1 00:00:50,966 --> 00:00:55,660 2 Maj 1946 2 00:02:14,003 --> 00:02:22,452 THE TANK 3 00:02:28,276 --> 00:02:33,558 OAKLAND, CALIFORNIEN 1978 4 00:02:41,470 --> 00:02:44,883 Wow hvad er det? Hun er en Kinesisk vand øgle. 5 00:02:45,009 --> 00:02:46,716 De kan bliver over en meter lange. 6 00:02:47,136 --> 00:02:49,109 Du kan godt røre hende, hun hedder Juliette. 7 00:02:49,408 --> 00:02:50,754 Har hun nogensinde, bidt dig? 8 00:02:50,915 --> 00:02:54,949 Det var beregnet til Romeo, De kan være irriterende som alle fyre. 9 00:02:55,410 --> 00:02:57,422 Mor kan vi godt gå nu? 10 00:02:57,549 --> 00:03:00,990 Skat, 7 år er for tidligt til at deltage i en anti atomkraftsmarch. 11 00:03:01,594 --> 00:03:02,594 Undskyld. 12 00:03:02,621 --> 00:03:04,621 Lukkede du hvalpene ud? Undskyld mig frue. 13 00:03:04,698 --> 00:03:06,353 Har de nogen orme? De er til vores øgler. 14 00:03:06,373 --> 00:03:08,806 De hedder Rocky og Mr. T. Hvad kan de bedst lide? 15 00:03:08,863 --> 00:03:11,423 Tørrede eller i levende live? Vi har begge dele her. 16 00:03:11,447 --> 00:03:14,028 Det handler ikke om det. Det er om mænd som fælder vores skove. 17 00:03:14,414 --> 00:03:17,180 Ved du ikke hvad de laver? Skat hvem har sagt det? 18 00:03:17,300 --> 00:03:18,533 Det gjorde Jodie. 19 00:03:18,660 --> 00:03:20,767 Ved du hvor mange mennesker, der lever på planeten? 20 00:03:20,834 --> 00:03:21,834 Øh, ja, nej. 21 00:03:22,097 --> 00:03:24,744 4.4 milliarder. Raining Cats and Dogs? 22 00:03:24,837 --> 00:03:26,517 Hvad kan jeg hjælpe med? 23 00:03:26,608 --> 00:03:29,522 Ja det har vi i dag, indtil klokken fem idag okay! 24 00:03:32,338 --> 00:03:35,925 Se mor han har tisset en tår. Åh skat. 25 00:03:36,529 --> 00:03:40,688 Jodie kan du hjælpe fru Martinez? Bagefter gider du så fodre fuglene? 26 00:03:40,843 --> 00:03:43,557 Skat, lad venligst hvalpene være i deres kasser okay? 27 00:03:43,609 --> 00:03:45,262 Mor, Hjælp mig Jules. 28 00:03:48,681 --> 00:03:51,682 Hvad laver du? En af ungerne åbnede buret. 29 00:03:51,763 --> 00:03:54,056 Bertie slap ud igen, kan ikke få min arm under. 30 00:03:54,727 --> 00:03:56,034 Han er længst inde bagved. 31 00:03:56,408 --> 00:03:58,794 Du skylder mig en tjeneste. 32 00:03:59,274 --> 00:04:01,920 Han er helt derinde bagved. Ja jeg kan se ham, øjeblik. 33 00:04:02,612 --> 00:04:03,613 Jeg har ham, 34 00:04:05,153 --> 00:04:06,153 Kom her. 35 00:04:07,934 --> 00:04:09,360 Han er bare en rotte. 36 00:04:09,833 --> 00:04:11,954 Den er også sød. Gem den nu bare væk. 37 00:04:12,188 --> 00:04:15,214 En dag finder du en python Bertie og det, vil ikke ende godt for dig. 38 00:04:15,809 --> 00:04:18,636 Hvor er hun nu? Jeg er nødt til at finde en ny babysitter. 39 00:04:19,790 --> 00:04:22,650 Som om vi har råd til det. Så du brevet fra banken? 40 00:04:23,267 --> 00:04:24,654 Overtrukket igen? 41 00:04:25,561 --> 00:04:27,707 Jeg snakker med dem. Vi finder en vej. 42 00:04:27,804 --> 00:04:30,390 Mor jeg tror Reggie har spist hans bror. 43 00:04:30,950 --> 00:04:32,524 Det er din tur, jeg ordnede hvalpen. 44 00:04:32,724 --> 00:04:34,517 Jeg ordnede rotten. Nej du gjorde ej. 45 00:04:38,834 --> 00:04:41,467 Åh, Reggie din slemme salamander. 46 00:04:44,259 --> 00:04:45,259 Adr, 47 00:04:45,811 --> 00:04:48,030 Hvor er øglens arme og ben? 48 00:04:48,406 --> 00:04:50,498 Jeg tror de er inde i Reggies mave. Skat. 49 00:04:50,665 --> 00:04:54,883 Føj det er ulækkert. Han er ikke en øgle men en padde. 50 00:04:54,949 --> 00:04:56,956 lige som nogle af de ældste og værste dinosaurer. 51 00:04:57,370 --> 00:05:02,117 Hvorfor gjorde han det? Sult, territoriale, Nyt vand. 52 00:05:02,379 --> 00:05:04,672 De er meget følsomme, de ånder igennem deres hud. 53 00:05:06,351 --> 00:05:07,785 Den er slimet. 54 00:05:08,916 --> 00:05:11,856 Hvis vi tog ham op af vandet så ville han forvandle sig til en salamander. 55 00:05:11,965 --> 00:05:13,328 Og så jage på land. 56 00:05:13,353 --> 00:05:15,360 Hvad ville han jage? Det ved jeg ikke. 57 00:05:15,446 --> 00:05:17,046 Alt der bevæger sig. 58 00:05:21,164 --> 00:05:22,843 For pokker da, filtrene er stået af igen 59 00:05:23,522 --> 00:05:26,228 Kom lad os fortælle far det og se om han kan fixe det. Vil du med? 60 00:05:26,335 --> 00:05:27,335 Ja. 61 00:05:29,371 --> 00:05:30,371 Mange tak. 62 00:05:37,645 --> 00:05:40,485 Undskyld Hr. Vi er lukket. Jeg leder efter Ben Addams? 63 00:05:41,057 --> 00:05:43,524 Det er mig, hvad kan jeg hjælpe med? Amos Tilbury. 64 00:05:44,176 --> 00:05:45,762 Jeg vil gerne tale med dig om din mor. 65 00:05:47,181 --> 00:05:49,276 Bens mor døde for et par måneder siden. 66 00:05:49,520 --> 00:05:53,306 Jeg ved det. Jeg undskylder, min partner var hendes advokat. 67 00:05:53,507 --> 00:05:54,967 Før hans slagtilfælde, stakkels fyr. 68 00:05:55,387 --> 00:05:57,527 Jeg har prøvet at gå igennem hans gamle papirer. 69 00:05:57,581 --> 00:06:00,121 Hvis det er et dårligt tidspunkt nu, så kan jeg komme tilbage. 70 00:06:01,063 --> 00:06:04,604 Nej, Undskyld dette er min kone Jules. 71 00:06:04,913 --> 00:06:07,319 Hej, Hej vil du komme med og sidde ned? 72 00:06:08,265 --> 00:06:09,265 Ja tak. 73 00:06:13,964 --> 00:06:16,624 Beklager rodet. Vi bor i lejligheden ovenpå. 74 00:06:17,086 --> 00:06:19,367 Ben renoverer køkkenet ovenpå. 75 00:06:19,930 --> 00:06:22,143 UC Davis. Jeg hører det er et godt program. 76 00:06:22,290 --> 00:06:26,097 Sidste år på veterinærskolen. Stressende med alt det andet der sker. 77 00:06:26,199 --> 00:06:28,947 Vi håber på at åbne en klinik, som en del af butikken. 78 00:06:30,868 --> 00:06:33,002 Du sagde noget om min mors papirer? 79 00:06:33,299 --> 00:06:38,997 Ja, jeg kendte ikke din mor og, Alle papirer er i orden. 80 00:06:39,190 --> 00:06:42,995 Der var dog et gammelt skøde som jeg fandt, 81 00:06:43,069 --> 00:06:45,742 da jeg tømte nogle kasser som var arkiveret forkert. 82 00:06:45,790 --> 00:06:47,984 Det er en kyst ejendom i Oregon. 83 00:06:48,157 --> 00:06:50,303 Min mor ejede ikke ejendom nogen steder. 84 00:06:50,497 --> 00:06:54,690 Da slet ikke deroppe. Den er fra 1935 i din fars navn. 85 00:06:55,420 --> 00:06:58,840 Han købte land på Oregons kyst, i slutningen af depressionen. 86 00:06:59,583 --> 00:07:01,237 Et lille sted der hedder Hobbit's Bay. 87 00:07:02,177 --> 00:07:03,457 Kender det ikke. 88 00:07:06,143 --> 00:07:08,570 Hvordan kan det være overset i så lang tid? 89 00:07:10,063 --> 00:07:11,736 Det var før vores firma blev dannet. 90 00:07:12,475 --> 00:07:15,442 Vi havde intet i vores arkiver der indikerede at hun ejede det. 91 00:07:16,279 --> 00:07:19,542 Det blev efterladt til hende. Det blev åbenbart glemt. 92 00:07:19,903 --> 00:07:21,584 Efter din far han døde. 93 00:07:24,123 --> 00:07:28,370 Er det ikke lidt mærkeligt, personer glemmer sjældent et sted de ejer. 94 00:07:29,169 --> 00:07:30,895 Nogle familier har hemmeligheder. 95 00:07:31,472 --> 00:07:34,639 Du vil blive overrasket over hvad folk finder ud af når en elsket person dør. 96 00:07:36,070 --> 00:07:38,810 I hele mit liv har hun aldrig nævnt dette. 97 00:07:40,857 --> 00:07:43,258 Må jeg beholde det her? Selvfølgelig. 98 00:07:44,891 --> 00:07:46,571 Tak fordi du kom forbi. 99 00:07:47,480 --> 00:07:51,655 Ikke for at blande mig men der var en anden ting som jeg også fandt. 100 00:07:52,880 --> 00:07:55,147 Ved du hvad der skete med din far? 101 00:07:55,883 --> 00:07:59,411 Han og min søster døde i en bilulykke lige før jeg blev født, hvorfor det? 102 00:08:00,596 --> 00:08:04,230 Ifølge dette her så svømmede de i Hobbit's Bay da de forsvandt. 103 00:08:07,271 --> 00:08:10,364 Min mor snakkede aldrig meget om dem. Det ville hun ikke. 104 00:08:11,196 --> 00:08:13,695 Hvorfor sige det var en bilulykke, når det ikke var det? 105 00:08:14,690 --> 00:08:17,536 Bens mor var indlagt det meste, af hans barndom. 106 00:08:18,369 --> 00:08:20,863 Hun var der næsten aldrig. Beklager. 107 00:08:21,527 --> 00:08:23,310 Jeg mente bare at du burde vide det. 108 00:08:24,044 --> 00:08:26,218 Retsmæssigt kan du gøre hvad, du vil med ejendommen. 109 00:08:26,645 --> 00:08:28,803 Jeg har dog en lokal advokat, der kan give gode råd. 110 00:08:31,378 --> 00:08:32,739 Hvad vil du gøre? 111 00:08:35,744 --> 00:08:39,652 Hvor langt væk ligger det? Pæn køretur halvvejs op langs Oregons kyst 112 00:08:40,164 --> 00:08:41,164 Lige nord for Florence. 113 00:08:42,547 --> 00:08:44,767 Jeg får mit kontor til at sende dig en rute. 114 00:09:40,704 --> 00:09:43,392 Er du sikker på det er her? Ja. 115 00:09:48,283 --> 00:09:52,762 FARE BLIV VÆK! 116 00:10:05,805 --> 00:10:08,138 Er vi der endnu? Næsten skat. 117 00:10:15,878 --> 00:10:18,652 Er du sikker på at dette er helt sikkert? Det finder vi snart ud af. 118 00:10:19,377 --> 00:10:20,377 Hold fast! 119 00:10:38,705 --> 00:10:41,292 Hvad nu? Jeg tager et kig. 120 00:11:10,597 --> 00:11:12,277 Der er noget herovre. 121 00:11:15,122 --> 00:11:18,041 Archie! Archie! kom så her. 122 00:11:28,121 --> 00:11:31,648 Åh Wow det er jo et palads. 123 00:11:32,066 --> 00:11:33,898 Alle mine drømme er nu opfyldt. 124 00:11:35,502 --> 00:11:37,142 Tror du at stedet har strøm? 125 00:11:41,279 --> 00:11:44,319 Ja da, hvordan tror du at jacuzzien virker? 126 00:11:45,987 --> 00:11:49,120 Okay bliv der, Det er et far job. 127 00:12:03,416 --> 00:12:06,017 VELKOMMEN 128 00:12:35,432 --> 00:12:38,138 Lidt mere luft og lys, så har stedet potentiale. 129 00:12:40,876 --> 00:12:41,876 Rolig nu. 130 00:12:48,937 --> 00:12:50,517 Hvad er der herinde? 131 00:12:54,499 --> 00:12:57,798 Kan vi gå ovenpå? Ja da. 132 00:12:58,389 --> 00:13:00,068 Kom så her Archie følg mig. 133 00:13:01,050 --> 00:13:04,284 Pas nu på, gulvbrædderne kan være rådne. Okay. 134 00:13:50,844 --> 00:13:52,364 Gider du hjælpe mig? 135 00:13:54,741 --> 00:13:56,321 Nej det er lige meget jeg har den. 136 00:14:06,258 --> 00:14:07,644 Ben!! Skynd dig at komme herud. 137 00:14:09,757 --> 00:14:10,757 Hvad er der? 138 00:14:11,830 --> 00:14:12,831 Er du okay? 139 00:14:13,730 --> 00:14:15,569 Se det her! 140 00:14:21,023 --> 00:14:22,023 Utroligt. 141 00:14:30,584 --> 00:14:32,477 Sagde jeg ikke at det nok skulle ordne sig. 142 00:14:33,537 --> 00:14:34,737 Jeg elsker dig. 143 00:14:53,514 --> 00:14:54,515 Hvad er det? 144 00:14:57,293 --> 00:14:58,893 Det ser ulækkert ud. 145 00:14:59,986 --> 00:15:01,507 Det er en vandtank. 146 00:15:01,863 --> 00:15:03,930 Alle de gamle steder ville fungere med regnvand. 147 00:15:04,190 --> 00:15:06,757 Eller en brønd hvis der er en underjordisk kilde her i nærheden. 148 00:15:07,906 --> 00:15:09,427 Du går ikke derned. 149 00:15:11,057 --> 00:15:12,383 Det er jo bare en vandtank. 150 00:15:12,751 --> 00:15:13,751 Ben!! 151 00:15:15,007 --> 00:15:16,781 Hey kom her. 152 00:15:44,952 --> 00:15:48,705 Ben!! Ben!! Hvad kan du se? 153 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 Ikke ret meget. 154 00:16:08,478 --> 00:16:11,897 Hvad er det? Det er en lanterne fandt den i mudderet. 155 00:16:18,831 --> 00:16:20,432 Må jeg komme derned? 156 00:16:20,559 --> 00:16:22,618 Skat du skal ikke komme i nærheden af den. Okay? 157 00:16:23,098 --> 00:16:24,438 Lover du mig det? 158 00:16:24,738 --> 00:16:26,418 Jeg lover det. God pige. 159 00:16:27,884 --> 00:16:29,564 Gå nu hen og hjælp mor. 160 00:17:21,992 --> 00:17:24,079 Skat hvor vi du have vores tasker? 161 00:17:24,350 --> 00:17:26,550 Jeg har også puder og tæpper. 162 00:17:27,187 --> 00:17:30,046 Heroppe!! Jeg tror det er dine, forældres gamle værelse. 163 00:17:37,597 --> 00:17:38,797 Hvad er de her? 164 00:17:42,486 --> 00:17:44,339 Det må være bedstemors! 165 00:17:51,288 --> 00:17:53,989 Var det hende? Hun var smuk. 166 00:17:54,443 --> 00:17:56,000 Ja det var hun. 167 00:17:56,666 --> 00:17:59,040 Og den lille pige ville have, været din tante Rosie. 168 00:18:09,258 --> 00:18:12,631 Det er blokeret, det vil ikke åbne. Ja? 169 00:18:13,694 --> 00:18:15,400 Ja nogen har sømmet det til. 170 00:18:15,726 --> 00:18:17,713 De troede vel at huset ville, blive brudt ind i. 171 00:18:26,664 --> 00:18:29,351 Sugar og Meg-Meg vil gerne vide hvor deres værelser er. 172 00:18:29,566 --> 00:18:32,839 Jeg så et meget specielt værelse nedenunder, skal vi se på det? 173 00:18:35,009 --> 00:18:37,368 Allright, kom så hop på. 174 00:18:39,787 --> 00:18:42,068 Nedenunder hyp hyp. 175 00:18:53,955 --> 00:18:54,955 Hjælp... 176 00:19:09,215 --> 00:19:11,209 Alt er her, som om alt bare blev efterladt. 177 00:19:11,543 --> 00:19:12,543 Okay. 178 00:19:30,960 --> 00:19:32,080 Hold den lige. 179 00:20:16,156 --> 00:20:17,596 Se hvad jeg fandt. 180 00:20:20,765 --> 00:20:22,445 Tror du at det er her? 181 00:20:23,494 --> 00:20:26,407 Jeg ved det ikke. Måske. 182 00:20:28,742 --> 00:20:29,742 Se det her. 183 00:20:31,709 --> 00:20:33,495 Det er et bundt af avisklip om området. 184 00:20:35,013 --> 00:20:36,133 Hvad mener de? 185 00:20:36,886 --> 00:20:40,172 Jeg ved det ikke, der findes mange flere. De ligner alle sammen hinanden. 186 00:20:42,369 --> 00:20:46,095 Her er der et forsikrings krav for et andet skib som løb på grund i tidlig 1900s. 187 00:20:47,201 --> 00:20:50,215 Denne her siger at dele af besætningen gik i land og var aldrig set igen. 188 00:20:54,151 --> 00:20:56,972 Se dem her, Jeg fandt dem i dit mors værelse. 189 00:20:58,047 --> 00:21:00,033 Det er rapporter om din far og søster. 190 00:21:01,269 --> 00:21:05,263 Tilbury havde ret. I følge disse her så druknede de her. 191 00:21:05,978 --> 00:21:08,078 Deres lig blev aldrig fundet. 192 00:21:19,431 --> 00:21:21,724 FORBRYDELSE MISTÆNKES GRAVID MOR UDSPURGT OM FORSVINDING 193 00:21:21,811 --> 00:21:24,679 De mistænkte hende.. Det giver ingen mening. 194 00:21:27,137 --> 00:21:28,817 Hun var hemmelighedsfuld. 195 00:21:29,630 --> 00:21:30,976 Sindsyg ja. 196 00:21:42,153 --> 00:21:44,326 Du skulle se dit ansigt. 197 00:21:46,351 --> 00:21:48,284 Du synes min mor er psykopat. 198 00:21:49,929 --> 00:21:52,201 Det florerer måske i familien. Hold mund. 199 00:21:53,352 --> 00:21:56,045 Hvad er det for en støj? Intet skat. Jeg fjerner lige dette. 200 00:21:56,506 --> 00:21:58,106 Det var bare vinden. 201 00:21:59,748 --> 00:22:01,428 Kom så det er sengetid. 202 00:22:03,526 --> 00:22:05,666 God nat far, God nat engel. 203 00:22:05,806 --> 00:22:06,807 Sov godt. 204 00:22:09,606 --> 00:22:10,606 Kom så. 205 00:22:31,042 --> 00:22:33,008 Sådan ja. 206 00:22:35,564 --> 00:22:38,304 Hvem er det? Det er dig. 207 00:22:38,928 --> 00:22:41,661 Det er far og det er bedstemor. 208 00:22:42,541 --> 00:22:43,901 Jeg savner hende. 209 00:22:44,544 --> 00:22:48,343 Det ved jeg godt skat det gør vi også. Hun er et bedre sted nu. 210 00:22:49,360 --> 00:22:51,427 Vil du læse Vinden I Piletræerne for mig? 211 00:22:51,639 --> 00:22:53,585 Kun et par minutter. 212 00:22:53,870 --> 00:22:55,496 Hvem er din favorit i denne uge? 213 00:22:55,966 --> 00:22:58,072 Grævling han er altid gnaven. 214 00:22:58,947 --> 00:23:01,186 Nej vent Jeg kan lide Tudse, han er den sjoveste. 215 00:23:01,287 --> 00:23:02,287 Ja. 216 00:23:03,546 --> 00:23:06,326 Som sommer storme kom hans tårer. 217 00:23:06,572 --> 00:23:08,978 Rotten rakte en fin brun pote ud, 218 00:23:09,039 --> 00:23:11,579 greb Tudse hårdt i nakken.. 219 00:23:39,616 --> 00:23:40,616 Hun sover. 220 00:23:43,360 --> 00:23:46,374 Hvad kigger du på? Fandt det nedenunder. 221 00:23:46,858 --> 00:23:48,931 Din mors dagbog. 222 00:23:54,569 --> 00:23:55,916 Ja det er hendes håndskrift. 223 00:23:56,696 --> 00:23:58,776 Hun skrev til mig fra hospitalet, da jeg var dreng. 224 00:23:59,708 --> 00:24:03,608 Hun giftede sig aldrig igen? Nej hun så ikke nogen. 225 00:24:03,999 --> 00:24:06,632 Hun plejede at sige da far og Rosie døde, at det var skæbnen. 226 00:24:08,705 --> 00:24:11,065 Til Gud og vær taknemmelig for hvad du har og alt det der. 227 00:24:35,812 --> 00:24:37,705 Du gør sgu da et meget bedre job. 228 00:24:40,279 --> 00:24:42,169 Du ved, det er underligt når ens forældre dør. 229 00:24:43,350 --> 00:24:45,076 Du begynder at tænke på dem anderledes. 230 00:24:47,006 --> 00:24:50,186 Hvordan de var i mod dig. De beslutninger de tog. 231 00:24:50,964 --> 00:24:52,963 Hvordan du selv er imod dit eget barn. 232 00:24:53,328 --> 00:24:54,847 Du vil aldrig gøre det som de gjorde. 233 00:24:57,474 --> 00:24:59,607 Hvad vil du gøre med dette sted? 234 00:25:00,886 --> 00:25:03,153 Vi har virkelig brug for pengene. 235 00:25:03,637 --> 00:25:05,830 Og det er ret gyseligt. 236 00:25:06,395 --> 00:25:09,183 Det er det. Ja det er det. 237 00:25:10,511 --> 00:25:14,130 Jeg mener, at det sted var specielt for dem Hvorfor ville de ikke fortælle mig om det? 238 00:25:16,903 --> 00:25:19,276 Jeg troede aldrig du ville spørge. Lad os finde ud af det. 239 00:25:21,809 --> 00:25:24,515 '27 April, 1946. 240 00:25:24,568 --> 00:25:27,295 Vi er flyttet ind. Jeg er mit nye selv igen. 241 00:25:27,342 --> 00:25:29,121 Intet af min mørke sorg. 242 00:25:33,593 --> 00:25:38,891 Det er bare begyndelsen på vores nye liv med Rosie og vores barn vokser inde i mig. 243 00:25:41,101 --> 00:25:43,520 Alec har bestemt at vi får det komfortabelt her. 244 00:25:43,587 --> 00:25:46,667 Og han har fået en mand til at bygge en vand tank. 245 00:25:47,155 --> 00:25:52,634 Og i denne uge borede de mere end 75 meter ned til den dybe kilde som har vand, 246 00:25:52,637 --> 00:25:56,351 mere sødt og nærende end, noget jeg har smagt før. 247 00:26:03,117 --> 00:26:06,663 Der kom en pakke idag. Helt annonymt. 248 00:26:10,233 --> 00:26:13,100 Den indeholdt avisklip om bugten. 249 00:26:13,843 --> 00:26:15,857 Alec bad mig smide dem væk. 250 00:26:16,271 --> 00:26:19,663 Nogen er ikke glade for at vi er her og prøver at skræmme os. 251 00:26:27,657 --> 00:26:29,824 Alec var oppe hele nattten samtidig med stormen. 252 00:26:30,478 --> 00:26:34,384 Da den forsvandt tog Rosie og jeg en tur langs stranden. 253 00:26:35,353 --> 00:26:38,241 Han var der ikke for, sin faste morgen svømmetur. 254 00:26:39,171 --> 00:26:41,831 Da vi kom tilbage kunne jeg, ikke finde ham nogen steder. 255 00:26:48,121 --> 00:26:50,268 Han har nu været væk i tre dage. 256 00:26:50,591 --> 00:26:55,558 Jeg kontaktede det lokale politi, men de sagde bare han nok skulle komme hjem 257 00:26:56,765 --> 00:26:59,338 Rosie savner sig far. 258 00:26:59,453 --> 00:27:01,463 Jeg frygter for hans sikkerhed. 259 00:27:03,752 --> 00:27:05,639 5 Maj, 1946 260 00:27:05,878 --> 00:27:08,705 Det er det sidste som er skrevet, resten mangler. 261 00:27:13,721 --> 00:27:15,480 Rosie forsvandt den 10 maj om natten. 262 00:27:16,921 --> 00:27:18,855 Hvad skete der i de fem dage? 263 00:27:24,028 --> 00:27:26,775 Vil du ikke vide hvad der skete? Det er jo sindsygt. 264 00:27:26,935 --> 00:27:30,447 Det er jo hende igen hun fortalte mig aldrig sandheden. 265 00:27:30,980 --> 00:27:32,134 Aldrig. 266 00:27:32,242 --> 00:27:34,561 Aldrig det jeg ønskede at vide. Nu må jeg acceptere det. 267 00:27:38,750 --> 00:27:41,658 Jeg ved ikke hvorfor hun gjorde det hun gjorde eller hvad der skete. 268 00:27:42,999 --> 00:27:44,551 Hun er væk nu. Og det vil aldrig ske. 269 00:27:45,456 --> 00:27:48,396 Er du ikke det mindste nysgerrig? Hvad forskel gør det. 270 00:27:49,747 --> 00:27:51,547 Hun gjorde hvad hun gjorde. 271 00:29:53,916 --> 00:29:56,542 Mor... Skat... 272 00:29:57,912 --> 00:30:00,379 Der er noget der prøver at komme ind. 273 00:30:34,453 --> 00:30:35,573 Bliv her okay. 274 00:30:39,004 --> 00:30:40,204 Ben op med dig. 275 00:31:04,128 --> 00:31:05,129 Hvad er det? 276 00:31:06,405 --> 00:31:09,885 Jeg ved det ikke. Jeg er stadig på trappen. Gå i seng. 277 00:34:55,998 --> 00:34:56,998 Lort. 278 00:34:57,521 --> 00:34:59,542 Det må du sgu ikke gøre, Jeg får et slagtilfælde. 279 00:34:59,857 --> 00:35:02,876 Terasse døren var ikke lukket ordentligt. Hvad laver du? 280 00:35:03,030 --> 00:35:06,884 Ingenting, Jeg tror jeg hørte noget. Lad os gå i seng. 281 00:35:08,076 --> 00:35:09,436 Lad være med det. 282 00:35:10,720 --> 00:35:14,167 Du skræmte mig næsten til døde. 283 00:35:15,004 --> 00:35:16,444 Det er ikke sjovt. 284 00:36:26,092 --> 00:36:29,178 Hey, du er oppe jeg ville ikke vække dig Du havde brug for søvnen. 285 00:36:31,176 --> 00:36:36,075 Køleskabet fungerer. Sulten? Nej jeg kan ikke tro jeg sov længe. 286 00:36:36,415 --> 00:36:39,102 Hvad er alt det? Skrammel gammelt værktøj. 287 00:36:39,333 --> 00:36:42,419 Masser af gødning vi bør holde Reia væk herfra. Ammoniak nitrat. 288 00:36:42,444 --> 00:36:44,739 Man brugte det til at lave bomber under anden verdenskrig. 289 00:36:44,764 --> 00:36:46,430 Der er endda stadig gamle lunter. 290 00:36:46,531 --> 00:36:48,731 Fandt noget gammelt gas, men vi skal bruge mere. 291 00:36:48,765 --> 00:36:50,644 så jeg tager tilbage til den station i morgen. 292 00:36:53,089 --> 00:36:54,449 Hvad er der galt? 293 00:36:55,712 --> 00:36:57,738 Får dette sted ikke dig til at føle dig utilpas. 294 00:36:59,087 --> 00:37:01,500 Første nat på et nyt sted er altid underligt. 295 00:37:01,778 --> 00:37:04,799 Men det er måske fordi jeg vågnede op med Meg-Megs, 296 00:37:05,052 --> 00:37:08,659 stirrende på mig med hendes gyselige ene øje. Og en enhjørning i min næse. 297 00:37:09,507 --> 00:37:10,507 Det kunne være det. 298 00:37:21,338 --> 00:37:23,548 Hvorfor ringer vi ikke bare efter en som kan fixe den? 299 00:37:24,200 --> 00:37:26,087 Det kan jo bare være en lukket ventil. 300 00:37:27,661 --> 00:37:29,045 Det er faktisk ret rart herinde. 301 00:37:29,773 --> 00:37:32,466 Er du sikker på det? Det kan da ikke være så svært. 302 00:37:33,659 --> 00:37:35,340 Ønsk mig held og lykke. 303 00:37:59,115 --> 00:38:01,381 Den ser ud til at gå langt under hytten. 304 00:38:04,346 --> 00:38:07,766 Hvis der er monstre eller psykopater så lad være med at lukke dem ud. Okay? 305 00:38:08,329 --> 00:38:09,770 Helt sikkert skat. 306 00:38:10,039 --> 00:38:11,159 Fandens også.. 307 00:38:12,983 --> 00:38:14,183 Hvad kan du se? 308 00:38:17,213 --> 00:38:19,872 Der er et rør der kommer, fra bakken bagved. 309 00:38:21,040 --> 00:38:24,168 Og et andet nedenunder, som sikkert går ud til pumpen. Jeg prøver at åbne det. 310 00:38:34,797 --> 00:38:35,797 Av...Pis... 311 00:38:47,726 --> 00:38:50,579 Det virker, vi har vand. 312 00:38:54,650 --> 00:38:55,770 For fanden da, 313 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Ja.. 314 00:40:09,935 --> 00:40:12,548 Var du heldig? Har du skåret dig? 315 00:40:12,781 --> 00:40:14,461 Det er bare en skramme. 316 00:40:15,340 --> 00:40:19,367 Der var en tunnel og en slags hule, bagved tankens væg. 317 00:40:19,392 --> 00:40:21,989 Må være meget dyb og det må være der hvor vandet det kommer fra. 318 00:40:23,832 --> 00:40:27,913 Storslået...Pumpen virker stadigvæk. 319 00:40:36,672 --> 00:40:39,937 Rent kildevand. Måske skulle vi sælge det på flaske. 320 00:40:39,962 --> 00:40:44,021 Det kunne være det sidste nye. Okay vi lukker ikke butikken endnu. 321 00:40:45,699 --> 00:40:47,379 Se hvad jeg også fandt. 322 00:40:56,499 --> 00:40:59,352 Hvor fandt du den henne? I mudderet i tanken. 323 00:41:00,659 --> 00:41:04,385 Hvad tror du det er? Det er ikke en fisk. 324 00:41:04,450 --> 00:41:06,470 Det er en eller anden slags padde larve. 325 00:41:07,321 --> 00:41:08,921 Ikke fuldt udvokset. 326 00:41:10,223 --> 00:41:12,669 Dette er gællerne. Ja? 327 00:41:13,460 --> 00:41:16,727 Kan du se de bagerste udposninger? De bliver til ben når den går på land. 328 00:41:17,600 --> 00:41:19,619 Se hvor slimet den er. Se, se. 329 00:41:21,348 --> 00:41:22,348 Ja. 330 00:41:27,524 --> 00:41:28,845 For pokker da.. 331 00:41:31,494 --> 00:41:32,494 Hvad er det? 332 00:41:33,967 --> 00:41:37,108 Det er massivt og der burde øjnene være. 333 00:41:38,154 --> 00:41:40,613 Måske er den underjordisk og har ikke brug for dem. 334 00:41:41,227 --> 00:41:42,588 Som Apoda padder. 335 00:41:43,534 --> 00:41:46,134 Hvad betyder Apoda? `Den blinde på latin.` 336 00:41:47,744 --> 00:41:50,118 Ved du hvor djævelesk sexet du er når du taler latin? 337 00:41:50,212 --> 00:41:51,812 Det gør jeg faktisk. 338 00:41:54,037 --> 00:41:57,764 Hvad tror du den laver her? Ved det ikke måske tiltrukket af vand. 339 00:41:58,818 --> 00:42:01,725 Det er utroligt. Det er sgu underligt. 340 00:42:01,813 --> 00:42:04,266 Hvad skal vi gøre med den? Vi bør prøve at preservere den. 341 00:42:04,805 --> 00:42:08,511 Der er helt sikkert nogen som vil, studere den. Hvor er den køler? 342 00:42:09,216 --> 00:42:10,216 Nå ja der. 343 00:42:12,970 --> 00:42:16,456 Men du har bare at vinde en præmie for at opdage hvad det end er. 344 00:42:16,899 --> 00:42:18,727 Fordi det var min lykke Led Zeppelin t-shirt. 345 00:42:18,800 --> 00:42:20,627 Jeg køber dig en ny når jeg bliver berømt. 346 00:42:51,850 --> 00:42:54,771 Hallo? Far? 347 00:42:59,946 --> 00:43:01,626 Er der nogen derinde? 348 00:43:05,134 --> 00:43:06,134 Far? 349 00:43:19,455 --> 00:43:21,115 MOR!!! 350 00:43:22,393 --> 00:43:24,402 Hvad er der? Er du kommet til skade? 351 00:43:24,550 --> 00:43:27,069 Der er noget i tanken. 352 00:43:27,144 --> 00:43:29,905 Hvorfor er den åben? Hun kunne være faldet i. 353 00:43:29,938 --> 00:43:32,318 Det lød som den der var på mit værelse i nat. 354 00:43:32,376 --> 00:43:34,342 Hvad mener du med på dit værelse? 355 00:43:34,422 --> 00:43:37,989 Skat der er masser af vilde dyr her. Jeg sagde du ikke skulle kigge derned. 356 00:43:38,504 --> 00:43:39,857 Sikkert bare lyden af vandrørene. 357 00:43:39,944 --> 00:43:42,157 HALLO, ER DER NOGEN HJEMME? 358 00:43:43,730 --> 00:43:45,650 Jeg beklager men hoveddøren var åben. 359 00:43:46,084 --> 00:43:48,911 Merial Tingey. Hr. Tilbury bad mig komme forbi, 360 00:43:48,945 --> 00:43:51,531 angående salg af ejendommen. Jeg kunne ikke ringe. 361 00:43:52,042 --> 00:43:53,909 Jeg håber tiden er velvalgt? 362 00:43:55,568 --> 00:43:58,528 Ja da, Ben!! Dette er Jules og Reia. 363 00:43:59,339 --> 00:44:01,698 Jeg er glad for at du fandt os. Det er lidt af en tur ikke? 364 00:44:02,029 --> 00:44:04,970 Jeg troede jeg ville køre fast så jeg, parkerede på toppen og gik herned. 365 00:44:05,487 --> 00:44:07,026 Jeg så dig fra bakken. 366 00:44:07,094 --> 00:44:09,913 Gå ovenpå og leg imens, vi snakker med damen. 367 00:44:15,436 --> 00:44:18,116 Jeg kan huske for nogle år siden at min far kom med en køber. 368 00:44:18,477 --> 00:44:20,963 Men din mors advokat var sikker på at hun aldrig ville sælge. 369 00:44:21,511 --> 00:44:23,284 Det er virkelig et magisk sted. 370 00:44:23,921 --> 00:44:24,922 Ja. 371 00:44:25,488 --> 00:44:28,014 Fantastisk strand. Ikke kun strand. 372 00:44:28,251 --> 00:44:30,623 Ved du at grunden er, meget større end det? 373 00:44:31,005 --> 00:44:34,335 Flere private bugter, og de bakker i ser derude. 374 00:44:35,681 --> 00:44:37,527 Vi fik først kendskab til, stedet i sidste uge. 375 00:44:37,588 --> 00:44:40,196 Det er den sidste tilbageværende blok af denne størrelse heroppe. 376 00:44:40,584 --> 00:44:45,503 Fra hvad jeg kan huske, blev hytten bygget som et hval skur i de tidlige 1800ere. 377 00:44:45,878 --> 00:44:48,605 Ved du hvem der ejede, det før Bens forældre? 378 00:44:48,922 --> 00:44:53,778 Det gør jeg ikke, måske blev det efterladt. Der var en del protester da de købte det. 379 00:44:54,129 --> 00:44:56,562 Især de lokale de troede at stedet var forbandet. 380 00:44:57,861 --> 00:44:59,907 Jeg er ked af hvad der skete med dem. 381 00:45:00,927 --> 00:45:04,514 Du sagde forbandet hvad mener du med det? Beklager ville ikke skræmme dig. 382 00:45:04,704 --> 00:45:09,458 Det store Cascadia jordskælv i 1700. Det ramte fra Canada til Californien. 383 00:45:09,724 --> 00:45:13,063 Denne kyststrækning blev åbnet helt op og sendte en tsunami til Japan. 384 00:45:14,026 --> 00:45:16,880 Siuslaw stammen sagde at landet var dårligt. 385 00:45:16,921 --> 00:45:19,213 Og de forlod hele området. De sagde at det var forbandet. 386 00:45:19,844 --> 00:45:20,844 De sagde.. 387 00:45:21,622 --> 00:45:24,015 Jorden åbnede sig op og folk forsvandt. 388 00:45:24,180 --> 00:45:26,472 Bare en skør gammel historie. Stederne har dem. 389 00:45:28,643 --> 00:45:31,676 Jeg beklager jeg håber ikke i synes jeg er for fremsynet, jeg ringede rundt. 390 00:45:31,720 --> 00:45:33,380 før jeg kom her. 391 00:45:34,059 --> 00:45:36,680 Jeg har en køber som er interesseret. De har lagt et stærkt bud. 392 00:45:36,730 --> 00:45:38,894 Og vil gerne lave en, hurtig handel hvis i vil. 393 00:45:39,061 --> 00:45:40,661 Wow det var hurtigt. 394 00:45:44,447 --> 00:45:46,927 Der er måske en chance for mere, hvis i sælger hurtigt. 395 00:45:47,712 --> 00:45:50,199 Wow det er ret mange penge. Er det bud seriøst? 396 00:45:50,244 --> 00:45:52,830 Det er meget mere end hvad din mor troede at det ville være værd. 397 00:45:52,943 --> 00:45:54,803 Hvis i vil have mere så kan jeg... Nej, nej nej 398 00:45:54,856 --> 00:45:58,717 Ja, ja... Køber er i byen og vil gerne afslutte nu 399 00:45:58,824 --> 00:46:00,345 Så hvis i har tid til at mødes, så... 400 00:46:03,810 --> 00:46:08,058 Mit nummer er på siden, I bør snakke sammen og det haster ikke. 401 00:46:09,547 --> 00:46:10,547 Beklager.. 402 00:46:11,414 --> 00:46:12,414 Tak. 403 00:46:12,861 --> 00:46:18,272 Kan jeg give dig et lift til din bil? Nej tak jeg tror jeg vil gå. 404 00:47:54,879 --> 00:47:55,879 Hvad?? 405 00:48:42,429 --> 00:48:43,709 Ben er du vågen? 406 00:48:45,183 --> 00:48:46,303 Nej jeg sover. 407 00:48:48,421 --> 00:48:49,941 Jeg kan høre noget. 408 00:48:51,934 --> 00:48:52,934 Det!! 409 00:50:05,205 --> 00:50:08,825 Hvad er der galt? Er du okay? Jeg så noget udenfor vinduet. 410 00:50:11,570 --> 00:50:12,571 Hvad? 411 00:50:13,298 --> 00:50:14,298 Lige derovre... 412 00:50:17,153 --> 00:50:18,659 Er du sikker? der er intet. 413 00:50:18,887 --> 00:50:22,894 Ja jeg er sgu sikker det havde et store tænder og klør, det var lige der. 414 00:50:23,104 --> 00:50:25,216 Det var nok en vaskebjørn som blev lokket af lyset. 415 00:50:25,250 --> 00:50:27,318 Det var sgu ikke en vaskebjørn. 416 00:50:27,539 --> 00:50:28,979 Okay, fald nu ned. 417 00:50:29,330 --> 00:50:32,029 Jeg vil ikke skræmme Reia, der er intet derude. 418 00:50:32,209 --> 00:50:33,570 Jeg vil bare væk. 419 00:50:33,744 --> 00:50:35,424 Vil bare at vi tager væk herfra. 420 00:50:36,995 --> 00:50:39,108 Jeg ringer til Merial imorgen for at møde køberen. 421 00:50:39,407 --> 00:50:41,981 Vi kan sælge det inden for et par dage også er vi væk herfra. 422 00:50:42,370 --> 00:50:43,370 Okay!! 423 00:52:01,627 --> 00:52:02,627 Pis. 424 00:54:22,814 --> 00:54:25,200 Hvad laver du, jeg troede du tog på tankstationen. 425 00:54:25,531 --> 00:54:27,052 Gå indenfor og leg. 426 00:54:28,602 --> 00:54:30,675 Har du set Archie han kom fra stranden. 427 00:54:30,902 --> 00:54:33,388 Måske er han omme bagved, jeg kigger nu når jeg kører afsted. 428 00:54:33,616 --> 00:54:34,617 Medmindre... 429 00:54:35,291 --> 00:54:38,564 Jeg fandt din ubudne gæst. Det er bare en vaskebjørn. 430 00:54:39,229 --> 00:54:42,969 Den må være kommet ind under huset for så at drukne, Det var det der larmede. 431 00:54:43,585 --> 00:54:45,105 Stakkels lille fyr. 432 00:54:47,693 --> 00:54:49,374 Se hvad jeg også fandt.. 433 00:54:50,194 --> 00:54:51,907 Kan du se hvad det er viklet ind i? 434 00:55:40,402 --> 00:55:42,802 Jeg tror vi skal ringe til politiet. 435 00:55:43,628 --> 00:55:46,561 De må kigge dernede. Jeg tager på tankstationen. 436 00:56:19,189 --> 00:56:24,283 Grævlingen hev sig selv op, tog et fast greb om pinden med begge poter. 437 00:56:24,685 --> 00:56:27,064 Kiggede rundt på sine kammerater, og skreg... 438 00:56:27,626 --> 00:56:29,733 `Timen er kommet, kom med mig` 439 00:56:29,873 --> 00:56:32,473 og åbnede døren til fælden på fuld gab. 440 00:56:32,674 --> 00:56:35,661 De var fire i alt, men ifølge de panikramte væsler 441 00:56:35,934 --> 00:56:38,880 så hallen ud til at være fyldt med monstrøse dyr. 442 00:56:40,681 --> 00:56:43,688 Nej læs mere, Vi kan læse igen i morgen. 443 00:56:46,143 --> 00:56:50,483 Det er tidligt, er vi nødt til det? Det er jeg bange for smukke. 444 00:58:43,663 --> 00:58:45,183 Hallo er der nogen? 445 00:58:46,319 --> 00:58:47,839 Hallo er der nogen? 446 00:58:50,208 --> 00:58:51,208 Hallo? 447 01:01:50,796 --> 01:01:51,796 Reia!!! 448 01:02:17,213 --> 01:02:18,213 Kom nu!! 449 01:02:20,610 --> 01:02:21,611 Reia. 450 01:02:41,434 --> 01:02:42,434 Reia. 451 01:02:45,989 --> 01:02:46,989 Jules? 452 01:02:51,330 --> 01:02:53,730 Jules hvor er du henne? 453 01:02:56,178 --> 01:02:57,179 Jules!! 454 01:02:57,658 --> 01:03:00,598 Heroppe, Er du okay? 455 01:03:01,377 --> 01:03:03,490 Låget på tanken var åbent og noget kom ind i hytten. 456 01:03:03,832 --> 01:03:05,192 Vi må væk herfra. 457 01:03:09,016 --> 01:03:12,137 Hvad er der? Merial ejendoms mægleren er død. 458 01:03:12,458 --> 01:03:15,557 Der var noget som angreb hende. Jeg ringede til sheriffen de sender nogen. 459 01:03:15,605 --> 01:03:19,012 De sagde lås døren og vent på dem. Vi burde, vi bør få Reia i tøjet. 460 01:03:22,322 --> 01:03:24,669 Jeg fandt ud af hvad der skete med din far og din søster. 461 01:03:25,891 --> 01:03:29,590 De druknede ikke ved starnden men døde lige her i hytten. 462 01:03:33,005 --> 01:03:34,872 Der er noget i dette sted. 463 01:03:35,051 --> 01:03:36,458 Det er derfor der ikke bor nogen, 464 01:03:36,492 --> 01:03:38,125 og din mor aldrig fortalte dig om stedet. 465 01:03:38,158 --> 01:03:41,165 Hun ville ikke have at du kendte til det og at du aldrig skulle komme her. 466 01:03:43,948 --> 01:03:47,069 Hun elskede stedet og fandt på det med historien om at de druknede. 467 01:03:50,998 --> 01:03:53,064 Det er resten af hendes dagbog. 468 01:03:53,925 --> 01:03:56,657 `Jeg stoler på Gud at jeg kommer herfra ´og ud af dette helvede, 469 01:03:57,632 --> 01:04:00,195 og at min stakkels familie kan blive fundet. 470 01:04:00,281 --> 01:04:01,282 Mor!! 471 01:04:02,782 --> 01:04:06,107 Hun var ikke sindsyg som de troede. Nej hun troede at hun ville miste dig 472 01:04:06,139 --> 01:04:07,562 Hvis hun fortalte sandheden. 473 01:04:07,762 --> 01:04:09,562 Og det sidste hun skrev var 474 01:04:10,504 --> 01:04:12,437 Uanset hvem der finder dette Tilgiv mig. 475 01:04:13,881 --> 01:04:14,882 og så dette... 476 01:04:15,859 --> 01:04:16,859 LØB!!! 477 01:04:18,052 --> 01:04:20,532 Hvor skal vi hen? Ud på en køretur skat. 478 01:04:20,963 --> 01:04:23,923 Vent her på mor. Der er sheriffen, jeg henter ham. 479 01:04:24,084 --> 01:04:25,284 Hey vent lige.. 480 01:04:27,889 --> 01:04:28,890 Okay!! 481 01:08:40,017 --> 01:08:45,172 Jeg hørte en pistol, hvad skete der? Han er død. Han er død! 482 01:08:45,906 --> 01:08:48,192 Det dræbte ham. Den tingest du så... 483 01:08:49,209 --> 01:08:50,515 Hvad så du? 484 01:08:52,326 --> 01:08:55,085 Det var en slags reptil, det havde ingen øjne. 485 01:08:56,372 --> 01:09:00,319 Pis, hey.. Hey Ben!! 486 01:09:00,705 --> 01:09:02,958 Ben, Hey.. 487 01:09:03,139 --> 01:09:06,293 Træk vejret okay? Træk vejret okay Træk vejret okay... 488 01:09:08,522 --> 01:09:11,308 Hvad fanden er det for en tingest? Det ved jeg ikke. 489 01:09:12,233 --> 01:09:16,585 Jeg ved det ikke, vi må afsted.. Nej, det kan vi ikke...Det kan vi ikke.. 490 01:09:16,789 --> 01:09:18,469 Den tingest er derude.. 491 01:09:19,580 --> 01:09:21,760 Der må være en rede bag tanken!! 492 01:09:24,374 --> 01:09:27,028 Støjen vi har lavet, pumpen, 493 01:09:27,105 --> 01:09:29,565 Den ved vi er her. Det er det som river der lyder sådan. 494 01:09:30,305 --> 01:09:32,117 Den prøver at komme ind. 495 01:09:32,715 --> 01:09:36,168 Måske kan vi lave noget støj og lokke den tilbage i tanken og begrave den der. 496 01:09:36,339 --> 01:09:38,283 Hvordan?? Låget stopper den ikke. 497 01:09:38,544 --> 01:09:41,724 Der er gas i skuret og gødning.. 498 01:09:42,092 --> 01:09:45,085 Det er høj eksplosivt jeg kan lave en lunte. 499 01:09:46,379 --> 01:09:49,452 Du kan ikke gå tilbage dertil. Vi har intet valg. 500 01:09:49,477 --> 01:09:51,813 Det dræber os her. Det er den eneste måde at stoppe den på. 501 01:09:53,034 --> 01:09:57,754 Du og Reia bliver ovenpå, lås døren, hvad der end sker så lukker du ikke op. 502 01:09:58,086 --> 01:09:59,733 Nej, vi kan nå bilen... 503 01:09:59,853 --> 01:10:03,027 Nej det kan vi ikke skat ikke med hende.. 504 01:10:03,518 --> 01:10:05,646 Når jeg har lavet den kommer jeg og henter dig. 505 01:10:05,800 --> 01:10:07,480 Vi har ikke meget tid. 506 01:10:09,436 --> 01:10:12,536 Du har bare at komme tilbage. Kom tilbage. 507 01:15:02,641 --> 01:15:03,761 Bliv her skat. 508 01:15:13,324 --> 01:15:16,470 Det er iorden. 509 01:15:41,324 --> 01:15:42,325 Archie!! 510 01:17:42,276 --> 01:17:43,276 Ben!! 511 01:18:07,518 --> 01:18:12,518 Okay skat jeg skal lige se til far.. Skal hjælpe ham du bliver her rør dig ikke 512 01:18:12,727 --> 01:18:13,727 Okay!! 513 01:18:25,235 --> 01:18:26,235 Mor!!! 514 01:18:26,764 --> 01:18:29,476 Okay det er okay bare vær stille. 515 01:19:24,506 --> 01:19:25,506 Mor!! 516 01:19:30,686 --> 01:19:31,686 Mor!! 517 01:19:35,318 --> 01:19:36,825 Mor...Mor... 518 01:19:45,410 --> 01:19:46,909 Far... 519 01:20:00,509 --> 01:20:01,962 Reia... Far... 520 01:20:40,446 --> 01:20:41,649 Reia.. 521 01:20:43,353 --> 01:20:44,353 Reia.. 522 01:20:47,671 --> 01:20:52,176 Op med dig. Hvad skete der? Hvor er Reia..? 523 01:20:58,104 --> 01:21:02,918 Det tog hende ind i tanken, Lunten gik af for tidligt 524 01:21:09,952 --> 01:21:11,978 Du kan ikke dræbe den.. 525 01:21:13,072 --> 01:21:16,785 Det behøver jeg ikke skal bare holde den fra mig længe nok. 526 01:21:20,035 --> 01:21:22,829 Hvad laver du? Hvis det er en padde 527 01:21:22,962 --> 01:21:26,056 så trækker den vejret igennem huden. Det vil brænde den som syre. 528 01:21:27,794 --> 01:21:31,128 Kommer jeg ikke tilbage så kom væk uanset hvad...Jeg finder dig. 529 01:21:31,285 --> 01:21:32,945 Jeg går ingen steder uden dig. 530 01:21:41,879 --> 01:21:43,813 Kom så Jules du kan gøre det. 531 01:22:09,660 --> 01:22:10,660 Reia!!! 532 01:22:11,228 --> 01:22:12,508 Kan du høre mig? 533 01:22:16,131 --> 01:22:17,131 Reia!! 534 01:22:34,318 --> 01:22:38,498 Reia kan du høre mig råb på mor. 535 01:22:58,757 --> 01:22:59,757 Reia.. 536 01:23:00,949 --> 01:23:01,949 Mor!! 537 01:23:25,643 --> 01:23:26,923 Skynd dig Mor... 538 01:23:27,100 --> 01:23:29,227 Jeg kommer skat vent der.. 539 01:25:34,782 --> 01:25:36,956 Reia.. Mor.. 540 01:27:04,781 --> 01:27:07,935 Reia..Reia.. 541 01:27:08,654 --> 01:27:09,654 Mor.. 542 01:27:10,167 --> 01:27:11,967 Kom skat vi skal ud herfra. 543 01:27:12,947 --> 01:27:13,947 Kom så. 544 01:27:16,782 --> 01:27:18,222 De kommer tilbage. 545 01:27:23,554 --> 01:27:25,613 Okay skat kravl igennem hullet. 546 01:27:30,632 --> 01:27:32,898 Det vil jeg ikke, Det skal du skat. 547 01:27:32,993 --> 01:27:34,798 Archie og far venter på os ok? 548 01:27:34,871 --> 01:27:36,465 Jeg kan ikke, Vi har ikke meget tid. 549 01:27:36,597 --> 01:27:39,518 Jeg kan ikke, Du skal være modig for mor. 550 01:27:40,229 --> 01:27:41,829 Okay afsted med dig. 551 01:28:39,009 --> 01:28:40,810 Kom så mor jeg er bange. 552 01:28:55,527 --> 01:28:57,207 Kom så lad os komme væk. 553 01:29:03,035 --> 01:29:04,928 Søde skat. 554 01:29:05,919 --> 01:29:08,806 Afsted..Afsted..Afsted.. Afsted..Afsted..Afsted.. 555 01:29:28,221 --> 01:29:31,575 Bliv her jeg får os til bilen også henter jeg far. 556 01:29:32,790 --> 01:29:33,910 Kom så Archie. 557 01:29:40,551 --> 01:29:41,591 Ind i bilen.. 558 01:29:42,615 --> 01:29:44,296 Archie ind på bagsædet. 559 01:29:45,041 --> 01:29:46,041 Ind i bilen. 560 01:29:50,489 --> 01:29:51,850 Hvor er nøglerne? 561 01:29:54,637 --> 01:29:55,637 Okay skat. 562 01:29:57,057 --> 01:29:59,097 Jeg må tilbage og hente far og nøglerne. 563 01:30:00,397 --> 01:30:03,090 I begge skal være helt stille. Kan du gøre det for mig? 564 01:30:04,002 --> 01:30:07,907 Tæl til 100 og jeg er tilbage inden du er færdig med at tælle. 565 01:30:39,851 --> 01:30:45,184 Skat vågn op, vågn op..Jeg skal have dig ud til bilen hvor er nøglerne? 566 01:30:57,736 --> 01:30:59,675 Okay Kom så. 567 01:31:01,108 --> 01:31:05,412 Sådan ja, 1...2...3... 568 01:31:09,518 --> 01:31:10,991 99.. 569 01:31:12,176 --> 01:31:13,176 100.. 570 01:32:01,954 --> 01:32:03,754 Hurtigt Archie ud med dig.. 571 01:32:05,224 --> 01:32:08,918 Archie... Mor!! Er du okay? 572 01:32:14,873 --> 01:32:16,073 Archie kom her. 573 01:32:37,429 --> 01:32:38,429 Mor!! 574 01:32:46,565 --> 01:32:48,165 Skrid ud af min bil. 575 01:33:46,961 --> 01:33:48,185 Er far okay? 576 01:33:50,762 --> 01:33:53,276 Ja han bliver okay. 577 01:35:55,787 --> 01:35:58,527 THE TANK 578 01:36:01,979 --> 01:36:07,356 22 Juni 1993 579 01:36:24,018 --> 01:36:27,391 Ja vi skal rydde det spor. Alt dette skal væk.