1 00:02:43,587 --> 00:02:45,672 Jøss. Hva er det? 2 00:02:45,756 --> 00:02:48,884 En australsk vannagam. De kan bli 1,2 meter lange. 3 00:02:48,967 --> 00:02:51,678 Du kan ta på henne. Hun heter Juliet. 4 00:02:51,762 --> 00:02:54,639 -Har hun noen gang bitt deg? -Bare Romeo. 5 00:02:54,723 --> 00:02:57,349 Han kan være en plage, slik kjærester er. 6 00:02:57,433 --> 00:02:59,810 Vær så snill. Får vi bli med? 7 00:02:59,894 --> 00:03:03,773 Sju er for ungt til å delta i en demonstrasjon mot kjernekraft. 8 00:03:03,856 --> 00:03:08,277 -Beklager. Slapp du ut valpene? -Har dere mark? Til agamene våre. 9 00:03:08,360 --> 00:03:10,946 -De heter Rocky og Mr. T. -Hva liker de? 10 00:03:11,030 --> 00:03:13,783 Tørket eller levende? Vi har begge deler. 11 00:03:13,866 --> 00:03:16,660 Jeg tenker på mennene som hugger ned skogen. 12 00:03:16,744 --> 00:03:19,579 -Vet du ikke hva de gjør? -Hvem har sagt det? 13 00:03:19,662 --> 00:03:22,957 Jodie. Vet du hvor mange mennesker det er på planeten? 14 00:03:23,041 --> 00:03:26,044 -Ja. Nei. -4,4 milliarder. 15 00:03:26,127 --> 00:03:28,880 -Rainin' Cats and Dogs. -Det er for mange. 16 00:03:28,963 --> 00:03:32,592 Ja, det har vi. Åpent til fem. Ok. 17 00:03:34,511 --> 00:03:38,722 -Se, mamma. Han har tisset. -Å, kjære. 18 00:03:38,806 --> 00:03:43,018 Jodie, kan du hjelpe Mrs. Martinez? Og kan du mate fuglene etterpå? 19 00:03:43,102 --> 00:03:46,188 Kjære, la valpene være i burene, ok? 20 00:03:46,271 --> 00:03:49,525 Hjelp! Jules! 21 00:03:50,859 --> 00:03:53,946 -Hva gjør du? -Et av barna åpnet buret. 22 00:03:54,029 --> 00:03:58,450 Pokkers Bertie kom seg ut igjen. Jeg når ham ikke. Han er helt innerst. 23 00:03:58,534 --> 00:04:01,369 Du skylder meg en tjeneste. 24 00:04:01,452 --> 00:04:04,038 -Han er helt innerst. -Ja, jeg ser ham. 25 00:04:05,289 --> 00:04:08,501 -Jeg har ham. -Kom hit. 26 00:04:10,169 --> 00:04:14,173 -Han er bare en rotte. Søt også. -Sett ham i buret. 27 00:04:14,257 --> 00:04:17,927 En dag finner du pytonslangene, og da går det galt. 28 00:04:18,010 --> 00:04:21,347 Hvor er hun? Vi må finne en ny barnevakt. 29 00:04:21,431 --> 00:04:25,392 Ja, som om vi har råd til det. Så du brevet fra banken? 30 00:04:25,475 --> 00:04:29,855 -Ikke overtrukket igjen? -Jeg drar dit. Vi finner ut av det. 31 00:04:29,938 --> 00:04:34,735 -Mamma! Jeg tror Reggie spiser broren sin! -Din tur. Jeg tok valpen. 32 00:04:34,818 --> 00:04:38,155 -Jeg tok rotten. -Det gjorde du ikke! 33 00:04:41,032 --> 00:04:45,911 Å, Reggie. Slemme axolotl. 34 00:04:45,995 --> 00:04:50,249 -Æsj. -Hvor er øglens armer og bein? 35 00:04:50,332 --> 00:04:54,670 -Sikkert inni Reggie, kjære. -Det er ekkelt. 36 00:04:54,754 --> 00:04:59,550 Han er ikke en øgle, men et amfibium, som en av de eldste dinosaurene. 37 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 Hvorfor gjorde han det? 38 00:05:01,302 --> 00:05:04,513 Sult, for å markere revir, eller endringer i vannet. 39 00:05:04,597 --> 00:05:08,725 De kan være følsomme fordi de puster gjennom huden. Se. 40 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 Så slimete. 41 00:05:11,186 --> 00:05:15,315 Tok vi ham ut, ville han bli en salamander og jakte på land. 42 00:05:15,398 --> 00:05:18,860 -Hva ville han jakte på? -Alt som rører seg. 43 00:05:21,738 --> 00:05:25,533 Ok... Filteret er tett igjen. 44 00:05:25,617 --> 00:05:30,120 Vi hører om pappa kan fikse det. Blir du med? Ok. 45 00:05:31,747 --> 00:05:33,415 Takk skal du ha. 46 00:05:39,838 --> 00:05:42,966 -Vi har stengt nå. -Jeg ser etter Ben Adams. 47 00:05:43,050 --> 00:05:46,178 -Det er meg. Hva gjelder det? -Jeg heter Tilbury. 48 00:05:46,261 --> 00:05:51,682 -Jeg vil snakke med deg om moren din. -Bens mor døde for noen måneder siden. 49 00:05:51,766 --> 00:05:53,518 Jeg vet det. Jeg beklager. 50 00:05:53,601 --> 00:05:57,355 Partneren min var advokaten hennes før han fikk slag. 51 00:05:57,438 --> 00:05:59,732 Jeg har gått gjennom mappene hans. 52 00:05:59,816 --> 00:06:03,152 Hvis det ikke passer nå, kan jeg komme senere. 53 00:06:03,236 --> 00:06:07,031 Nei. Unnskyld. Dette er kona mi, Jules. 54 00:06:07,115 --> 00:06:09,950 Hei. Vil du komme inn og sette deg? 55 00:06:10,033 --> 00:06:12,077 Gjerne. 56 00:06:15,622 --> 00:06:19,209 Beklager rotet. Vi bor i leiligheten ovenpå. 57 00:06:19,292 --> 00:06:21,837 Ben pusser opp kjøkkenet der. 58 00:06:21,920 --> 00:06:24,423 U.C. Davis. Det skal være bra. 59 00:06:24,506 --> 00:06:28,427 Ja. Siste året på veterinærskolen. Det er litt stressende,- 60 00:06:28,510 --> 00:06:32,513 -men vi håper å åpne en klinikk som en del av butikken. 61 00:06:32,596 --> 00:06:38,060 -Du nevnte noe om mammas mapper. -Ja. Jeg kjente ikke moren din. 62 00:06:38,144 --> 00:06:41,397 Alt i mappen hennes ser ut til å være i orden. 63 00:06:41,480 --> 00:06:46,485 Men jeg fant et gammelt skjøte i en eske. 64 00:06:46,569 --> 00:06:50,030 Det var feilarkivert. Det er en eiendom på Oregon-kysten. 65 00:06:50,114 --> 00:06:53,867 Moren min eide ingen eiendommer, iallfall ikke der oppe. 66 00:06:53,950 --> 00:06:59,664 Den er fra 1935. Den står i din fars navn. Han kjøpte mark langs Oregon-kysten- 67 00:06:59,748 --> 00:07:04,919 -i slutten av Den store depresjonen. Et lite sted som heter Hobbit's Bay. 68 00:07:05,003 --> 00:07:06,838 Aldri hørt om det. 69 00:07:08,298 --> 00:07:14,636 -Hvordan kunne man overse det så lenge? -Det var før vårt byrås tid, og... 70 00:07:14,720 --> 00:07:18,307 Vi hadde ingen informasjon om at moren din eide den. 71 00:07:18,390 --> 00:07:24,438 Den skulle ha gått i arv til henne. Det ble nok glemt etter din fars død. 72 00:07:26,273 --> 00:07:30,819 Er det ikke litt rart? Folk pleier ikke å glemme stedene de eier. 73 00:07:30,903 --> 00:07:33,655 Noen familier har hemmeligheter. 74 00:07:33,739 --> 00:07:37,867 Du aner ikke hva folk finner ut når en nærstående går bort. 75 00:07:37,950 --> 00:07:41,245 Hun har aldri nevnt dette. 76 00:07:42,914 --> 00:07:45,041 -Får jeg beholde dette? -Ja. 77 00:07:47,335 --> 00:07:52,298 -Takk for at du kom. -Det er ikke meningen å snoke. 78 00:07:52,381 --> 00:07:55,009 Men jeg fant én ting til. 79 00:07:55,093 --> 00:07:57,886 Vet du hva som skjedde med faren din? 80 00:07:57,969 --> 00:08:02,432 Han og søsteren min døde i en bilulykke før jeg ble født. Hvordan det? 81 00:08:02,516 --> 00:08:06,686 Ifølge dette badet de i Hobbit's Bay da de forsvant. 82 00:08:09,356 --> 00:08:13,276 Moren min snakket sjelden om dem. Hun ville ikke det. 83 00:08:13,360 --> 00:08:16,696 Hvorfor ville hun si at det var en bilulykke? 84 00:08:16,780 --> 00:08:20,574 Bens mor var på pleiehjem mesteparten av barndommen hans. 85 00:08:20,658 --> 00:08:23,327 -Hun var ikke til stede. -Det var leit. 86 00:08:23,411 --> 00:08:26,122 Jeg tenkte bare du burde vite det. 87 00:08:26,205 --> 00:08:31,627 Du kan gjøre hva du vil med eiendommen. Jeg har en lokal mekler som kan gi råd. 88 00:08:33,629 --> 00:08:35,297 Hva vil du gjøre? 89 00:08:37,883 --> 00:08:40,510 -Hvor langt er det dit? -En lang kjøretur. 90 00:08:40,593 --> 00:08:44,556 Halvveis opp Oregon-kysten, like nord for Florence. 91 00:08:44,639 --> 00:08:47,851 Jeg kan be noen sende deg veianvisningene. 92 00:09:42,862 --> 00:09:47,032 -Er du sikker på at det er her? -Nei, men... 93 00:09:51,411 --> 00:09:55,540 FARE, LIGG UNNA! 94 00:10:08,052 --> 00:10:11,222 -Er vi fremme? -Nei, kjære. 95 00:10:17,895 --> 00:10:23,359 -Er du sikker på at dette er trygt? -Det finner vi snart ut. Hold dere fast. 96 00:10:40,834 --> 00:10:43,962 -Hva nå? -Jeg tar en titt. 97 00:11:12,780 --> 00:11:14,741 Det er noe her. 98 00:11:17,285 --> 00:11:20,455 Archie. Archie! Kom hit! 99 00:11:30,590 --> 00:11:36,219 Jøss! Det er et palass. Alle drømmene mine har gått i oppfyllelse. 100 00:11:37,888 --> 00:11:39,723 Tror du det har strøm? 101 00:11:43,602 --> 00:11:47,272 Så klart. Hvordan skal man ellers varme opp boblebadet? 102 00:11:48,273 --> 00:11:52,778 Trekk dere unna. Dette er en "pappajobb". 103 00:12:06,665 --> 00:12:08,542 VELKOMMEN 104 00:12:37,403 --> 00:12:41,073 Med litt mer luft og lys har dette stedet potensial. 105 00:12:43,075 --> 00:12:44,618 Ikke så fort. 106 00:12:51,250 --> 00:12:53,377 Hva er det her inne? 107 00:12:56,797 --> 00:13:00,425 -Kan vi gå opp? -Ja. 108 00:13:00,508 --> 00:13:02,885 Kom, Archie. Bli med meg. 109 00:13:02,969 --> 00:13:05,972 Vær forsiktig. Gulvbordene kan være råtne. 110 00:13:06,055 --> 00:13:07,724 Ok. 111 00:13:22,654 --> 00:13:24,281 Jøss. 112 00:13:52,850 --> 00:13:57,646 Hjelper du meg med dette? Nei, forresten. Jeg fikser det. 113 00:14:08,114 --> 00:14:10,283 Ben! Fort, kom hit! 114 00:14:11,826 --> 00:14:15,622 Hva er det? Går det bra? 115 00:14:16,456 --> 00:14:18,249 Se på dette! 116 00:14:22,504 --> 00:14:25,464 Det er fantastisk. 117 00:14:32,388 --> 00:14:37,184 -Jeg sa jo at alt ville ordne seg. -Jeg elsker deg. 118 00:14:55,410 --> 00:15:01,666 Hva er det? Det ser ekkelt ut. 119 00:15:01,749 --> 00:15:03,960 En vanntank. 120 00:15:04,043 --> 00:15:09,965 Slike gamle steder samlet regnvann eller vann fra en underjordisk kilde. 121 00:15:10,048 --> 00:15:14,636 -Du går ikke ned dit. -Det er bare en vanntank. 122 00:15:14,720 --> 00:15:20,642 Ben! Kom hit. 123 00:15:47,084 --> 00:15:49,128 Ben! Ben! 124 00:15:49,211 --> 00:15:52,714 -Hva ser du? -Ikke mye. 125 00:16:10,440 --> 00:16:14,151 -Hva er det? -En gammel lykt jeg fant. 126 00:16:20,824 --> 00:16:25,496 -Kan jeg gå ned? -Ikke gå nær den. Forstått? 127 00:16:25,579 --> 00:16:27,956 -Lover du? -Jeg lover. 128 00:16:28,040 --> 00:16:31,752 Flink jente. Gå og hjelp mamma. 129 00:17:24,093 --> 00:17:28,889 Kjære? Hvor vil du ha veskene? Jeg har puter og tepper også. 130 00:17:28,973 --> 00:17:32,810 Her oppe. Jeg tror dette var dine foreldres gamle rom. 131 00:17:39,524 --> 00:17:41,651 Hva er dette? 132 00:17:43,862 --> 00:17:46,823 Det må være bestemors. 133 00:17:53,329 --> 00:17:58,626 -Er det hun? Hun var vakker. -Ja, det var hun. 134 00:17:58,710 --> 00:18:02,004 Og den lille jenta må være din tante Rosie. 135 00:18:11,138 --> 00:18:15,726 Vinduene sitter fast. De åpner seg ikke. 136 00:18:15,809 --> 00:18:20,397 Ja, noen har spikret dem igjen. Sikkert for å forhindre innbrudd. 137 00:18:28,863 --> 00:18:31,616 Sugar og Meg-Meg lurer på hvor deres rom er. 138 00:18:31,699 --> 00:18:36,829 Jeg så et spesielt rom nedenunder. Skal vi se på det? 139 00:18:36,913 --> 00:18:41,751 Ok, kom igjen. Hopp på. 140 00:18:41,834 --> 00:18:44,878 Vi går ned! Hypp! 141 00:18:56,223 --> 00:18:58,308 Hjelp! 142 00:19:11,237 --> 00:19:15,783 -Alt har bare blitt forlatt. -Så bra. 143 00:19:33,299 --> 00:19:34,843 Hold denne. 144 00:20:17,842 --> 00:20:19,886 Se hva jeg fant. 145 00:20:22,889 --> 00:20:25,016 Tror du at det er her? 146 00:20:25,099 --> 00:20:31,980 Jeg vet ikke, kanskje. Se på dette. 147 00:20:33,732 --> 00:20:36,985 Mange avisutklipp om området. 148 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 -Hva betyr de? -Jeg vet ikke. 149 00:20:39,988 --> 00:20:42,657 Det er mange flere, og alle er like. 150 00:20:44,284 --> 00:20:49,414 Her er et forsikringskrav for et skip som gikk på grunn på 1900-tallet. 151 00:20:49,498 --> 00:20:53,834 Noen i besetningen gikk i land og ble aldri sett igjen. 152 00:20:55,711 --> 00:20:59,799 Se på dette. Jeg fant det på rommet til moren din. 153 00:20:59,882 --> 00:21:04,804 Rapporter om faren og søsteren din. Tilbury hadde rett. 154 00:21:04,887 --> 00:21:09,767 Ifølge dette druknet de her, men likene ble aldri funnet. 155 00:21:22,070 --> 00:21:23,780 MISTANKE OM NOE KRIMINELT 156 00:21:23,863 --> 00:21:27,450 -Mistenkte de henne? -Det gir ingen mening. 157 00:21:27,534 --> 00:21:33,164 Jeg mener... Hun var hemmelighetsfull og litt gal, ja. Men... 158 00:21:44,133 --> 00:21:46,677 Du skulle sett ansiktet ditt. 159 00:21:48,262 --> 00:21:51,890 Du tror at moren min er psykopat. 160 00:21:51,974 --> 00:21:55,685 -Kanskje det går i familien. -Hold opp. 161 00:21:55,768 --> 00:21:58,438 -Hva var den lyden? -Ingenting, kjære. 162 00:21:58,521 --> 00:22:00,565 Det er bare vinden. 163 00:22:01,607 --> 00:22:05,361 Kom, det er leggetid. 164 00:22:05,445 --> 00:22:09,073 -God natt, pappa. -God natt, engelen min. Sov godt. 165 00:22:11,576 --> 00:22:13,536 Kom nå. 166 00:22:33,472 --> 00:22:35,557 Ok, la oss se. 167 00:22:37,559 --> 00:22:40,853 -Hvem er det? -Det er deg. 168 00:22:40,936 --> 00:22:44,190 Dette er pappa. Dette er bestemor. 169 00:22:44,273 --> 00:22:48,736 -Jeg savner henne. -Jeg vet det, kjære. Det gjør vi også. 170 00:22:48,819 --> 00:22:53,616 -Men hun er på et bedre sted nå. -Kan du lese "Det suser i sivet"? 171 00:22:53,699 --> 00:22:57,870 Bare i noen minutter. Hvem er favoritten din denne uken? 172 00:22:57,953 --> 00:23:00,288 Grevlingen. Han er så gretten. 173 00:23:00,372 --> 00:23:04,209 Nei, forresten. Jeg liker Padden. Han er morsomst. 174 00:23:05,335 --> 00:23:08,546 "Som sommerstormer kom tårene hans." 175 00:23:08,630 --> 00:23:13,968 "Rotten strakk ut en liten, brun pote og tok et fast grep om Paddens nakke." 176 00:23:41,954 --> 00:23:46,874 Hun sover. Hva ser du på? 177 00:23:46,958 --> 00:23:51,254 Jeg fant den nedenunder. Din mors dagbok. 178 00:23:56,551 --> 00:23:58,594 Ja, det er hennes håndskrift. 179 00:23:58,678 --> 00:24:01,848 Hun skrev til meg fra sykehuset da jeg var barn. 180 00:24:01,931 --> 00:24:06,018 -Giftet hun seg ikke på nytt? -Nei, hun traff aldri noen. 181 00:24:06,101 --> 00:24:10,522 Hun sa at da pappa og Rosie døde, var det skjebnen. 182 00:24:10,605 --> 00:24:13,108 At man skal takke Gud for det man har. 183 00:24:37,548 --> 00:24:40,259 Jeg syns du gjør en mye bedre jobb. 184 00:24:42,136 --> 00:24:47,640 Det er rart når foreldrene dine dør. Man begynner å tenke annerledes på dem. 185 00:24:47,724 --> 00:24:51,186 På hvordan de var mot deg,- 186 00:24:51,269 --> 00:24:55,148 -beslutningene de tok, og hvordan du er mot ditt eget barn. 187 00:24:55,231 --> 00:24:57,776 At du aldri skal gjøre det de gjorde. 188 00:24:59,444 --> 00:25:01,905 Hva vil du gjøre med dette stedet? 189 00:25:03,073 --> 00:25:05,575 Vi kunne virkelig trenge pengene. 190 00:25:05,658 --> 00:25:09,244 Og det er faen meg skummelt. Det er det. 191 00:25:09,328 --> 00:25:12,539 Ja, det er det. 192 00:25:12,623 --> 00:25:17,961 Hvis dette stedet var spesielt for dem, hvorfor fortalte hun ikke meg om det? 193 00:25:18,962 --> 00:25:22,466 Jeg trodde du aldri ville spørre. La oss finne det ut. 194 00:25:23,759 --> 00:25:26,512 "27. april 1946." 195 00:25:26,595 --> 00:25:32,475 "Vi har flyttet inn, og jeg er mitt nye jeg igjen, uten min mørke sorg." 196 00:25:35,561 --> 00:25:41,651 Det er bare starten på vårt nye liv her med Rosie og barnet som vokser inni meg. 197 00:25:43,111 --> 00:25:45,613 Alec vil at vi skal ha det bra her,- 198 00:25:45,697 --> 00:25:48,866 -så han har ansatt noen til å bygge en vanntank. 199 00:25:48,950 --> 00:25:54,037 Denne uken har de boret over 30 meter ned til den dype kilden- 200 00:25:54,121 --> 00:25:58,500 -som har vann som er mer forfriskende enn noe jeg har drukket før. 201 00:26:05,132 --> 00:26:09,302 Det kom en pakke i dag, helt anonymt. 202 00:26:12,097 --> 00:26:15,558 Den inneholdt avisutklipp om bukta vår. 203 00:26:15,641 --> 00:26:18,102 Alec ba meg kaste dem,- 204 00:26:18,185 --> 00:26:22,189 -men noen vil ikke ha oss her og prøver å skremme oss. 205 00:26:29,655 --> 00:26:32,491 Alec var oppe hele natten med stormen igjen. 206 00:26:32,575 --> 00:26:37,328 Da den la seg, gikk Rosie og jeg en morgentur langs stranden. 207 00:26:37,412 --> 00:26:41,166 Han var ikke der for morgensvømmeturen sin. 208 00:26:41,249 --> 00:26:44,711 Da vi kom tilbake, kunne jeg ikke finne ham. 209 00:26:49,924 --> 00:26:54,387 Han har vært borte i tre dager. Jeg kontaktet politiet her,- 210 00:26:54,471 --> 00:26:58,766 -men de forsikrer meg om at han kommer tilbake. 211 00:26:58,849 --> 00:27:04,396 Rosie savner faren sin fryktelig mye, og jeg er bekymret for sikkerheten hans. 212 00:27:05,731 --> 00:27:08,233 "5. mai 1946." 213 00:27:08,317 --> 00:27:11,487 Det var den siste innføringen. Resten er borte. 214 00:27:15,657 --> 00:27:20,787 Rosie forsvant natten til 10. mai. Hva skjedde på de fem dagene? 215 00:27:25,875 --> 00:27:30,129 -Vil du ikke vite hva som skjedde? -Det er sprøtt. Typisk henne. 216 00:27:30,213 --> 00:27:33,091 Hun fortalte meg aldri sannheten. 217 00:27:33,174 --> 00:27:36,803 Aldri om det jeg ville vite. Nå må jeg akseptere det. 218 00:27:40,681 --> 00:27:44,434 Jeg vet ikke hvorfor hun var sånn, eller hva som skjedde. 219 00:27:44,518 --> 00:27:47,646 Hun er borte nå, og jeg får aldri vite det. 220 00:27:47,729 --> 00:27:51,525 -Er du ikke det minste nysgjerrig? -Spiller det noen rolle? 221 00:27:51,608 --> 00:27:54,194 Hun gjorde det hun gjorde. 222 00:29:55,726 --> 00:29:58,896 -Mamma. -Hva? Kjære? 223 00:29:58,979 --> 00:30:02,024 Noe prøver å komme seg inn. 224 00:30:36,557 --> 00:30:38,183 Bli her, ok? 225 00:30:41,061 --> 00:30:43,272 Ben! Opp med deg! 226 00:31:06,085 --> 00:31:10,715 -Hva er det? -Jeg vet ikke, jeg er fortsatt i trappen. 227 00:31:10,798 --> 00:31:12,592 Gå og legg deg. 228 00:34:57,889 --> 00:35:01,518 Faen! Ikke gjør det! Jeg får hjerteinfarkt! 229 00:35:01,601 --> 00:35:03,937 Terrassedøren lukkes ikke ordentlig. 230 00:35:04,021 --> 00:35:07,858 -Hva gjør du? -Ingenting. Jeg trodde jeg hørte noe. 231 00:35:07,941 --> 00:35:09,985 Vi går og legger oss. 232 00:35:10,068 --> 00:35:16,282 Ikke gjør sånt! Du skremte vettet av meg. 233 00:35:16,365 --> 00:35:18,659 Det er ikke morsomt. 234 00:36:13,379 --> 00:36:15,297 Archie! 235 00:36:27,892 --> 00:36:32,814 Er du våken? Jeg ville ikke vekke deg. Tenkte du trengte litt søvn. 236 00:36:32,897 --> 00:36:35,942 -Kjøleskapet er i gang. Sulten? -Nei. 237 00:36:36,025 --> 00:36:38,819 Tenk at jeg sov så lenge. Hva er dette? 238 00:36:38,902 --> 00:36:44,700 Bare søppel. Gammelt verktøy, mye gjødsel. Hold Reia unna. Det er ammoniumnitrat. 239 00:36:44,783 --> 00:36:48,704 De lagde bomber av det under krigen. Det er lunter her også. 240 00:36:48,787 --> 00:36:53,709 Jeg fant bensin, men vi trenger mer. Jeg drar til bensinstasjonen i morgen. 241 00:36:54,835 --> 00:36:59,964 -Hva er det? -Føles ikke dette stedet ubehagelig? 242 00:37:00,047 --> 00:37:03,634 Den første natten på et nytt sted er alltid litt rar. 243 00:37:03,718 --> 00:37:07,513 Kanskje fordi jeg våknet med Meg-Meg stirrende på meg- 244 00:37:07,596 --> 00:37:12,685 -med sitt skumle øye og en enhjørning i nesa. 245 00:37:23,236 --> 00:37:26,114 Kan vi ikke ringe noen som kan fikse det? 246 00:37:26,197 --> 00:37:31,119 Det er kanskje bare en lukket ventil. Det er ganske fint her nede. 247 00:37:31,202 --> 00:37:35,498 -Er du sikker? -Det kan ikke være så vanskelig. 248 00:37:35,582 --> 00:37:37,500 Ønsk meg lykke til. 249 00:38:00,773 --> 00:38:05,735 Den ser ut til å strekke seg langt under hytta. 250 00:38:05,818 --> 00:38:10,114 Om det er monstre eller psykopater der, ikke slipp dem ut. Ok? 251 00:38:10,198 --> 00:38:13,701 Ingen fare. Forbaskede greier. 252 00:38:14,911 --> 00:38:16,996 Hva ser du? 253 00:38:18,956 --> 00:38:22,919 Det er et rør som kommer inn fra klippen bak- 254 00:38:23,002 --> 00:38:27,047 -og et som går til pumpen. Jeg skal se om jeg kan åpne det. 255 00:38:36,515 --> 00:38:38,100 Faen. 256 00:38:49,527 --> 00:38:53,531 Det funker! Vi har vann! 257 00:38:56,325 --> 00:38:58,244 Faen. 258 00:40:11,606 --> 00:40:17,194 -Hvordan gikk det? Har du skadet deg? -Det er bare en skramme. 259 00:40:17,277 --> 00:40:21,156 Jeg fant en tunnel og en slags hule bak tankens vegg. 260 00:40:21,239 --> 00:40:24,910 Den virker dyp. Det må være der vannet kommer fra. 261 00:40:24,993 --> 00:40:28,038 Flott. Pumpen funker. 262 00:40:38,631 --> 00:40:41,676 -Rent kildevann. -Skal vi selge det på flaske? 263 00:40:41,759 --> 00:40:46,055 -Det kan bli vår nye greie. -Jeg tror ikke vi stenger butikken ennå. 264 00:40:47,848 --> 00:40:50,267 Se hva mer jeg fant. 265 00:40:58,274 --> 00:41:02,612 -Hvor fant du dette? -I gjørmen i tanken. 266 00:41:02,696 --> 00:41:06,116 -Hva tror du det er? -Ikke en fisk iallfall. 267 00:41:06,199 --> 00:41:09,160 Det er en slags amfibisk larve. 268 00:41:09,244 --> 00:41:13,873 Ikke helt utviklet. Der er gjellene... 269 00:41:15,333 --> 00:41:19,086 Ser du beinsporene? De blir til bein når de flytter på land. 270 00:41:19,169 --> 00:41:23,465 -Se så slimete den er. -Ja. 271 00:41:23,549 --> 00:41:26,135 Jøss. 272 00:41:29,346 --> 00:41:31,307 Fy søren! 273 00:41:33,475 --> 00:41:37,563 -Hva er det? -Den er fast. 274 00:41:37,646 --> 00:41:41,316 Der burde øynene sitte. Kanskje den lever under jorden. 275 00:41:41,399 --> 00:41:45,153 Da trenger den ikke øyne, slik som Apoda-amfibier. 276 00:41:45,236 --> 00:41:48,281 -Hva betyr Apoda? -"De blinde" på latin. 277 00:41:48,364 --> 00:41:52,035 Du er djevelsk sexy når du snakker latin, vet du det? 278 00:41:52,118 --> 00:41:54,120 Det vet jeg faktisk. 279 00:41:55,705 --> 00:41:58,124 -Hva gjør den her? -Jeg vet ikke. 280 00:41:58,207 --> 00:42:02,085 Kanskje den tiltrekkes av vannet. Det er ganske utrolig. 281 00:42:02,169 --> 00:42:06,673 -Jævlig rart. Hva gjør vi med den? -Kanskje vi kan bevare den. 282 00:42:06,757 --> 00:42:12,220 Noen vil nok studere den. Hvor er kjølebagen? Der. 283 00:42:14,723 --> 00:42:18,435 Du bør vinne en premie for å ha oppdaget denne tingen. 284 00:42:18,518 --> 00:42:23,898 -Det var lykke-Led Zeppelin-skjorta mi. -Jeg kjøper en ny når jeg blir berømt. 285 00:42:53,218 --> 00:42:56,888 Hallo? Pappa? 286 00:43:01,559 --> 00:43:04,187 Er det noen der nede? 287 00:43:06,772 --> 00:43:08,816 Pappa? 288 00:43:21,245 --> 00:43:22,830 Mamma! 289 00:43:24,039 --> 00:43:26,374 Hva er det? Har du skadet deg? 290 00:43:26,457 --> 00:43:31,296 -Det er noe i tanken. -Hvorfor er den åpen? Hun kunne ha falt. 291 00:43:31,379 --> 00:43:34,048 Det hørtes ut som det på rommet mitt. 292 00:43:34,132 --> 00:43:37,927 -Hva mener du? -Det er mange ville dyr her. 293 00:43:38,011 --> 00:43:40,054 Du skulle ikke se ned i den. 294 00:43:40,138 --> 00:43:45,476 -Det er nok lyden av vannrøret. -Hallo! Er det noen hjemme? 295 00:43:45,560 --> 00:43:48,979 Beklager, men døren var åpen. Jeg heter Merial Tingey. 296 00:43:49,062 --> 00:43:52,274 Mr. Tilbury ba meg snakke med deg om å selge huset. 297 00:43:52,357 --> 00:43:55,235 Jeg kunne ikke ringe. Passer det nå? 298 00:43:55,319 --> 00:44:00,866 Ja visst. Jeg heter Ben. Dette er Jules og Reia. 299 00:44:00,949 --> 00:44:03,744 -Bra at du fant oss. -Det var et stykke å gå. 300 00:44:03,827 --> 00:44:07,247 Jeg var redd for å sette fast bilen, så jeg gikk. 301 00:44:07,331 --> 00:44:12,293 -Jeg så deg fra bakketoppen. -Vil du gå og leke mens vi snakker? 302 00:44:17,048 --> 00:44:20,176 Faren min kom hit for mange år siden med en kjøper. 303 00:44:20,259 --> 00:44:23,262 Men din mors advokat sa at hun aldri ville selge. 304 00:44:23,346 --> 00:44:28,225 -Det er virkelig et magisk sted. -Ja. En vakker strand. 305 00:44:28,309 --> 00:44:32,771 Det er ikke bare stranden. Eiendommen er mye større enn det. 306 00:44:32,854 --> 00:44:37,567 Dere har flere private viker og de fleste åsene man ser i det fjerne. 307 00:44:37,651 --> 00:44:42,155 -Vi hørte først om stedet i forrige uke. -Det siste urørte stedet her. 308 00:44:42,238 --> 00:44:47,661 Så vidt jeg husker, ble hytta bygd for hvalfangere tidlig på 1800-tallet. 309 00:44:47,744 --> 00:44:53,332 -Vet du hvem som eide stedet før? -Nei. Det kan ha vært forlatt. 310 00:44:53,415 --> 00:44:57,086 Det var protester fra lokalbefolkningen da det ble kjøpt. 311 00:44:57,169 --> 00:45:02,758 De trodde stedet hadde en forbannelse. Beklager det som skjedde med ham. 312 00:45:02,841 --> 00:45:06,845 -Forbannelse? Hva mener du? -Jeg ville ikke skremme dere. 313 00:45:06,929 --> 00:45:11,558 Jordskjelvet i Kaskadene i 1700 rammet fra Canada til California. 314 00:45:11,642 --> 00:45:15,561 Hele kysten revnet opp og sendte en tsunami helt til Japan. 315 00:45:15,645 --> 00:45:20,066 Siuslaw-folket sa at landet var dårlig og evakuerte hele området. 316 00:45:20,149 --> 00:45:26,114 De kalte det en forbannelse. De sa at bakken åpnet seg, og folk forsvant. 317 00:45:26,197 --> 00:45:30,410 Det er bare en dum historie. Alle steder har dem. 318 00:45:30,493 --> 00:45:32,537 Jeg vil ikke låte frekk,- 319 00:45:32,620 --> 00:45:37,582 -men jeg tok noen telefoner før jeg kom, og en kjøper er interessert. 320 00:45:37,666 --> 00:45:40,752 De kom med et godt bud og vil handle raskt. 321 00:45:40,836 --> 00:45:43,338 Jøss, det gikk fort. 322 00:45:46,049 --> 00:45:49,052 Det kan gå opp litt ved et raskt salg. 323 00:45:49,136 --> 00:45:51,805 -Jøss, det er mye. -Er dette seriøst? 324 00:45:51,888 --> 00:45:55,767 Det er verd mer enn moren din trodde. Jeg kan be om mer... 325 00:45:55,851 --> 00:45:58,352 -Nei, nei. -Jo! 326 00:45:58,436 --> 00:46:03,774 Kjøperen er i byen, og vil handle raskt. Hvis dere har tid til et møte... 327 00:46:03,858 --> 00:46:07,069 Nummeret mitt står der. 328 00:46:07,153 --> 00:46:10,698 Dere vil sikkert snakke om det. Det haster ikke. 329 00:46:10,781 --> 00:46:14,493 Beklager. Takk. 330 00:46:14,577 --> 00:46:16,871 Kan jeg kjøre deg til bilen din? 331 00:46:16,954 --> 00:46:20,790 Takk, men det blir fint å spasere. 332 00:47:58,092 --> 00:48:00,136 Hva? 333 00:48:44,094 --> 00:48:47,014 Ben. Er du våken? 334 00:48:47,097 --> 00:48:51,601 -Jeg sover. -Jeg tror jeg hører noe. 335 00:48:53,728 --> 00:48:55,146 Det. 336 00:50:06,756 --> 00:50:11,303 -Hva foregår? Går det bra? -Jeg så noe i vinduet! 337 00:50:13,513 --> 00:50:16,682 -Hva? -Der borte. 338 00:50:18,934 --> 00:50:21,520 -Er du sikker? -Ja. Jeg er sikker! 339 00:50:21,604 --> 00:50:24,940 Det hadde store tenner og klør. Det sto der! 340 00:50:25,024 --> 00:50:29,486 -Det var nok bare en vaskebjørn. -Det var ikke en vaskebjørn! 341 00:50:29,570 --> 00:50:33,866 Ro deg ned. Jeg vil ikke skremme Reia. Det er ingenting der. 342 00:50:33,949 --> 00:50:36,909 Jeg vil bare dra. 343 00:50:36,993 --> 00:50:41,289 Ok, jeg ringer Merial i morgen, så møter vi kjøperen. 344 00:50:41,372 --> 00:50:44,917 Vi kan selge det tvert og aldri komme tilbake. Ok? 345 00:51:34,507 --> 00:51:37,385 Kom igjen. 346 00:52:03,284 --> 00:52:04,910 Faen. 347 00:54:24,252 --> 00:54:27,338 Hva gjør du? Skulle du ikke på bensinstasjonen? 348 00:54:27,422 --> 00:54:30,216 Gå inn og lek, kjære. 349 00:54:30,300 --> 00:54:35,304 -Har du sett Archie? Han kom fra stranden. -Jeg sjekker når jeg drar. 350 00:54:35,387 --> 00:54:40,892 Se, jeg fant inntrengeren din. Bare en vaskebjørn. 351 00:54:40,976 --> 00:54:45,314 Den må ha kommet seg inn under huset og druknet. Derav bråket. 352 00:54:45,397 --> 00:54:47,149 Stakkars liten. 353 00:54:49,401 --> 00:54:54,864 Se hva mer jeg fant. Se hva som sitter fast i den. 354 00:55:41,992 --> 00:55:46,747 Vi burde ringe politiet. De må ta en titt der nede. 355 00:55:46,830 --> 00:55:49,750 Jeg drar til bensinstasjonen. 356 00:56:20,904 --> 00:56:26,243 "Grevlingen dro seg opp, tok et fast grep om pinnen med begge poter,"- 357 00:56:26,326 --> 00:56:29,121 -"så på kameratene sine og skrek:" 358 00:56:29,204 --> 00:56:34,001 "'Tiden er inne! Følg meg!' Så åpnet han fallemmen." 359 00:56:34,084 --> 00:56:37,462 "De var bare fire, men for de panikkslagne røyskattene"- 360 00:56:37,546 --> 00:56:41,633 -"virket hallen full av uhyggelige dyr." 361 00:56:41,717 --> 00:56:46,178 -Nei! Mer. -Vi kan lese videre i morgen. 362 00:56:47,930 --> 00:56:53,060 -Det er tidlig. Må jeg sove? -Jeg er redd for det, lille venn. 363 00:58:45,251 --> 00:58:50,172 Hallo? Er det noen der? 364 00:58:52,257 --> 00:58:53,925 Hallo! 365 01:01:52,179 --> 01:01:54,389 Reia! 366 01:02:16,744 --> 01:02:20,081 Kom igjen. 367 01:02:22,291 --> 01:02:23,918 Reia! 368 01:02:43,144 --> 01:02:44,729 Reia! 369 01:02:47,731 --> 01:02:49,400 Jules? 370 01:02:52,778 --> 01:02:56,073 Jules? Hvor er du? 371 01:02:57,908 --> 01:03:01,245 -Jules! -Her oppe! 372 01:03:01,328 --> 01:03:03,998 -Går det bra? -Lokket på tanken var åpent. 373 01:03:04,081 --> 01:03:07,751 Noe kom inn i hytta. Vi må dra. 374 01:03:10,712 --> 01:03:13,965 -Hva er det? -Megleren Merial er død. 375 01:03:14,048 --> 01:03:19,220 Noe angrep henne. Sheriffen sender noen. Vi må låse dørene og vente. 376 01:03:19,304 --> 01:03:21,973 Vi bør kle på Reia. 377 01:03:23,933 --> 01:03:27,186 Jeg vet hva som skjedde med faren og søsteren din. 378 01:03:27,270 --> 01:03:31,773 De druknet ikke på stranden. De døde her, i hytta. 379 01:03:34,735 --> 01:03:37,988 Det er noe på dette stedet. Det er derfor ingen bor her. 380 01:03:38,071 --> 01:03:42,242 Moren din ville ikke at du skulle vite om stedet og komme hit. 381 01:03:45,370 --> 01:03:49,333 Hun løy til politiet! Hun fant på at de hadde druknet. 382 01:03:52,543 --> 01:03:55,212 Det er resten av dagboken hennes. 383 01:03:55,296 --> 01:03:59,133 "Jeg ber til Gud om at jeg kommer meg ut av dette helvetet." 384 01:03:59,216 --> 01:04:01,552 "At familien min kan bli funnet." 385 01:04:04,347 --> 01:04:08,976 -Hun var ikke gal. -Nei, men hun var redd de ville ta deg. 386 01:04:09,060 --> 01:04:11,896 Og det siste hun skrev, var: 387 01:04:11,979 --> 01:04:16,691 "Til den som finner dette, tilgi meg." Og dette. 388 01:04:16,775 --> 01:04:18,777 LØP! 389 01:04:18,860 --> 01:04:22,364 -Hvor skal vi? -Vi skal bare ut og kjøre litt. 390 01:04:22,447 --> 01:04:24,407 Vent her med mamma. 391 01:04:24,491 --> 01:04:27,786 -Det er sheriffen. Jeg går ned. -Vent! 392 01:04:29,788 --> 01:04:31,998 Det går bra. 393 01:08:41,319 --> 01:08:48,201 -Jeg hørte et våpen! Hva skjedde? -Han er død! Det drepte ham! 394 01:08:48,284 --> 01:08:52,705 -Tingen du så... -Vent. Hva så du? 395 01:08:53,747 --> 01:08:57,876 Et slags reptil. Uten øyne. 396 01:08:57,960 --> 01:09:03,590 -Faen. -Du... Ben. Ben! 397 01:09:03,674 --> 01:09:06,009 Bare pust. 398 01:09:06,093 --> 01:09:11,223 -Pust, vær så snill. -Hva i helvete er denne tingen? 399 01:09:11,306 --> 01:09:15,685 Jeg vet ikke. Vi må dra. 400 01:09:15,768 --> 01:09:18,437 -Det går ikke! -Vi må. 401 01:09:18,521 --> 01:09:21,107 Det er fortsatt der ute. 402 01:09:21,190 --> 01:09:24,402 Det må være et rede et sted bak tanken. 403 01:09:26,070 --> 01:09:31,617 All støyen vi har laget, pumpen... Det vet at vi er her. Derav skrapelydene. 404 01:09:31,701 --> 01:09:36,621 -Det prøver å komme seg inn. -Kanskje vi kan lure det ned i tanken. 405 01:09:36,705 --> 01:09:40,125 -Begrave det på et vis. -Lokket stopper det ikke. 406 01:09:40,208 --> 01:09:44,796 Det er bensin i skuret. Sammen med gjødsel er det eksplosivt. 407 01:09:44,880 --> 01:09:46,923 Jeg kan koble til en lunte. 408 01:09:48,049 --> 01:09:50,969 -Du kan ikke gå dit igjen! -Vi må det. 409 01:09:51,052 --> 01:09:54,514 Det vil drepe oss her inne. Det er vår eneste sjanse. 410 01:09:54,598 --> 01:09:57,434 Du og Reia blir ovenpå. Lås døren. 411 01:09:57,517 --> 01:10:01,395 -Ikke åpne den, uansett hva. -Nei, vi kommer oss til bilen. 412 01:10:01,478 --> 01:10:06,567 Vi klarer ikke det, ikke med henne. Når det er gjort, henter jeg dere. 413 01:10:06,650 --> 01:10:08,819 Vi har ikke mye tid. 414 01:10:11,238 --> 01:10:14,783 Kom tilbake, ok? Kom tilbake. 415 01:10:30,256 --> 01:10:32,008 GJØDSEL 416 01:15:02,891 --> 01:15:07,354 Ok. Bli her, kjære. 417 01:15:14,569 --> 01:15:17,030 Det går bra. 418 01:15:42,470 --> 01:15:44,389 Archie. 419 01:17:43,920 --> 01:17:45,463 Ben! 420 01:18:09,695 --> 01:18:14,949 Jeg må gå og hjelpe pappa. Bli her. Ikke rør deg. 421 01:18:26,752 --> 01:18:31,048 -Mamma! -Det går bra. Bare vær stille. 422 01:19:26,184 --> 01:19:29,479 -Mamma! -Nei! 423 01:19:32,315 --> 01:19:33,775 Mamma! 424 01:19:46,870 --> 01:19:48,830 Pappa! 425 01:20:01,676 --> 01:20:03,928 -Reia! -Pappa! 426 01:20:31,830 --> 01:20:33,415 Reia! 427 01:20:41,923 --> 01:20:46,427 Reia! Nei! 428 01:20:49,513 --> 01:20:54,226 Reis deg! Hva skjedde? Hvor er Reia? 429 01:20:59,148 --> 01:21:05,278 Det førte henne ned i tanken. Ladningen ble sprengt for tidlig. 430 01:21:10,700 --> 01:21:15,663 -Du kan ikke drepe denne greia. -Det er ikke nødvendig. 431 01:21:15,747 --> 01:21:18,791 Jeg må bare holde den unna lenge nok. 432 01:21:21,085 --> 01:21:22,837 Hva gjør du? 433 01:21:22,921 --> 01:21:25,881 Hvis det er et amfibium, puster det gjennom huden. 434 01:21:25,964 --> 01:21:29,259 Dette brenner det som syre. 435 01:21:29,343 --> 01:21:32,638 Hvis jeg ikke er tilbake, kom deg ut. Jeg finner deg. 436 01:21:32,721 --> 01:21:34,973 Jeg drar ingen steder uten deg. 437 01:21:42,940 --> 01:21:45,484 Kom igjen, Jules. Du klarer det. 438 01:22:11,007 --> 01:22:14,469 Reia? Hører du meg? 439 01:22:17,681 --> 01:22:19,391 Reia? 440 01:22:35,739 --> 01:22:40,286 Reia, hører du meg? Rop til mamma! 441 01:22:59,846 --> 01:23:01,306 Reia? 442 01:23:03,057 --> 01:23:05,018 Mamma! 443 01:23:27,414 --> 01:23:31,293 -Mamma! -Jeg kommer, jenta mi. Bli der! 444 01:25:35,870 --> 01:25:38,372 -Reia? -Mamma! 445 01:27:07,166 --> 01:27:11,335 -Reia... -Mamma. 446 01:27:11,419 --> 01:27:15,673 Kom igjen, kjære. Vi må ut herfra. Kom igjen. 447 01:27:18,092 --> 01:27:19,886 De kommer tilbake. 448 01:27:24,932 --> 01:27:27,518 Klatre ut av hullet. 449 01:27:32,147 --> 01:27:36,484 -Jeg vil ikke. -Du må. Archie og pappa venter på oss. 450 01:27:36,568 --> 01:27:39,070 -Vi har dårlig tid! -Jeg kan ikke. 451 01:27:39,154 --> 01:27:43,283 Du må være modig for mamma. Ok? Gå nå. 452 01:28:40,170 --> 01:28:43,549 Kom, mamma. Jeg er redd. 453 01:28:56,770 --> 01:28:58,437 Kom nå. 454 01:29:04,986 --> 01:29:09,740 Klatre, jenta mi. Kom igjen! 455 01:29:29,426 --> 01:29:33,430 Vent. Vi går til bilen, så henter jeg pappa. Ok? 456 01:29:33,513 --> 01:29:35,932 Kom igjen, Archie! 457 01:29:41,645 --> 01:29:45,566 -Sett deg i bilen. -Archie, hopp inn baki! 458 01:29:45,649 --> 01:29:47,860 Inn i bilen! 459 01:29:51,906 --> 01:29:54,158 Hvor er nøklene? 460 01:29:55,993 --> 01:30:01,582 Ok, jenta mi. Jeg må gå og hente pappa og nøklene. 461 01:30:01,665 --> 01:30:05,084 Dere må være stille. Kan du være det for meg? 462 01:30:05,168 --> 01:30:09,088 Tell til hundre, så er jeg tilbake før du er ferdig. 463 01:30:41,495 --> 01:30:46,999 Våkne! Vi må få deg til bilen. Hvor er nøklene? 464 01:30:59,720 --> 01:31:07,727 Kom igjen. Én, to, tre. 465 01:31:11,231 --> 01:31:15,026 ...99...100. 466 01:32:03,531 --> 01:32:06,034 Skynd deg, Archie! Kom deg ut! 467 01:32:06,117 --> 01:32:10,663 -Archie. Mamma! -Går det bra? 468 01:32:16,001 --> 01:32:18,128 Archie. Kom igjen! 469 01:32:38,731 --> 01:32:40,942 Mamma! 470 01:32:46,948 --> 01:32:49,742 Ut av bilen min! 471 01:33:48,173 --> 01:33:50,175 Går det bra med pappa? 472 01:33:51,926 --> 01:33:55,180 Ja. Han klarer seg. 473 01:36:18,691 --> 01:36:20,735 UTVIKLINGSPLAN 474 01:36:25,198 --> 01:36:29,326 Ja, fjern hele den stien. Alt dette skal bort. 475 01:36:41,087 --> 01:36:45,091 Tekst: Nina Flesvik Iyuno