,020 --> 00:47:42,860
[Sam] Ce sont juste
quelques petites comètes.
889
00:47:42,900 --> 00:47:44,150
On les a vu.
890
00:47:44,190 --> 00:47:45,940
[Lucas] Tu te souviens vraiment
de la nuit passée ?
891
00:47:45,990 --> 00:47:47,860
T'était le plus saoul du groupe !
892
00:47:47,910 --> 00:47:49,240
C'est pas vrai. C'est D
qui a remporté la médaille d'or.
893
00:47:49,280 --> 00:47:50,740
-[Rosemary] Ne bouge pas !
- Aah !
894
00:47:50,780 --> 00:47:53,240
Mon dieu, ça m'a fait peur.
895
00:47:53,290 --> 00:47:55,660
Mon dieu, c'est ta petite soeur ?
896
00:47:55,700 --> 00:47:58,080
Rosemary ?
897
00:47:58,120 --> 00:47:59,250
Je m'excuse de vous interrompre.
898
00:47:59,290 --> 00:48:01,170
Elle est en train
de nous filmer.
899
00:48:01,210 --> 00:48:02,540
- Rosie. Ferme la caméra.
- Elle nous filme.
900
00:48:02,590 --> 00:48:05,010
Papa a dit pas d'alcool
et pas de drogue.
901
00:48:05,050 --> 00:48:06,300
Éteins-la maintenant.
902
00:48:08,010 --> 00:48:09,380
Tu ne peux pas me forcer.
903
00:48:14,060 --> 00:48:15,470
Rosie ?
904
00:48:16,930 --> 00:48:17,810
Rosie !
905
00:48:17,850 --> 00:48:20,400
[claquement]
906
00:48:20,440 --> 00:48:21,310
Rosie !
907
00:48:22,900 --> 00:48:25,190
[Lucas] C'est vraiment une
fauteuse de trouble, ta soeur.
908
00:48:25,230 --> 00:48:26,110
[Arron] Rosemary ?
909
00:48:26,150 --> 00:48:27,280
[Cass] C'est barré ?
910
00:48:27,320 --> 00:48:29,570
[Arron] C'est coincé.
911
00:48:29,610 --> 00:48:31,530
[Cass] Est-ce qu'on devrait
aviser quelqu'un pour ta soeur ?
912
00:48:38,960 --> 00:48:41,170
[craquement]
913
00:48:45,170 --> 00:48:47,550
[craquement]
914
00:49:16,030 --> 00:49:18,080
Je m'appelle Rosemary Piers
915
00:49:18,120 --> 00:49:20,040
et je suis à la recherche
de la plus grosse,
916
00:49:20,080 --> 00:49:21,120
parce que je n'ai pas peur
917
00:49:21,170 --> 00:49:23,830
de trouver la plus, plus,
plus, plus grosse !
918
00:49:26,630 --> 00:49:29,130
[bourdonnement]
919
00:49:35,760 --> 00:49:36,640
R ?
920
00:49:38,020 --> 00:49:40,100
C'est toi ?
921
00:49:40,140 --> 00:49:41,850
[bruit fort]
922
00:49:41,890 --> 00:49:43,690
Arron ?
923
00:49:50,070 --> 00:49:52,200
[Dave] Rosemary ?
924
00:49:53,910 --> 00:49:55,660
Rosemary ?
925
00:49:55,700 --> 00:49:58,450
[il ouvre la lumière]
926
00:49:58,490 --> 00:50:00,700
Rosie, regarde
ce vieux plancher branlant.
927
00:50:01,710 --> 00:50:04,710
C'est trop dangereux
d'être même debout ici.
928
00:50:04,750 --> 00:50:07,170
Allez, on décampe d'ici.
929
00:50:07,210 --> 00:50:10,760
M. Ables, vous devez voir ça.
930
00:50:10,800 --> 00:50:12,220
Allez, Rosie !
931
00:50:12,260 --> 00:50:13,630
Ce n'est pas le temps
de jouer à des jeux--
932
00:50:18,220 --> 00:50:19,890
Qu'est-ce que-- ?
933
00:50:26,650 --> 00:50:27,400
Ah ! Merde !
934
00:50:27,440 --> 00:50:28,900
Qu'est-ce qui est arrivé ?
935
00:50:28,940 --> 00:50:30,940
Vous vous êtes fait mal,
M. Ables ?
936
00:50:30,980 --> 00:50:33,610
[souffle coupé]
937
00:50:36,070 --> 00:50:38,370
Non, ça va.
938
00:50:40,120 --> 00:50:42,540
Allez maintenant. Viens.
939
00:51:02,100 --> 00:51:03,350
[Dave] Oh...
940
00:51:03,390 --> 00:51:05,350
[Dave haletant]
941
00:51:05,390 --> 00:51:07,480
[Gene] Regarde qui on a trouvé.
942
00:51:07,520 --> 00:51:09,270
Où étais-tu, petite Rosemary ?
943
00:51:09,310 --> 00:51:11,070
[à bout de souffle]
Dans la grange.
944
00:51:11,110 --> 00:51:12,280
Ça va ?
945
00:51:12,320 --> 00:51:13,900
Je dois aller
à la salle de bain.
946
00:51:13,940 --> 00:51:15,950
Je te le dirai dans une minute.
947
00:51:20,030 --> 00:51:23,620
Je pense qu'il est temps d'aller
réveiller ton père, pas vrai ?
948
00:51:23,660 --> 00:51:25,460
Ça marche.
949
00:51:25,500 --> 00:51:26,210
Allez.
950
00:51:26,250 --> 00:51:28,960
[TV allumé]
951
00:51:29,000 --> 00:51:30,540
Papa.
952
00:51:30,590 --> 00:51:31,750
Rosie ?
953
00:51:31,800 --> 00:51:33,210
Dave l'a trouvé
954
00:51:33,260 --> 00:51:35,130
en train de jouer l'exploratrice
dans la grange.
955
00:51:35,170 --> 00:51:37,550
Oh... t'as cassé
quelque chose ?
956
00:51:37,590 --> 00:51:39,640
Papa, il faut que
tu viennes voir R la Ruche.
957
00:51:39,680 --> 00:51:40,890
La ruche ?
958
00:51:40,930 --> 00:51:43,140
Je pense qu'elle est fâchée.
959
00:51:43,180 --> 00:51:45,850
Ah, bon ?
960
00:51:45,890 --> 00:51:47,440
Le nid de guêpe.
961
00:51:47,480 --> 00:51:49,190
Est-ce que c'est le premier
ou le deuxième ?
962
00:51:49,230 --> 00:51:51,320
Y'en a trois.
Tu dois venir voir !
963
00:51:51,360 --> 00:51:53,230
Je suis un peu fatigué, chérie.
964
00:51:53,280 --> 00:51:54,480
Est-ce qu'il sera encore
là demain ?
965
00:51:54,530 --> 00:51:56,900
Qui est-ce qui veut des restes ?
966
00:51:58,530 --> 00:52:01,660
Wow ! Merci beaucoup, Genie.
967
00:52:01,700 --> 00:52:02,660
[douche qui coule]
968
00:52:02,700 --> 00:52:05,330
Oh...
969
00:52:05,370 --> 00:52:07,160
Un festin pas comme les autres.
970
00:52:07,210 --> 00:52:08,250
Regarde-moi ça !
971
00:52:08,290 --> 00:52:10,040
Pas besoin de s'occuper
du repas de demain.
972
00:52:13,340 --> 00:52:14,840
- C'était bien, hein ?
- Oui.
973
00:52:14,880 --> 00:52:16,510
Le fêtard est déjà au lit ?
974
00:52:16,550 --> 00:52:19,090
On dirait qu'il est
dans la douche.
975
00:52:19,130 --> 00:52:20,720
Je ne sais pas pourquoi.
976
00:52:20,760 --> 00:52:22,180
Eh bien, la soirée est terminée
pour Davie.
977
00:52:22,220 --> 00:52:24,890
- Il dit toujours aurevoir...
- C'est pas grave.
978
00:52:24,930 --> 00:52:26,180
Tu veux que j'aille le chercher ?
979
00:52:26,230 --> 00:52:28,270
Ah, je suis sûr
que je le reverrai.
980
00:52:28,310 --> 00:52:29,310
Je suis sûr aussi.
981
00:52:29,350 --> 00:52:32,190
Passez une belle soirée,
vous deux !
982
00:52:32,230 --> 00:52:33,690
- Bonne nuit, Mme Ables !
- Bonne nuit !
983
00:52:38,860 --> 00:52:40,240
[Frank] J'ai trop mangé.
984
00:52:40,280 --> 00:52:42,200
Je suis plein.
985
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Est-ce que tu sais si ton frère
a des amis à la maison ?
986
00:52:44,280 --> 00:52:45,370
[Rosemary] Je ne sais pas.
987
00:52:45,410 --> 00:52:47,040
Papa, il faut que
j'enterre Gertrude.
988
00:52:47,080 --> 00:52:48,660
[Frank] Qui ?
989
00:52:48,710 --> 00:52:50,370
[Rosemary] Gertrude,
la Grenouille.
990
00:52:50,420 --> 00:52:52,210
Oh, sérieux, Rosie ?
991
00:52:52,250 --> 00:52:54,210
Oui. Sérieux.
992
00:52:54,250 --> 00:52:56,710
Okay, ne va pas
trop loin derrière.
993
00:52:56,760 --> 00:52:57,760
T'inquiètes-pas.
994
00:52:57,800 --> 00:52:59,760
Okay.
995
00:52:59,800 --> 00:53:02,010
[soupire]
996
00:53:04,100 --> 00:53:08,020
[musique angoissante]
997
00:53:11,400 --> 00:53:13,900
[Diana] C'est macabre !
998
00:53:13,940 --> 00:53:15,400
[Sam] Tu dis ça
toutes les cinq minutes.
999
00:53:15,440 --> 00:53:17,820
[Lucas] Ce gars-là va crever.
1000
00:53:28,500 --> 00:53:31,830
[Sam] Wow, tu peux marcher
moins vite ?
1001
00:53:35,290 --> 00:53:36,420
On dirait D
lors un mauvais jour.
1002
00:53:36,460 --> 00:53:37,300
[petits rires]
1003
00:53:37,340 --> 00:53:38,380
[Diana] Tais-toi, Lucas.
1004
00:53:38,420 --> 00:53:40,880
Cette fille me donne
la chair de poule...
1005
00:53:40,920 --> 00:53:42,180
Je n'ai pas peur du tout.
1006
00:53:42,220 --> 00:53:43,140
[Frank crie]
1007
00:53:43,180 --> 00:53:44,010
Oh, mon dieu.
1008
00:53:44,050 --> 00:53:45,720
[rires]
1009
00:53:45,760 --> 00:53:46,760
Papa !
1010
00:53:46,810 --> 00:53:48,560
[rires]
1011
00:53:50,430 --> 00:53:51,390
Film d'horreur ?
1012
00:53:51,440 --> 00:53:52,730
[Lucas] Oui.
1013
00:53:53,690 --> 00:53:55,650
[Frank] C'est lequel, celui-là ?
1014
00:53:55,690 --> 00:53:58,400
Juste un film d'horreur
à images trouvées.
1015
00:53:58,440 --> 00:54:00,990
Bien, amusez-vous.
1016
00:54:02,820 --> 00:54:04,570
Hé, Papa !
1017
00:54:11,410 --> 00:54:14,290
Euh... je me demandais
1018
00:54:14,330 --> 00:54:16,290
si t'as parlé
à Tante Zoe aujourd'hui.
1019
00:54:16,340 --> 00:54:19,050
Brièvement.
1020
00:54:20,960 --> 00:54:23,130
Je me demandais...
1021
00:54:23,180 --> 00:54:25,680
je ne sais pas...
1022
00:54:25,720 --> 00:54:29,720
si elle a une opinion
sur tout ce qui se passe ?
1023
00:54:29,770 --> 00:54:31,230
Ses idées sur les comètes...
1024
00:54:31,270 --> 00:54:34,980
et sur tout le reste... ?
1025
00:54:35,020 --> 00:54:36,860
Oui, elle...
1026
00:54:40,360 --> 00:54:42,190
On n'a pas parlé tant que ça.
1027
00:54:44,860 --> 00:54:46,450
Mmm.
1028
00:54:46,490 --> 00:54:49,160
T'as travaillé fort
sur la clôture aujourd'hui.
1029
00:54:49,200 --> 00:54:50,450
Amuse-toi avec tes amis.
1030
00:55:08,010 --> 00:55:12,850
J'espère que tu as eu une bonne
vie sur cette terre, Gertrude.
1031
00:55:12,890 --> 00:55:15,060
Bon voyage.
1032
00:55:23,570 --> 00:55:26,030
[martèlement]
1033
00:55:38,540 --> 00:55:40,130
Arrêtez ! Qu'est-ce
que vous faites ?
1034
00:55:42,050 --> 00:55:43,670
Hé !
1035
00:55:45,420 --> 00:55:46,550
Fous le camp, la petite !
1036
00:55:46,590 --> 00:55:47,760
Non ! Vous foutez le camp !
1037
00:55:49,890 --> 00:55:50,890
Va t'en !
1038
00:55:50,930 --> 00:55:52,390
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Fais attention !
1039
00:55:52,430 --> 00:55:53,930
Allez !
1040
00:56:06,110 --> 00:56:09,740
[bourdonnement]
1041
00:56:09,780 --> 00:56:10,740
Mason...
1042
00:56:10,780 --> 00:56:11,700
Quoi ?
1043
00:57:05,960 --> 00:57:07,460
Papa ! Papa !
1044
00:57:07,510 --> 00:57:09,760
Rosie ?
1045
00:57:09,800 --> 00:57:10,970
Qu'est-ce qui se passe ?
1046
00:57:11,010 --> 00:57:12,180
Il y a des bûcherons derrière !
1047
00:57:12,220 --> 00:57:13,470
Quoi ?
1048
00:57:13,510 --> 00:57:14,470
Je les ai vu.
1049
00:57:14,510 --> 00:57:16,680
Où ? Ici ? Maintenant ?
1050
00:57:16,720 --> 00:57:18,060
Ils détruisent la clôture !
1051
00:57:19,850 --> 00:57:21,230
Qu'est-ce que tu as au visage ?
1052
00:57:21,270 --> 00:57:23,650
Non ! Pourquoi il fait ça ?
1053
00:57:23,690 --> 00:57:26,730
C'est classique. Allez.
1054
00:57:26,780 --> 00:57:28,650
Oh, mon dieu, cours !
1055
00:57:28,690 --> 00:57:30,780
Écoutez-moi, tous.
1056
00:57:30,820 --> 00:57:32,360
J'ai besoin que vous
rentriez tous chez vous.
1057
00:57:32,410 --> 00:57:33,820
On a une urgence familiale.
1058
00:57:33,870 --> 00:57:36,370
Arron, j'ai besoin de toi.
1059
00:57:37,740 --> 00:57:39,080
Qu'est-ce qui se passe ?
1060
00:57:39,120 --> 00:57:41,710
-Ça va ?
- Papa ?
1061
00:57:41,750 --> 00:57:43,540
Qu'est-ce qui se passe ?
1062
00:57:43,580 --> 00:57:44,750
J'ai besoin de ton aide.
1063
00:57:44,790 --> 00:57:45,960
Il y a des bûcherons derrière
1064
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
qui sont en train
de tout arracher.
1065
00:57:47,300 --> 00:57:49,550
Quoi ? Que...
1066
00:57:49,590 --> 00:57:51,300
qu'est-ce qu'on va faire ?
1067
00:57:51,340 --> 00:57:53,470
On va leur faire peur.
1068
00:57:53,510 --> 00:57:56,010
Pourquoi on n'appelle pas
la police ?
1069
00:57:56,050 --> 00:57:57,850
La police travaille
pour la ville.
1070
00:57:57,890 --> 00:57:59,850
Les bûcherons travaillent
pour la ville.
1071
00:57:59,890 --> 00:58:00,980
- Papa. Papa.
- Allez, fiston, on y va.
1072
00:58:01,020 --> 00:58:04,020
Papa ! Attends ! Okay, réfléchi !
1073
00:58:04,060 --> 00:58:05,230
C'est fou !
1074
00:58:06,190 --> 00:58:06,860
Papa !
1075
00:58:06,900 --> 00:58:08,030
Mets tes bottes. Maintenant !
1076
00:58:08,070 --> 00:58:09,190
[Cass] Qu'est-ce qui
s'est passé ?
1077
00:58:09,230 --> 00:58:11,530
Il y a des hommes
qui s'introduisent à l'arrière.
1078
00:58:11,570 --> 00:58:12,860
Oh, mon dieu...
1079
00:58:12,910 --> 00:58:14,160
Ton père veut de l'aide ?
1080
00:58:14,200 --> 00:58:15,530
Ça me surprendrait.
1081
00:58:15,570 --> 00:58:18,370
- Arron ?
- Quoi ?
1082
00:58:18,410 --> 00:58:20,120
Je démarre le tracteur. Allez !
1083
00:58:35,220 --> 00:58:38,060
T'es sûr que tu veux pas
qu'on attende ?
1084
00:58:39,100 --> 00:58:40,850
Non, ça va aller.
Je vous enverrai un message.
1085
00:58:40,890 --> 00:58:43,390
Bonne chance, vieux.
1086
00:58:43,440 --> 00:58:45,230
[porte qui ferme]
1087
00:58:45,270 --> 00:58:46,400
Je pense qu'on devrait
attendre, Arron.
1088
00:58:48,360 --> 00:58:49,320
- Cass... ?
- Non, vraiment.
1089
00:58:49,360 --> 00:58:51,570
-Ça va aller.
- Nous devons rentrer chez nous.
1090
00:58:51,610 --> 00:58:53,450
Okay. T'as mon numéro ?
1091
00:58:53,490 --> 00:58:55,410
Oui, j'ai ton numéro.
1092
00:58:58,530 --> 00:59:00,240
J'ai passé une belle soirée.
1093
00:59:00,290 --> 00:59:02,250
Ouais ?
1094
00:59:02,290 --> 00:59:03,580
Moi aussi.
1095
00:59:03,620 --> 00:59:06,790
[véhicule qui part]
1096
00:59:09,750 --> 00:59:11,710
Soit prudent.
1097
00:59:15,130 --> 00:59:16,260
Je le serais.
1098
00:59:18,600 --> 00:59:20,180
Okay.
1099
00:59:20,220 --> 00:59:22,140
À bientôt.
1100
00:59:26,650 --> 00:59:28,900
[porte qui ferme]
1101
00:59:30,360 --> 00:59:32,280
[tracteur s'approche]
1102
00:59:33,740 --> 00:59:37,070
J'adore conduire
sur ces sentiers cahoteux,
1103
00:59:37,110 --> 00:59:39,030
surtout la nuit.
1104
00:59:50,590 --> 00:59:53,090
[moteur tourne au ralenti]
1105
01:00:02,680 --> 01:00:04,850
[arrêt du moteur]
1106
01:00:23,370 --> 01:00:24,660
Quoi-- quoi ?
1107
01:00:24,700 --> 01:00:26,500
Au cas-où.
1108
01:00:28,290 --> 01:00:30,130
Papa, je n'aime pas ça--
1109
01:00:30,170 --> 01:00:31,000
du tout.
1110
01:00:31,040 --> 01:00:33,090
Papa ?
1111
01:00:41,350 --> 01:00:42,550
Reste-là et attend.
1112
01:00:43,720 --> 01:00:46,060
- Papa ?
- Ne t'approche-pas.
1113
01:00:47,350 --> 01:00:49,600
Est-ce qu'il est mort ?
1114
01:00:49,650 --> 01:00:52,020
Papa, est-ce qu'il est mort ?
1115
01:00:52,060 --> 01:00:54,020
Oui.
1116
01:00:56,570 --> 01:00:59,490
[léger bourdonnement]
1117
01:01:04,580 --> 01:01:06,370
[Frank] Rosie ?
1118
01:01:06,410 --> 01:01:07,660
Rosemary !
1119
01:01:07,700 --> 01:01:09,210
Papa !
1120
01:01:09,250 --> 01:01:11,210
Il y a quelque chose
qui ne va pas.
1121
01:01:11,250 --> 01:01:12,210
R est contrariée.
1122
01:01:12,250 --> 01:01:15,550
[pleure]
1123
01:01:15,590 --> 01:01:18,380
[Frank] Quoi ?
1124
01:01:18,420 --> 01:01:20,930
C'est R la Ruche.
1125
01:01:23,100 --> 01:01:24,970
Chérie...
1126
01:01:29,100 --> 01:01:30,560
Ce n'est pas une ruche.
1127
01:01:34,400 --> 01:01:36,110
[Rosemary] Elle a changé.
1128
01:01:37,860 --> 01:01:39,490
Rosie, ne t'approche-pas.
1129
01:01:39,530 --> 01:01:40,570
Ne reste pas si près d'elle.
1130
01:01:40,610 --> 01:01:41,990
Qu'est-ce que c'est, Papa ?
1131
01:01:48,450 --> 01:01:50,160
Est-ce que tu étais
au courant, Arron ?
1132
01:01:52,290 --> 01:01:53,250
Non.
1133
01:01:53,290 --> 01:01:55,090
Arron ?
1134
01:01:55,130 --> 01:01:59,130
Non. Non !
1135
01:02:02,510 --> 01:02:06,510
Arron...
1136
01:02:06,560 --> 01:02:10,100
amène le tracteur ici.
1137
01:02:10,140 --> 01:02:12,900
Il y a une échelle derrière.
1138
01:02:14,940 --> 01:02:16,480
Maintenant ?
1139
01:02:22,110 --> 01:02:25,070
Oui... maintenant !
1140
01:02:33,460 --> 01:02:34,670
[bruit du tracteur]
1141
01:02:47,800 --> 01:02:49,350
Restez ici.
1142
01:02:58,570 --> 01:03:01,190
[léger bourdonnement]
1143
01:03:12,870 --> 01:03:13,710
[souffle coupé]
1144
01:03:13,750 --> 01:03:16,540
- Papa ?
- Papa ?
1145
01:03:16,580 --> 01:03:18,380
Ça va.
1146
01:03:18,420 --> 01:03:19,250
Papa ?
1147
01:03:19,290 --> 01:03:21,000
Arron, ramène le tracteur
à la maison.
1148
01:03:21,050 --> 01:03:22,510
Prend ta soeur avec toi.
1149
01:03:22,550 --> 01:03:25,130
Papa ! Et qu'est-ce que... ?
1150
01:03:25,180 --> 01:03:27,640
On s'en occupera plus tard.
1151
01:03:27,680 --> 01:03:30,060
De toute façon, il fait trop
noir pour voir quoi que ce soit.
1152
01:03:30,100 --> 01:03:33,520
Papa ! Il faut faire
quelque chose !
1153
01:03:33,560 --> 01:03:36,310
Rentre à la maison
avec le tracteur, Arron.
1154
01:03:36,350 --> 01:03:37,980
- Je suis en train de flipper !
- Prend ta soeur avec toi.
1155
01:03:38,020 --> 01:03:39,360
Rentre à la maison !
1156
01:03:39,400 --> 01:03:40,230
Allez !
1157
01:03:41,610 --> 01:03:42,530
[Arron] Allez.
1158
01:03:44,900 --> 01:03:46,240
Rentre à la maison.
1159
01:03:52,950 --> 01:03:54,620
[démarre le tracteur]
1160
01:04:06,180 --> 01:04:08,640
Mon dieu,
c'est complètement malade.
1161
01:04:12,010 --> 01:04:14,180
Est-ce qu'on va mourir ?
1162
01:04:14,220 --> 01:04:15,560
Non.
1163
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
J'ai eu le même feeling
ce jour-là à l'hôpital--
1164
01:04:17,520 --> 01:04:22,400
Rosie, arrête, okay ?
1165
01:04:22,440 --> 01:04:24,900
Je-- tout le monde
a besoin de réfléchir,
1166
01:04:24,940 --> 01:04:27,530
et on va trouver une solution.
1167
01:04:27,570 --> 01:04:28,950
Est-ce que tu as peur ?
1168
01:04:28,990 --> 01:04:30,240
Non.
1169
01:04:30,950 --> 01:04:31,870
Dis la vérité !
1170
01:04:31,910 --> 01:04:34,240
Oui, bien sûr que j'ai peur.
1171
01:04:34,290 --> 01:04:35,370
C'est ma faute. Allez dit le !
1172
01:04:35,410 --> 01:04:37,540
Ce n'est pas ta faute, Rosie.
1173
01:04:38,620 --> 01:04:40,250
Je sais que tu me blâme.
1174
01:04:40,290 --> 01:04:41,590
Non.
1175
01:04:41,630 --> 01:04:43,090
Comme quand maman est morte.
1176
01:04:43,130 --> 01:04:45,090
Ne parle pas de maman !
1177
01:04:45,130 --> 01:04:48,260
Pourquoi ? Pourquoi tu ne veux
plus me parler, Arron ?
1178
01:04:48,300 --> 01:04:52,300
Tu me parlais toujours avant.
1179
01:04:55,060 --> 01:04:57,140
Je n'ai jamais arrêté
de te parler.
1180
01:05:01,440 --> 01:05:02,810
J'ai...
1181
01:05:05,150 --> 01:05:08,320
j'ai arrêté de parler
à tout le monde.
1182
01:05:12,070 --> 01:05:13,580
J'ai tellement peur.
1183
01:05:13,620 --> 01:05:17,250
Je suis désolé.
1184
01:05:20,750 --> 01:05:21,960
[créature rugissante]
1185
01:05:22,000 --> 01:05:25,340
[femme qui crie] Mon dieu--
1186
01:05:25,380 --> 01:05:28,260
-[cris]
-[Arron appel au téléphone]
1187
01:05:28,300 --> 01:05:30,840
Ce que vous venez d'entendre
est un enregistrement audio
1188
01:05:30,880 --> 01:05:32,890
d'une situation bouleversante
1189
01:05:32,930 --> 01:05:36,310
qui se répète maintenant
à travers le globe. Canada--
1190
01:05:36,350 --> 01:05:38,520
[téléphone] 9-1-1, police,
pompier, ou ambulance ?
1191
01:05:38,560 --> 01:05:40,980
Euh, police.
1192
01:05:41,020 --> 01:05:42,650
-[plancher qui craque]
-Un instant.
1193
01:05:42,690 --> 01:05:43,770
[radio]
...événements effrayants.
1194
01:05:43,810 --> 01:05:45,110
Des créatures qui ressemblent
à des monstres--
1195
01:05:45,150 --> 01:05:46,480
- Papa ?
- Papa ?
1196
01:05:46,530 --> 01:05:48,490
...les maisons, les jardins,
1197
01:05:48,530 --> 01:05:50,070
sous les éviers
et les vides sanitaires.
1198
01:05:50,110 --> 01:05:51,410
[porte qui se ferme]
1199
01:05:51,450 --> 01:05:52,910
On demande à la population
de rester--
1200
01:05:52,950 --> 01:05:53,990
Est-ce que Papa
est dans la douche ?
1201
01:05:54,030 --> 01:05:54,990
...et de barrer leurs portes--
1202
01:05:55,030 --> 01:05:56,660
Je... pense ?
1203
01:05:56,700 --> 01:05:59,580
[eau qui coule]
1204
01:05:59,620 --> 01:06:01,080
[frapper]
1205
01:06:01,120 --> 01:06:02,330
Papa ?
1206
01:06:03,580 --> 01:06:04,330
Papa ?
1207
01:06:04,380 --> 01:06:06,550
9-1-1, quel est votre urgence ?
1208
01:06:07,630 --> 01:06:14,640
Allo, on a une chose étrange
à l'arrière de notre propriété.
1209
01:06:14,680 --> 01:06:17,930
Okay, vous pouvez
me donner une description ?
1210
01:06:17,970 --> 01:06:22,310
Oui. C'est comme...
1211
01:06:22,350 --> 01:06:25,610
comme un insecte
géant, poilu et visqueux
1212
01:06:25,650 --> 01:06:28,530
qui enveloppe l'arbre
derrière notre propriété.
1213
01:06:28,570 --> 01:06:29,940
Mm-hmm.
1214
01:06:29,990 --> 01:06:32,110
Est-ce que vous m'appelez
d'un endroit sécuritaire ?
1215
01:06:32,150 --> 01:06:33,490
Êtes-vous
loin de la créature ?
1216
01:06:33,530 --> 01:06:34,530
Oui.
1217
01:06:34,570 --> 01:06:36,780
Est-ce qu'il y a
juste vous dans la maison ?
1218
01:06:36,830 --> 01:06:40,330
Non, moi, mon père, et ma soeur.
1219
01:06:40,370 --> 01:06:42,250
Est-ce que quelqu'un
dans votre famille
1220
01:06:42,290 --> 01:06:43,870
a été en contact
avec la créature ?
1221
01:06:43,920 --> 01:06:45,330
Oui.
1222
01:06:48,920 --> 01:06:53,260
Qui dans votre famille a été
en contact avec la créature ?
1223
01:06:55,590 --> 01:06:58,680
Mon père.
1224
01:06:58,720 --> 01:07:00,720
Est-ce que ton père est là ?
Est-ce qu'on peut lui parler ?
1225
01:07:07,060 --> 01:07:07,940
Papa ?
1226
01:07:09,650 --> 01:07:10,900
Papa !
1227
01:07:10,940 --> 01:07:12,900
Oui ? Tu m'as appelé ?
1228
01:07:12,950 --> 01:07:17,240
Oui. C'est le 9-1-1.
1229
01:07:26,670 --> 01:07:29,290
Allo ? Est-ce que
ton père est là ?
1230
01:07:29,340 --> 01:07:31,170
Oui, vous êtes
en train de lui parler.
1231
01:07:31,210 --> 01:07:32,380
Monsieur,
vous avez été en contact
1232
01:07:32,420 --> 01:07:33,590
avec une large créature
qui ressemble à une ruche
1233
01:07:33,630 --> 01:07:34,800
et qui est entourée
autour d'un arbre ?
1234
01:07:34,840 --> 01:07:38,140
Allo ?
1235
01:07:38,180 --> 01:07:40,350
Oui. Oui, c'est bien ça.
1236
01:07:50,940 --> 01:07:52,610
-[porte qui ferme]
-Et vous dites que vous toussez
1237
01:07:52,650 --> 01:07:54,610
et avez les mêmes types
de symptômes qu'une grippe ?
1238
01:07:54,650 --> 01:07:55,450
Oui.
1239
01:07:55,490 --> 01:07:56,660
D'accord, Monsieur, je vais
1240
01:07:56,700 --> 01:07:58,620
passer cette information
au service des urgences.
1241
01:07:58,660 --> 01:07:59,950
Un instant, SVP.
1242
01:08:03,120 --> 01:08:06,330
C'est fait, je comprends que
vous êtes loin de votre famille ?
1243
01:08:06,370 --> 01:08:07,460
Oui, c'est bien ça.
1244
01:08:07,500 --> 01:08:08,880
D'accord. Je comprends.
1245
01:08:08,920 --> 01:08:12,210
Alors, ce que je vais vous dire
peut vous paraître alarmant,
1246
01:08:12,250 --> 01:08:13,510
mais il est important
qu'à ce moment,
1247
01:08:13,550 --> 01:08:16,130
vous restez calme
pour votre sécurité
1248
01:08:16,180 --> 01:08:19,470
et celle de votre famille.
1249
01:08:19,510 --> 01:08:23,140
Monsieur ? Êtes-vous là ?
1250
01:08:23,180 --> 01:08:24,390
Les autorités gouvernementales
1251
01:08:24,430 --> 01:08:26,480
ont avisé les citoyens canadiens
de s'enfermer--
1252
01:08:26,520 --> 01:08:28,560
-[claquement de porte]
- Papa ?
1253
01:08:28,600 --> 01:08:30,310
...jusqu'à nouvel ordre.
1254
01:08:30,350 --> 01:08:32,190
Le cabinet a invoqué
les mesures d'urgences--
1255
01:08:32,230 --> 01:08:34,570
-[téléphone qui sonne]
-[toussotement]
1256
01:08:34,610 --> 01:08:36,150
-L'armée coordonne avec--
- Allo ?
1257
01:08:36,200 --> 01:08:39,030
Frank ? Frank, t'es là ?
1258
01:08:39,070 --> 01:08:40,620
Oui, Gene. Qu'est-ce qu'il y a ?
1259
01:08:40,660 --> 01:08:41,830
C'est Dave.
1260
01:08:41,870 --> 01:08:44,120
Je viens de me réveiller,
et il n'est pas au lit.
1261
01:08:44,160 --> 01:08:45,120
Je pense
qu'il est dans la douche
1262
01:08:45,160 --> 01:08:46,330
parce que j'entend
la douche coulée,
1263
01:08:46,370 --> 01:08:47,830
mais il ne me répond pas.
1264
01:08:47,870 --> 01:08:49,880
Est-ce que tu penses--
et s'il a eu un AVC ?
1265
01:08:49,920 --> 01:08:51,000
Appel 9-1-1--
1266
01:08:51,040 --> 01:08:53,170
Je ne sais pas si je dois
appeler l'ambulance.
1267
01:08:53,210 --> 01:08:54,800
Garde tes portes barrées, Gene.
1268
01:08:54,840 --> 01:08:56,840
Frank ?
1269
01:08:56,880 --> 01:08:58,510
Fait attention à toi.
1270
01:08:58,550 --> 01:09:01,930
[bip du téléphone raccroché]
1271
01:09:01,970 --> 01:09:03,350
- Papa ?
- Papa !
1272
01:09:03,390 --> 01:09:05,600
[toussotement]
1273
01:09:05,640 --> 01:09:07,350
[Rosemary] Papa, où tu vas ?
1274
01:09:07,390 --> 01:09:08,850
[Arron] Papa, dis-nous
ce qui se passe !
1275
01:09:08,890 --> 01:09:10,770
[Frank] Attend !
Donne-moi une minute.
1276
01:09:10,810 --> 01:09:13,360
[barre la porte]
1277
01:09:27,120 --> 01:09:29,710
[toussotement]
1278
01:09:39,090 --> 01:09:42,260
Merde.
1279
01:09:42,300 --> 01:09:44,720
[toussotement]
1280
01:09:44,760 --> 01:09:48,720
Papa ? Ça va ?
1281
01:09:48,770 --> 01:09:49,480
- Papa ?
- Papa ?
1282
01:09:49,520 --> 01:09:52,310
Papa ! Ça va ?
Dis quelque chose !
1283
01:09:52,350 --> 01:09:55,730
Rencontrez-moi ici
dans 15 minutes.
1284
01:09:55,770 --> 01:09:56,820
[toussotement]
1285
01:09:56,860 --> 01:09:59,610
[toux sèche]
1286
01:10:01,030 --> 01:10:02,110
[bruits de clous]
1287
01:10:05,030 --> 01:10:06,240
[toussotement]
1288
01:10:06,290 --> 01:10:07,830
[Arron] Papa,
qu'est-ce que tu fais ?
1289
01:10:07,870 --> 01:10:09,910
[Rosemary] Papa ?
1290
01:10:09,960 --> 01:10:12,000
[toussotement]
1291
01:10:12,040 --> 01:10:13,710
Papa ?
1292
01:10:22,340 --> 01:10:24,430
Tu es l'homme de la maison
maintenant.
1293
01:10:24,470 --> 01:10:26,100
STP... fais-pas ça.
1294
01:10:26,140 --> 01:10:27,260
Écoute-moi.
1295
01:10:27,310 --> 01:10:29,470
Protège ta soeur.
1296
01:10:31,980 --> 01:10:33,650
Dis-moi que tu comprends.
1297
01:10:36,820 --> 01:10:40,280
[pleurant] Oui.
1298
01:10:40,320 --> 01:10:42,490
[toussotement
et respiration difficile]
1299
01:10:47,330 --> 01:10:50,700
Ma petite...
1300
01:10:50,750 --> 01:10:53,080
On doit se dire aurevoir
pour un bout de temps, okay ?
1301
01:10:53,120 --> 01:10:56,630
Non, STP, Papa ? Non...
1302
01:10:56,670 --> 01:10:57,790
Tu dois écouter ton frère.
1303
01:10:57,840 --> 01:11:00,840
S'il te dit «cours», tu cours,
1304
01:11:00,880 --> 01:11:04,050
s'il te dit «cache-toi»,
tu te caches.
1305
01:11:09,520 --> 01:11:12,310
Papa, t'en va pas ! T'en va pas !
1306
01:11:12,350 --> 01:11:13,600
[pleurant]
1307
01:11:15,350 --> 01:11:16,440
Dis-moi que tu comprends.
1308
01:11:16,480 --> 01:11:20,320
[sanglotement]
1309
01:11:20,360 --> 01:11:21,990
Dis-moi que tu comprends.
1310
01:11:23,990 --> 01:11:24,860
Papa ?
1311
01:11:27,200 --> 01:11:29,660
Tu es la plus courageuse.
1312
01:11:29,700 --> 01:11:31,870
Courageuse comme ta maman.
1313
01:11:34,670 --> 01:11:36,000
[respiration difficile]
1314
01:11:36,040 --> 01:11:40,000
[toux sèche]
1315
01:11:48,510 --> 01:11:50,220
Ne me laisse pas sortir.
1316
01:11:50,260 --> 01:11:51,180
Non, Papa...
1317
01:11:51,220 --> 01:11:52,060
[toussotement]
1318
01:11:53,640 --> 01:11:55,640
Ne me laisse pas sortir.
1319
01:11:55,690 --> 01:11:56,810
Je ne te laisserai pas partir
comme maman.
1320
01:11:56,850 --> 01:11:59,110
STP ne part pas, Papa ! STP !
1321
01:11:59,150 --> 01:12:00,690
-[toussotement]
- Papa ?
1322
01:12:02,530 --> 01:12:03,860
[martèlement]
1323
01:12:03,900 --> 01:12:05,030
[sanglotement]
1324
01:12:05,070 --> 01:12:07,820
[outils électriques utilisés
à l'intérieur]
1325
01:12:16,170 --> 01:12:18,380
[grognement et rugissement]
1326
01:12:18,420 --> 01:12:20,090
- Papa ?
-[bruit de planche]
1327
01:12:20,130 --> 01:12:21,040
[Frank] Allez !
1328
01:12:21,090 --> 01:12:22,300
[grognant]
Allez-vous en !
1329
01:12:22,340 --> 01:12:23,590
- Allez.
- Non.
1330
01:12:23,630 --> 01:12:26,050
Sors Rosie d'ici ! Allez !
1331
01:12:26,090 --> 01:12:27,300
Je veux voir papa !
1332
01:12:27,340 --> 01:12:29,390
[grognement]
1333
01:12:29,430 --> 01:12:31,140
[elle pleure]
1334
01:12:53,120 --> 01:12:55,700
[bruit de tracteur]
1335
01:13:02,630 --> 01:13:04,000
[couper le moteur]
1336
01:13:12,850 --> 01:13:14,010
[Rosemary] Je veux voir papa.
1337
01:13:14,060 --> 01:13:16,390
Non, Rosie.
1338
01:13:16,430 --> 01:13:18,190
Papa est malade présentement.
1339
01:13:18,230 --> 01:13:20,060
Je sais. C'est pour ça
que je veux le voir.
1340
01:13:20,100 --> 01:13:25,070
Il faut que tu... restes ici...
avec moi.
1341
01:13:25,110 --> 01:13:28,450
Est-ce que tu vas tuer R ?
1342
01:13:28,490 --> 01:13:30,450
Cette... chose ?
1343
01:13:30,490 --> 01:13:31,870
Je vais essayer.
1344
01:13:31,910 --> 01:13:32,870
Pourquoi ?
1345
01:13:34,160 --> 01:13:35,830
Arron ?
1346
01:13:36,830 --> 01:13:39,540
Parce que si on ne l'a tue pas,
1347
01:13:39,580 --> 01:13:42,330
c'est elle qui va nous tuer.
1348
01:13:49,680 --> 01:13:51,300
Qu'est-ce qui se passe ?
1349
01:13:51,340 --> 01:13:53,970
Rien. Rien.
1350
01:13:54,010 --> 01:13:55,640
Je-- je pensais--
1351
01:13:55,680 --> 01:13:56,640
C'est pas grave.
1352
01:13:56,680 --> 01:13:59,600
Recule. Recule.
1353
01:14:02,400 --> 01:14:03,230
[bruits dans la forêt]
1354
01:14:03,270 --> 01:14:04,310
C'était quoi, ça ?
1355
01:14:07,400 --> 01:14:08,990
[éteignant le briquet]
1356
01:14:13,490 --> 01:14:15,910
Attend ici.
1357
01:14:17,870 --> 01:14:18,580
Arron ?
1358
01:14:18,620 --> 01:14:20,370
Attend ici !
1359
01:14:56,620 --> 01:14:58,740
[créature coulante]
1360
01:15:07,170 --> 01:15:08,670
Aie ! Qu'est-ce que-- ?
1361
01:15:08,710 --> 01:15:10,090
[grognement]
1362
01:15:14,930 --> 01:15:16,430
- Rosie !
-[elle crie]
1363
01:15:27,610 --> 01:15:29,150
Qu'est-ce qui se passe ?
1364
01:15:34,240 --> 01:15:34,950
- Papa !
- Papa ?
1365
01:15:34,990 --> 01:15:36,240
[radio]...message d'alerte.
1366
01:15:36,280 --> 01:15:38,490
Les autorités gouvernementales
demandent au public--
1367
01:15:38,530 --> 01:15:40,660
Rosie, attend !
1368
01:15:40,700 --> 01:15:41,540
...chez eux
jusqu'à nouvel ordre.
1369
01:15:41,580 --> 01:15:42,540
Où tu vas ?
1370
01:15:42,580 --> 01:15:44,290
L'armée a été appelé
1371
01:15:44,330 --> 01:15:47,250
et coordonne avec tous
les services d'ordre locaux.
1372
01:15:51,760 --> 01:15:54,170
[créature crisse]
1373
01:16:16,490 --> 01:16:18,490
[bip]
1374
01:16:18,530 --> 01:16:20,580
Ceci est un message enregistré.
1375
01:16:20,620 --> 01:16:23,080
Les autorités gouvernementales
demandent au public
1376
01:16:23,120 --> 01:16:26,960
de s'enfermer chez eux
jusqu'à nouvel ordre.
1377
01:16:27,000 --> 01:16:28,460
L'armée a été appelé
1378
01:16:28,500 --> 01:16:31,750
et coordonne avec tous
les services d'ordre locaux.
1379
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
Si vous avez les mêmes types
de symptômes qu'une grippe--
1380
01:16:33,840 --> 01:16:36,340
[grognement]
1381
01:16:46,020 --> 01:16:47,390
[Arron] Allez. Allez.
1382
01:16:47,440 --> 01:16:50,690
[haletant]
1383
01:16:50,730 --> 01:16:52,020
Dis quelque chose.
1384
01:16:52,070 --> 01:16:55,490
Difficulté... à... respirer.
1385
01:16:55,530 --> 01:16:58,200
[pleures]
1386
01:17:00,160 --> 01:17:02,950
[bruit au loin de hurlement]
1387
01:17:04,700 --> 01:17:08,040
Okay, allez. Allez !
1388
01:17:18,180 --> 01:17:20,470
- Mme Ables !
- Allez. Allez. Allez.
1389
01:17:22,680 --> 01:17:24,310
Mme Ables ?
1390
01:17:33,150 --> 01:17:35,030
[cris]
1391
01:17:35,820 --> 01:17:37,240
[grognement]
1392
01:17:37,280 --> 01:17:38,860
[cris]
1393
01:17:38,900 --> 01:17:40,910
[grognement]
1394
01:17:45,740 --> 01:17:48,250
[toussotement]
1395
01:17:49,330 --> 01:17:51,830
Arron ? Arron !
1396
01:17:53,290 --> 01:17:56,380
Arron, allez !
Il faut y aller, allez !
1397
01:17:56,420 --> 01:17:57,590
Hé, Rosie...
1398
01:17:59,260 --> 01:18:02,220
il faut que...
Il faut que tu m'écoutes.
1399
01:18:02,260 --> 01:18:04,100
Tu... cours.
1400
01:18:04,140 --> 01:18:06,770
Non, non, non,
il faut y aller ! Allez !
1401
01:18:06,810 --> 01:18:09,230
Tu... dois...
1402
01:18:09,270 --> 01:18:10,480
t'éloigner de moi !
1403
01:18:10,520 --> 01:18:14,190
Arron, non ! Je ne m'en vais pas.
1404
01:18:14,230 --> 01:18:15,940
- Non !
-[grognement au loin]
1405
01:18:16,780 --> 01:18:17,860
- Oh, mon dieu...
- Rosie.
1406
01:18:19,400 --> 01:18:20,900
Rose... mary.
1407
01:18:20,950 --> 01:18:22,160
[haletant]
1408
01:18:22,200 --> 01:18:24,200
- Non, Arron !
-[Zoe] Éloigne-toi de lui !
1409
01:18:24,240 --> 01:18:25,780
[Arron] ...sois courageuse...
1410
01:18:25,830 --> 01:18:27,200
Non.
1411
01:18:27,240 --> 01:18:28,790
[Zoe] Je suis désolée, Arron !
1412
01:18:28,830 --> 01:18:29,830
[Rosemary] Arron, non !
1413
01:18:29,870 --> 01:18:31,580
- Allez !
- Je veux Arron !
1414
01:18:31,620 --> 01:18:32,580
[Zoe] Il faut partir !
1415
01:18:32,620 --> 01:18:35,380
[Arron cris]
1416
01:18:35,420 --> 01:18:37,800
[Rosemary pleure]
1417
01:18:37,840 --> 01:18:38,800
On ne peut pas le laisser !
1418
01:18:38,840 --> 01:18:39,760
Je suis désolée.
1419
01:18:39,800 --> 01:18:42,430
Non !
1420
01:19:55,000 --> 01:19:56,710
Continue, Rosie.
1421
01:20:28,910 --> 01:20:31,200
Il y a un bateau
qui va venir, okay ?
1422
01:20:31,240 --> 01:20:34,540
Et ce sont de bonnes personnes.
Ce sont mes amis.
1423
01:20:34,580 --> 01:20:36,250
Nous serons en sécurité.
1424
01:20:41,550 --> 01:20:44,260
[bruits dans la forêt]
1425
01:20:53,600 --> 01:20:56,520
[♪♪♪]
1426
01:22:05,630 --> 01:22:11,220
[♪♪♪]
1427
01:22:26,610 --> 01:22:32,200
♪ Aujourd'hui ♪
1428
01:22:32,240 --> 01:22:36,990
♪ Oh, je te le promets ♪
1429
01:22:37,040 --> 01:22:43,170
♪ Aujourd'hui ♪
1430
01:22:43,210 --> 01:22:47,050
♪ Toutes ces longues nuits
sont terminées ♪
1431
01:22:47,090 --> 01:22:51,220
♪ Tu n'as pas à t'inquiéter ♪
1432
01:22:51,260 --> 01:22:57,060
♪ Du comment t'en sortir ♪
1433
01:22:57,100 --> 01:23:01,480
♪ Et tu n'as pas à t'inquiéter ♪
1434
01:23:01,520 --> 01:23:08,690
♪ De te réveiller toute seule ♪
1435
01:23:08,730 --> 01:23:12,910
♪ Aujourd'hui ♪
1436
01:23:12,950 --> 01:23:17,080
♪ Oh, je serai à tes côtés ♪
1437
01:23:17,120 --> 01:23:23,000
♪ Aujourd'hui ♪
1438
01:23:23,040 --> 01:23:27,380
♪ Et cette fois,
c'est pour toujours ♪
1439
01:23:27,420 --> 01:23:32,220
♪ Tu n'as pas à te demander ♪
1440
01:23:32,260 --> 01:23:37,300
♪ Qui sera là pour toi ♪
1441
01:23:37,350 --> 01:23:42,310
♪ Et tu n'as plus
à te demander ♪
1442
01:23:42,350 --> 01:23:45,770
♪ Qui va s'occuper de toi ♪