1
00:00:50,966 --> 00:00:55,660
2 Maj
1946
2
00:02:14,003 --> 00:02:22,452
THE TANK
3
00:02:28,276 --> 00:02:33,558
OAKLAND, CALIFORNIEN
1978
4
00:02:41,470 --> 00:02:44,883
Wow hvad er det?
Hun er en Kinesisk vand øgle.
5
00:02:45,009 --> 00:02:46,716
De kan bliver over en meter lange.
6
00:02:47,136 --> 00:02:49,109
Du kan godt røre hende,
hun hedder Juliette.
7
00:02:49,408 --> 00:02:50,754
Har hun nogensinde,
bidt dig?
8
00:02:50,915 --> 00:02:54,949
Det var beregnet til Romeo,
De kan være irriterende som alle fyre.
9
00:02:55,410 --> 00:02:57,422
Mor kan vi godt gå nu?
10
00:02:57,549 --> 00:03:00,990
Skat, 7 år er for tidligt til at deltage i
en anti atomkraftsmarch.
11
00:03:01,594 --> 00:03:02,594
Undskyld.
12
00:03:02,621 --> 00:03:04,621
Lukkede du hvalpene ud?
Undskyld mig frue.
13
00:03:04,698 --> 00:03:06,353
Har de nogen orme?
De er til vores øgler.
14
00:03:06,373 --> 00:03:08,806
De hedder Rocky og Mr. T.
Hvad kan de bedst lide?
15
00:03:08,863 --> 00:03:11,423
Tørrede eller i levende live?
Vi har begge dele her.
16
00:03:11,447 --> 00:03:14,028
Det handler ikke om det.
Det er om mænd som fælder vores skove.
17
00:03:14,414 --> 00:03:17,180
Ved du ikke hvad de laver?
Skat hvem har sagt det?
18
00:03:17,300 --> 00:03:18,533
Det gjorde Jodie.
19
00:03:18,660 --> 00:03:20,767
Ved du hvor mange mennesker,
der lever på planeten?
20
00:03:20,834 --> 00:03:21,834
Øh, ja, nej.
21
00:03:22,097 --> 00:03:24,744
4.4 milliarder.
Raining Cats and Dogs?
22
00:03:24,837 --> 00:03:26,517
Hvad kan jeg hjælpe med?
23
00:03:26,608 --> 00:03:29,522
Ja det har vi i dag,
indtil klokken fem idag okay!
24
00:03:32,338 --> 00:03:35,925
Se mor han har tisset en tår.
Åh skat.
25
00:03:36,529 --> 00:03:40,688
Jodie kan du hjælpe fru Martinez?
Bagefter gider du så fodre fuglene?
26
00:03:40,843 --> 00:03:43,557
Skat, lad venligst hvalpene være i deres
kasser okay?
27
00:03:43,609 --> 00:03:45,262
Mor,
Hjælp mig Jules.
28
00:03:48,681 --> 00:03:51,682
Hvad laver du?
En af ungerne åbnede buret.
29
00:03:51,763 --> 00:03:54,056
Bertie slap ud igen,
kan ikke få min arm under.
30
00:03:54,727 --> 00:03:56,034
Han er længst inde bagved.
31
00:03:56,408 --> 00:03:58,794
Du skylder mig en tjeneste.
32
00:03:59,274 --> 00:04:01,920
Han er helt derinde bagved.
Ja jeg kan se ham, øjeblik.
33
00:04:02,612 --> 00:04:03,613
Jeg har ham,
34
00:04:05,153 --> 00:04:06,153
Kom her.
35
00:04:07,934 --> 00:04:09,360
Han er bare en rotte.
36
00:04:09,833 --> 00:04:11,954
Den er også sød.
Gem den nu bare væk.
37
00:04:12,188 --> 00:04:15,214
En dag finder du en python Bertie
og det, vil ikke ende godt for dig.
38
00:04:15,809 --> 00:04:18,636
Hvor er hun nu?
Jeg er nødt til at finde en ny babysitter.
39
00:04:19,790 --> 00:04:22,650
Som om vi har råd til det.
Så du brevet fra banken?
40
00:04:23,267 --> 00:04:24,654
Overtrukket igen?
41
00:04:25,561 --> 00:04:27,707
Jeg snakker med dem.
Vi finder en vej.
42
00:04:27,804 --> 00:04:30,390
Mor jeg tror Reggie har spist hans bror.
43
00:04:30,950 --> 00:04:32,524
Det er din tur,
jeg ordnede hvalpen.
44
00:04:32,724 --> 00:04:34,517
Jeg ordnede rotten.
Nej du gjorde ej.
45
00:04:38,834 --> 00:04:41,467
Åh, Reggie din slemme salamander.
46
00:04:44,259 --> 00:04:45,259
Adr,
47
00:04:45,811 --> 00:04:48,030
Hvor er øglens arme og ben?
48
00:04:48,406 --> 00:04:50,498
Jeg tror de er inde i Reggies mave.
Skat.
49
00:04:50,665 --> 00:04:54,883
Føj det er ulækkert.
Han er ikke en øgle men en padde.
50
00:04:54,949 --> 00:04:56,956
lige som nogle af de ældste og værste
dinosaurer.
51
00:04:57,370 --> 00:05:02,117
Hvorfor gjorde han det?
Sult, territoriale, Nyt vand.
52
00:05:02,379 --> 00:05:04,672
De er meget følsomme,
de ånder igennem deres hud.
53
00:05:06,351 --> 00:05:07,785
Den er slimet.
54
00:05:08,916 --> 00:05:11,856
Hvis vi tog ham op af vandet så ville han
forvandle sig til en salamander.
55
00:05:11,965 --> 00:05:13,328
Og så jage på land.
56
00:05:13,353 --> 00:05:15,360
Hvad ville han jage?
Det ved jeg ikke.
57
00:05:15,446 --> 00:05:17,046
Alt der bevæger sig.
58
00:05:21,164 --> 00:05:22,843
For pokker da,
filtrene er stået af igen
59
00:05:23,522 --> 00:05:26,228
Kom lad os fortælle far det og se
om han kan fixe det. Vil du med?
60
00:05:26,335 --> 00:05:27,335
Ja.
61
00:05:29,371 --> 00:05:30,371
Mange tak.
62
00:05:37,645 --> 00:05:40,485
Undskyld Hr. Vi er lukket.
Jeg leder efter Ben Addams?
63
00:05:41,057 --> 00:05:43,524
Det er mig, hvad kan jeg hjælpe med?
Amos Tilbury.
64
00:05:44,176 --> 00:05:45,762
Jeg vil gerne tale med dig om din mor.
65
00:05:47,181 --> 00:05:49,276
Bens mor døde for et par måneder siden.
66
00:05:49,520 --> 00:05:53,306
Jeg ved det. Jeg undskylder, min partner
var hendes advokat.
67
00:05:53,507 --> 00:05:54,967
Før hans slagtilfælde, stakkels fyr.
68
00:05:55,387 --> 00:05:57,527
Jeg har prøvet at gå igennem
hans gamle papirer.
69
00:05:57,581 --> 00:06:00,121
Hvis det er et dårligt tidspunkt nu,
så kan jeg komme tilbage.
70
00:06:01,063 --> 00:06:04,604
Nej, Undskyld dette er min kone Jules.
71
00:06:04,913 --> 00:06:07,319
Hej,
Hej vil du komme med og sidde ned?
72
00:06:08,265 --> 00:06:09,265
Ja tak.
73
00:06:13,964 --> 00:06:16,624
Beklager rodet.
Vi bor i lejligheden ovenpå.
74
00:06:17,086 --> 00:06:19,367
Ben renoverer køkkenet ovenpå.
75
00:06:19,930 --> 00:06:22,143
UC Davis. Jeg hører det er et godt program.
76
00:06:22,290 --> 00:06:26,097
Sidste år på veterinærskolen.
Stressende med alt det andet der sker.
77
00:06:26,199 --> 00:06:28,947
Vi håber på at åbne en klinik,
som en del af butikken.
78
00:06:30,868 --> 00:06:33,002
Du sagde noget om min mors papirer?
79
00:06:33,299 --> 00:06:38,997
Ja, jeg kendte ikke din mor og,
Alle papirer er i orden.
80
00:06:39,190 --> 00:06:42,995
Der var dog et gammelt skøde
som jeg fandt,
81
00:06:43,069 --> 00:06:45,742
da jeg tømte nogle kasser
som var arkiveret forkert.
82
00:06:45,790 --> 00:06:47,984
Det er en kyst ejendom i Oregon.
83
00:06:48,157 --> 00:06:50,303
Min mor ejede ikke
ejendom nogen steder.
84
00:06:50,497 --> 00:06:54,690
Da slet ikke deroppe.
Den er fra 1935 i din fars navn.
85
00:06:55,420 --> 00:06:58,840
Han købte land på Oregons kyst,
i slutningen af depressionen.
86
00:06:59,583 --> 00:07:01,237
Et lille sted der hedder Hobbit's Bay.
87
00:07:02,177 --> 00:07:03,457
Kender det ikke.
88
00:07:06,143 --> 00:07:08,570
Hvordan kan det være overset
i så lang tid?
89
00:07:10,063 --> 00:07:11,736
Det var før vores firma blev dannet.
90
00:07:12,475 --> 00:07:15,442
Vi havde intet i vores arkiver der
indikerede at hun ejede det.
91
00:07:16,279 --> 00:07:19,542
Det blev efterladt til hende.
Det blev åbenbart glemt.
92
00:07:19,903 --> 00:07:21,584
Efter din far han døde.
93
00:07:24,123 --> 00:07:28,370
Er det ikke lidt mærkeligt,
personer glemmer sjældent et sted de ejer.
94
00:07:29,169 --> 00:07:30,895
Nogle familier har hemmeligheder.
95
00:07:31,472 --> 00:07:34,639
Du vil blive overrasket over hvad folk
finder ud af når en elsket person dør.
96
00:07:36,070 --> 00:07:38,810
I hele mit liv har hun aldrig nævnt dette.
97
00:07:40,857 --> 00:07:43,258
Må jeg beholde det her?
Selvfølgelig.
98
00:07:44,891 --> 00:07:46,571
Tak fordi du kom forbi.
99
00:07:47,480 --> 00:07:51,655
Ikke for at blande mig men der var en anden
ting som jeg også fandt.
100
00:07:52,880 --> 00:07:55,147
Ved du hvad der skete med din far?
101
00:07:55,883 --> 00:07:59,411
Han og min søster døde i en bilulykke
lige før jeg blev født, hvorfor det?
102
00:08:00,596 --> 00:08:04,230
Ifølge dette her så svømmede de i
Hobbit's Bay da de forsvandt.
103
00:08:07,271 --> 00:08:10,364
Min mor snakkede aldrig meget om dem.
Det ville hun ikke.
104
00:08:11,196 --> 00:08:13,695
Hvorfor sige det var en bilulykke,
når det ikke var det?
105
00:08:14,690 --> 00:08:17,536
Bens mor var indlagt det meste,
af hans barndom.
106
00:08:18,369 --> 00:08:20,863
Hun var der næsten aldrig.
Beklager.
107
00:08:21,527 --> 00:08:23,310
Jeg mente bare at du burde vide det.
108
00:08:24,044 --> 00:08:26,218
Retsmæssigt kan du gøre hvad,
du vil med ejendommen.
109
00:08:26,645 --> 00:08:28,803
Jeg har dog en lokal advokat,
der kan give gode råd.
110
00:08:31,378 --> 00:08:32,739
Hvad vil du gøre?
111
00:08:35,744 --> 00:08:39,652
Hvor langt væk ligger det?
Pæn køretur halvvejs op langs Oregons kyst
112
00:08:40,164 --> 00:08:41,164
Lige nord for Florence.
113
00:08:42,547 --> 00:08:44,767
Jeg får mit kontor til
at sende dig en rute.
114
00:09:40,704 --> 00:09:43,392
Er du sikker på det er her?
Ja.
115
00:09:48,283 --> 00:09:52,762
FARE
BLIV VÆK!
116
00:10:05,805 --> 00:10:08,138
Er vi der endnu?
Næsten skat.
117
00:10:15,878 --> 00:10:18,652
Er du sikker på at dette er helt sikkert?
Det finder vi snart ud af.
118
00:10:19,377 --> 00:10:20,377
Hold fast!
119
00:10:38,705 --> 00:10:41,292
Hvad nu?
Jeg tager et kig.
120
00:11:10,597 --> 00:11:12,277
Der er noget herovre.
121
00:11:15,122 --> 00:11:18,041
Archie! Archie! kom så her.
122
00:11:28,121 --> 00:11:31,648
Åh Wow det er jo et palads.
123
00:11:32,066 --> 00:11:33,898
Alle mine drømme er nu opfyldt.
124
00:11:35,502 --> 00:11:37,142
Tror du at stedet har strøm?
125
00:11:41,279 --> 00:11:44,319
Ja da, hvordan tror du at jacuzzien virker?
126
00:11:45,987 --> 00:11:49,120
Okay bliv der,
Det er et far job.
127
00:12:03,416 --> 00:12:06,017
VELKOMMEN
128
00:12:35,432 --> 00:12:38,138
Lidt mere luft og lys,
så har stedet potentiale.
129
00:12:40,876 --> 00:12:41,876
Rolig nu.
130
00:12:48,937 --> 00:12:50,517
Hvad er der herinde?
131
00:12:54,499 --> 00:12:57,798
Kan vi gå ovenpå?
Ja da.
132
00:12:58,389 --> 00:13:00,068
Kom så her Archie følg mig.
133
00:13:01,050 --> 00:13:04,284
Pas nu på, gulvbrædderne kan være rådne.
Okay.
134
00:13:50,844 --> 00:13:52,364
Gider du hjælpe mig?
135
00:13:54,741 --> 00:13:56,321
Nej det er lige meget jeg har den.
136
00:14:06,258 --> 00:14:07,644
Ben!! Skynd dig at komme herud.
137
00:14:09,757 --> 00:14:10,757
Hvad er der?
138
00:14:11,830 --> 00:14:12,831
Er du okay?
139
00:14:13,730 --> 00:14:15,569
Se det her!
140
00:14:21,023 --> 00:14:22,023
Utroligt.
141
00:14:30,584 --> 00:14:32,477
Sagde jeg ikke at det nok skulle ordne sig.
142
00:14:33,537 --> 00:14:34,737
Jeg elsker dig.
143
00:14:53,514 --> 00:14:54,515
Hvad er det?
144
00:14:57,293 --> 00:14:58,893
Det ser ulækkert ud.
145
00:14:59,986 --> 00:15:01,507
Det er en vandtank.
146
00:15:01,863 --> 00:15:03,930
Alle de gamle steder ville
fungere med regnvand.
147
00:15:04,190 --> 00:15:06,757
Eller en brønd hvis der er en underjordisk
kilde her i nærheden.
148
00:15:07,906 --> 00:15:09,427
Du går ikke derned.
149
00:15:11,057 --> 00:15:12,383
Det er jo bare en vandtank.
150
00:15:12,751 --> 00:15:13,751
Ben!!
151
00:15:15,007 --> 00:15:16,781
Hey kom her.
152
00:15:44,952 --> 00:15:48,705
Ben!! Ben!! Hvad kan du se?
153
00:15:49,300 --> 00:15:50,500
Ikke ret meget.
154
00:16:08,478 --> 00:16:11,897
Hvad er det?
Det er en lanterne fandt den i mudderet.
155
00:16:18,831 --> 00:16:20,432
Må jeg komme derned?
156
00:16:20,559 --> 00:16:22,618
Skat du skal ikke komme i nærheden af den.
Okay?
157
00:16:23,098 --> 00:16:24,438
Lover du mig det?
158
00:16:24,738 --> 00:16:26,418
Jeg lover det.
God pige.
159
00:16:27,884 --> 00:16:29,564
Gå nu hen og hjælp mor.
160
00:17:21,992 --> 00:17:24,079
Skat hvor vi du have vores tasker?
161
00:17:24,350 --> 00:17:26,550
Jeg har også puder og tæpper.
162
00:17:27,187 --> 00:17:30,046
Heroppe!! Jeg tror det er dine,
forældres gamle værelse.
163
00:17:37,597 --> 00:17:38,797
Hvad er de her?
164
00:17:42,486 --> 00:17:44,339
Det må være bedstemors!
165
00:17:51,288 --> 00:17:53,989
Var det hende? Hun var smuk.
166
00:17:54,443 --> 00:17:56,000
Ja det var hun.
167
00:17:56,666 --> 00:17:59,040
Og den lille pige ville have,
været din tante Rosie.
168
00:18:09,258 --> 00:18:12,631
Det er blokeret, det vil ikke åbne.
Ja?
169
00:18:13,694 --> 00:18:15,400
Ja nogen har sømmet det til.
170
00:18:15,726 --> 00:18:17,713
De troede vel at huset ville,
blive brudt ind i.
171
00:18:26,664 --> 00:18:29,351
Sugar og Meg-Meg vil gerne
vide hvor deres værelser er.
172
00:18:29,566 --> 00:18:32,839
Jeg så et meget specielt værelse
nedenunder, skal vi se på det?
173
00:18:35,009 --> 00:18:37,368
Allright, kom så hop på.
174
00:18:39,787 --> 00:18:42,068
Nedenunder hyp hyp.
175
00:18:53,955 --> 00:18:54,955
Hjælp...
176
00:19:09,215 --> 00:19:11,209
Alt er her, som om alt bare blev efterladt.
177
00:19:11,543 --> 00:19:12,543
Okay.
178
00:19:30,960 --> 00:19:32,080
Hold den lige.
179
00:20:16,156 --> 00:20:17,596
Se hvad jeg fandt.
180
00:20:20,765 --> 00:20:22,445
Tror du at det er her?
181
00:20:23,494 --> 00:20:26,407
Jeg ved det ikke.
Måske.
182
00:20:28,742 --> 00:20:29,742
Se det her.
183
00:20:31,709 --> 00:20:33,495
Det er et bundt af avisklip om området.
184
00:20:35,013 --> 00:20:36,133
Hvad mener de?
185
00:20:36,886 --> 00:20:40,172
Jeg ved det ikke, der findes mange flere.
De ligner alle sammen hinanden.
186
00:20:42,369 --> 00:20:46,095
Her er der et forsikrings krav for et
andet skib som løb på grund i tidlig 1900s.
187
00:20:47,201 --> 00:20:50,215
Denne her siger at dele af besætningen
gik i land og var aldrig set igen.
188
00:20:54,151 --> 00:20:56,972
Se dem her,
Jeg fandt dem i dit mors værelse.
189
00:20:58,047 --> 00:21:00,033
Det er rapporter om din far og søster.
190
00:21:01,269 --> 00:21:05,263
Tilbury havde ret. I følge disse her så
druknede de her.
191
00:21:05,978 --> 00:21:08,078
Deres lig blev aldrig fundet.
192
00:21:19,431 --> 00:21:21,724
FORBRYDELSE MISTÆNKES
GRAVID MOR UDSPURGT OM FORSVINDING
193
00:21:21,811 --> 00:21:24,679
De mistænkte hende..
Det giver ingen mening.
194
00:21:27,137 --> 00:21:28,817
Hun var hemmelighedsfuld.
195
00:21:29,630 --> 00:21:30,976
Sindsyg ja.
196
00:21:42,153 --> 00:21:44,326
Du skulle se dit ansigt.
197
00:21:46,351 --> 00:21:48,284
Du synes min mor er psykopat.
198
00:21:49,929 --> 00:21:52,201
Det florerer måske i familien.
Hold mund.
199
00:21:53,352 --> 00:21:56,045
Hvad er det for en støj?
Intet skat. Jeg fjerner lige dette.
200
00:21:56,506 --> 00:21:58,106
Det var bare vinden.
201
00:21:59,748 --> 00:22:01,428
Kom så det er sengetid.
202
00:22:03,526 --> 00:22:05,666
God nat far,
God nat engel.
203
00:22:05,806 --> 00:22:06,807
Sov godt.
204
00:22:09,606 --> 00:22:10,606
Kom så.
205
00:22:31,042 --> 00:22:33,008
Sådan ja.
206
00:22:35,564 --> 00:22:38,304
Hvem er det?
Det er dig.
207
00:22:38,928 --> 00:22:41,661
Det er far og det er bedstemor.
208
00:22:42,541 --> 00:22:43,901
Jeg savner hende.
209
00:22:44,544 --> 00:22:48,343
Det ved jeg godt skat det gør vi også.
Hun er et bedre sted nu.
210
00:22:49,360 --> 00:22:51,427
Vil du læse Vinden I Piletræerne for mig?
211
00:22:51,639 --> 00:22:53,585
Kun et par minutter.
212
00:22:53,870 --> 00:22:55,496
Hvem er din favorit i denne uge?
213
00:22:55,966 --> 00:22:58,072
Grævling han er altid gnaven.
214
00:22:58,947 --> 00:23:01,186
Nej vent Jeg kan lide Tudse,
han er den sjoveste.
215
00:23:01,287 --> 00:23:02,287
Ja.
216
00:23:03,546 --> 00:23:06,326
Som sommer storme kom hans tårer.
217
00:23:06,572 --> 00:23:08,978
Rotten rakte en fin brun pote ud,
218
00:23:09,039 --> 00:23:11,579
greb Tudse hårdt i nakken..
219
00:23:39,616 --> 00:23:40,616
Hun sover.
220
00:23:43,360 --> 00:23:46,374
Hvad kigger du på?
Fandt det nedenunder.
221
00:23:46,858 --> 00:23:48,931
Din mors dagbog.
222
00:23:54,569 --> 00:23:55,916
Ja det er hendes håndskrift.
223
00:23:56,696 --> 00:23:58,776
Hun skrev til mig fra hospitalet,
da jeg var dreng.
224
00:23:59,708 --> 00:24:03,608
Hun giftede sig aldrig igen?
Nej hun så ikke nogen.
225
00:24:03,999 --> 00:24:06,632
Hun plejede at sige da far og Rosie døde,
at det var skæbnen.
226
00:24:08,705 --> 00:24:11,065
Til Gud og vær taknemmelig for
hvad du har og alt det der.
227
00:24:35,812 --> 00:24:37,705
Du gør sgu da et meget bedre job.
228
00:24:40,279 --> 00:24:42,169
Du ved, det er underligt
når ens forældre dør.
229
00:24:43,350 --> 00:24:45,076
Du begynder at tænke på dem anderledes.
230
00:24:47,006 --> 00:24:50,186
Hvordan de var i mod dig.
De beslutninger de tog.
231
00:24:50,964 --> 00:24:52,963
Hvordan du selv er imod dit eget barn.
232
00:24:53,328 --> 00:24:54,847
Du vil aldrig gøre det som de gjorde.
233
00:24:57,474 --> 00:24:59,607
Hvad vil du gøre med dette sted?
234
00:25:00,886 --> 00:25:03,153
Vi har virkelig brug for pengene.
235
00:25:03,637 --> 00:25:05,830
Og det er ret gyseligt.
236
00:25:06,395 --> 00:25:09,183
Det er det.
Ja det er det.
237
00:25:10,511 --> 00:25:14,130
Jeg mener, at det sted var specielt for dem
Hvorfor ville de ikke fortælle mig om det?
238
00:25:16,903 --> 00:25:19,276
Jeg troede aldrig du ville spørge.
Lad os finde ud af det.
239
00:25:21,809 --> 00:25:24,515
'27 April, 1946.
240
00:25:24,568 --> 00:25:27,295
Vi er flyttet ind.
Jeg er mit nye selv igen.
241
00:25:27,342 --> 00:25:29,121
Intet af min mørke sorg.
242
00:25:33,593 --> 00:25:38,891
Det er bare begyndelsen på vores nye liv
med Rosie og vores barn vokser inde i mig.
243
00:25:41,101 --> 00:25:43,520
Alec har bestemt at vi
får det komfortabelt her.
244
00:25:43,587 --> 00:25:46,667
Og han har fået en mand til
at bygge en vand tank.
245
00:25:47,155 --> 00:25:52,634
Og i denne uge borede de mere end 75 meter
ned til den dybe kilde som har vand,
246
00:25:52,637 --> 00:25:56,351
mere sødt og nærende end,
noget jeg har smagt før.
247
00:26:03,117 --> 00:26:06,663
Der kom en pakke idag.
Helt annonymt.
248
00:26:10,233 --> 00:26:13,100
Den indeholdt avisklip om bugten.
249
00:26:13,843 --> 00:26:15,857
Alec bad mig smide dem væk.
250
00:26:16,271 --> 00:26:19,663
Nogen er ikke glade for at vi er her
og prøver at skræmme os.
251
00:26:27,657 --> 00:26:29,824
Alec var oppe hele nattten
samtidig med stormen.
252
00:26:30,478 --> 00:26:34,384
Da den forsvandt tog Rosie og jeg en tur
langs stranden.
253
00:26:35,353 --> 00:26:38,241
Han var der ikke for,
sin faste morgen svømmetur.
254
00:26:39,171 --> 00:26:41,831
Da vi kom tilbage kunne jeg,
ikke finde ham nogen steder.
255
00:26:48,121 --> 00:26:50,268
Han har nu været væk i tre dage.
256
00:26:50,591 --> 00:26:55,558
Jeg kontaktede det lokale politi,
men de sagde bare han nok skulle komme hjem
257
00:26:56,765 --> 00:26:59,338
Rosie savner sig far.
258
00:26:59,453 --> 00:27:01,463
Jeg frygter for hans sikkerhed.
259
00:27:03,752 --> 00:27:05,639
5 Maj, 1946
260
00:27:05,878 --> 00:27:08,705
Det er det sidste som er skrevet,
resten mangler.
261
00:27:13,721 --> 00:27:15,480
Rosie forsvandt den 10 maj om natten.
262
00:27:16,921 --> 00:27:18,855
Hvad skete der i de fem dage?
263
00:27:24,028 --> 00:27:26,775
Vil du ikke vide hvad der skete?
Det er jo sindsygt.
264
00:27:26,935 --> 00:27:30,447
Det er jo hende igen hun fortalte
mig aldrig sandheden.
265
00:27:30,980 --> 00:27:32,134
Aldrig.
266
00:27:32,242 --> 00:27:34,561
Aldrig det jeg ønskede at vide.
Nu må jeg acceptere det.
267
00:27:38,750 --> 00:27:41,658
Jeg ved ikke hvorfor hun gjorde
det hun gjorde eller hvad der skete.
268
00:27:42,999 --> 00:27:44,551
Hun er væk nu.
Og det vil aldrig ske.
269
00:27:45,456 --> 00:27:48,396
Er du ikke det mindste nysgerrig?
Hvad forskel gør det.
270
00:27:49,747 --> 00:27:51,547
Hun gjorde hvad hun gjorde.
271
00:29:53,916 --> 00:29:56,542
Mor...
Skat...
272
00:29:57,912 --> 00:30:00,379
Der er noget der prøver at komme ind.
273
00:30:34,453 --> 00:30:35,573
Bliv her okay.
274
00:30:39,004 --> 00:30:40,204
Ben op med dig.
275
00:31:04,128 --> 00:31:05,129
Hvad er det?
276
00:31:06,405 --> 00:31:09,885
Jeg ved det ikke. Jeg er stadig på trappen.
Gå i seng.
277
00:34:55,998 --> 00:34:56,998
Lort.
278
00:34:57,521 --> 00:34:59,542
Det må du sgu ikke gøre,
Jeg får et slagtilfælde.
279
00:34:59,857 --> 00:35:02,876
Terasse døren var ikke lukket ordentligt.
Hvad laver du?
280
00:35:03,030 --> 00:35:06,884
Ingenting, Jeg tror jeg hørte noget.
Lad os gå i seng.
281
00:35:08,076 --> 00:35:09,436
Lad være med det.
282
00:35:10,720 --> 00:35:14,167
Du skræmte mig næsten til døde.
283
00:35:15,004 --> 00:35:16,444
Det er ikke sjovt.
284
00:36:26,092 --> 00:36:29,178
Hey, du er oppe jeg ville ikke vække dig
Du havde brug for søvnen.
285
00:36:31,176 --> 00:36:36,075
Køleskabet fungerer. Sulten?
Nej jeg kan ikke tro jeg sov længe.
286
00:36:36,415 --> 00:36:39,102
Hvad er alt det?
Skrammel gammelt værktøj.
287
00:36:39,333 --> 00:36:42,419
Masser af gødning vi bør holde Reia
væk herfra. Ammoniak nitrat.
288
00:36:42,444 --> 00:36:44,739
Man brugte det til at lave bomber
under anden verdenskrig.
289
00:36:44,764 --> 00:36:46,430
Der er endda stadig gamle lunter.
290
00:36:46,531 --> 00:36:48,731
Fandt noget gammelt gas,
men vi skal bruge mere.
291
00:36:48,765 --> 00:36:50,644
så jeg tager tilbage til
den station i morgen.
292
00:36:53,089 --> 00:36:54,449
Hvad er der galt?
293
00:36:55,712 --> 00:36:57,738
Får dette sted ikke dig
til at føle dig utilpas.
294
00:36:59,087 --> 00:37:01,500
Første nat på et nyt sted
er altid underligt.
295
00:37:01,778 --> 00:37:04,799
Men det er måske fordi jeg vågnede op
med Meg-Megs,
296
00:37:05,052 --> 00:37:08,659
stirrende på mig med hendes gyselige
ene øje. Og en enhjørning i min næse.
297
00:37:09,507 --> 00:37:10,507
Det kunne være det.
298
00:37:21,338 --> 00:37:23,548
Hvorfor ringer vi ikke bare efter en
som kan fixe den?
299
00:37:24,200 --> 00:37:26,087
Det kan jo bare være en lukket ventil.
300
00:37:27,661 --> 00:37:29,045
Det er faktisk ret rart herinde.
301
00:37:29,773 --> 00:37:32,466
Er du sikker på det?
Det kan da ikke være så svært.
302
00:37:33,659 --> 00:37:35,340
Ønsk mig held og lykke.
303
00:37:59,115 --> 00:38:01,381
Den ser ud til at gå langt under hytten.
304
00:38:04,346 --> 00:38:07,766
Hvis der er monstre eller psykopater så
lad være med at lukke dem ud. Okay?
305
00:38:08,329 --> 00:38:09,770
Helt sikkert skat.
306
00:38:10,039 --> 00:38:11,159
Fandens også..
307
00:38:12,983 --> 00:38:14,183
Hvad kan du se?
308
00:38:17,213 --> 00:38:19,872
Der er et rør der kommer,
fra bakken bagved.
309
00:38:21,040 --> 00:38:24,168
Og et andet nedenunder, som sikkert går
ud til pumpen. Jeg prøver at åbne det.
310
00:38:34,797 --> 00:38:35,797
Av...Pis...
311
00:38:47,726 --> 00:38:50,579
Det virker, vi har vand.
312
00:38:54,650 --> 00:38:55,770
For fanden da,
313
00:39:39,251 --> 00:39:40,251
Ja..
314
00:40:09,935 --> 00:40:12,548
Var du heldig?
Har du skåret dig?
315
00:40:12,781 --> 00:40:14,461
Det er bare en skramme.
316
00:40:15,340 --> 00:40:19,367
Der var en tunnel og en slags hule,
bagved tankens væg.
317
00:40:19,392 --> 00:40:21,989
Må være meget dyb og det må være
der hvor vandet det kommer fra.
318
00:40:23,832 --> 00:40:27,913
Storslået...Pumpen virker stadigvæk.
319
00:40:36,672 --> 00:40:39,937
Rent kildevand.
Måske skulle vi sælge det på flaske.
320
00:40:39,962 --> 00:40:44,021
Det kunne være det sidste nye.
Okay vi lukker ikke butikken endnu.
321
00:40:45,699 --> 00:40:47,379
Se hvad jeg også fandt.
322
00:40:56,499 --> 00:40:59,352
Hvor fandt du den henne?
I mudderet i tanken.
323
00:41:00,659 --> 00:41:04,385
Hvad tror du det er?
Det er ikke en fisk.
324
00:41:04,450 --> 00:41:06,470
Det er en eller anden slags padde larve.
325
00:41:07,321 --> 00:41:08,921
Ikke fuldt udvokset.
326
00:41:10,223 --> 00:41:12,669
Dette er gællerne.
Ja?
327
00:41:13,460 --> 00:41:16,727
Kan du se de bagerste udposninger?
De bliver til ben når den går på land.
328
00:41:17,600 --> 00:41:19,619
Se hvor slimet den er.
Se, se.
329
00:41:21,348 --> 00:41:22,348
Ja.
330
00:41:27,524 --> 00:41:28,845
For pokker da..
331
00:41:31,494 --> 00:41:32,494
Hvad er det?
332
00:41:33,967 --> 00:41:37,108
Det er massivt og
der burde øjnene være.
333
00:41:38,154 --> 00:41:40,613
Måske er den underjordisk og
har ikke brug for dem.
334
00:41:41,227 --> 00:41:42,588
Som Apoda padder.
335
00:41:43,534 --> 00:41:46,134
Hvad betyder Apoda?
`Den blinde på latin.`
336
00:41:47,744 --> 00:41:50,118
Ved du hvor djævelesk sexet du er når
du taler latin?
337
00:41:50,212 --> 00:41:51,812
Det gør jeg faktisk.
338
00:41:54,037 --> 00:41:57,764
Hvad tror du den laver her?
Ved det ikke måske tiltrukket af vand.
339
00:41:58,818 --> 00:42:01,725
Det er utroligt.
Det er sgu underligt.
340
00:42:01,813 --> 00:42:04,266
Hvad skal vi gøre med den?
Vi bør prøve at preservere den.
341
00:42:04,805 --> 00:42:08,511
Der er helt sikkert nogen som vil,
studere den. Hvor er den køler?
342
00:42:09,216 --> 00:42:10,216
Nå ja der.
343
00:42:12,970 --> 00:42:16,456
Men du har bare at vinde en præmie for
at opdage hvad det end er.
344
00:42:16,899 --> 00:42:18,727
Fordi det var min lykke
Led Zeppelin t-shirt.
345
00:42:18,800 --> 00:42:20,627
Jeg køber dig en ny når jeg bliver berømt.
346
00:42:51,850 --> 00:42:54,771
Hallo?
Far?
347
00:42:59,946 --> 00:43:01,626
Er der nogen derinde?
348
00:43:05,134 --> 00:43:06,134
Far?
349
00:43:19,455 --> 00:43:21,115
MOR!!!
350
00:43:22,393 --> 00:43:24,402
Hvad er der?
Er du kommet til skade?
351
00:43:24,550 --> 00:43:27,069
Der er noget i tanken.
352
00:43:27,144 --> 00:43:29,905
Hvorfor er den åben?
Hun kunne være faldet i.
353
00:43:29,938 --> 00:43:32,318
Det lød som den der var
på mit værelse i nat.
354
00:43:32,376 --> 00:43:34,342
Hvad mener du med på dit værelse?
355
00:43:34,422 --> 00:43:37,989
Skat der er masser af vilde dyr her.
Jeg sagde du ikke skulle kigge derned.
356
00:43:38,504 --> 00:43:39,857
Sikkert bare lyden af vandrørene.
357
00:43:39,944 --> 00:43:42,157
HALLO,
ER DER NOGEN HJEMME?
358
00:43:43,730 --> 00:43:45,650
Jeg beklager men hoveddøren var åben.
359
00:43:46,084 --> 00:43:48,911
Merial Tingey. Hr. Tilbury
bad mig komme forbi,
360
00:43:48,945 --> 00:43:51,531
angående salg af ejendommen.
Jeg kunne ikke ringe.
361
00:43:52,042 --> 00:43:53,909
Jeg håber tiden er velvalgt?
362
00:43:55,568 --> 00:43:58,528
Ja da, Ben!! Dette er Jules og Reia.
363
00:43:59,339 --> 00:44:01,698
Jeg er glad for at du fandt os.
Det er lidt af en tur ikke?
364
00:44:02,029 --> 00:44:04,970
Jeg troede jeg ville køre fast så jeg,
parkerede på toppen og gik herned.
365
00:44:05,487 --> 00:44:07,026
Jeg så dig fra bakken.
366
00:44:07,094 --> 00:44:09,913
Gå ovenpå og leg imens,
vi snakker med damen.
367
00:44:15,436 --> 00:44:18,116
Jeg kan huske for nogle år siden at min far
kom med en køber.
368
00:44:18,477 --> 00:44:20,963
Men din mors advokat var sikker på
at hun aldrig ville sælge.
369
00:44:21,511 --> 00:44:23,284
Det er virkelig et magisk sted.
370
00:44:23,921 --> 00:44:24,922
Ja.
371
00:44:25,488 --> 00:44:28,014
Fantastisk strand.
Ikke kun strand.
372
00:44:28,251 --> 00:44:30,623
Ved du at grunden er,
meget større end det?
373
00:44:31,005 --> 00:44:34,335
Flere private bugter,
og de bakker i ser derude.
374
00:44:35,681 --> 00:44:37,527
Vi fik først kendskab til,
stedet i sidste uge.
375
00:44:37,588 --> 00:44:40,196
Det er den sidste tilbageværende blok af
denne størrelse heroppe.
376
00:44:40,584 --> 00:44:45,503
Fra hvad jeg kan huske, blev hytten bygget
som et hval skur i de tidlige 1800ere.
377
00:44:45,878 --> 00:44:48,605
Ved du hvem der ejede,
det før Bens forældre?
378
00:44:48,922 --> 00:44:53,778
Det gør jeg ikke, måske blev det efterladt.
Der var en del protester da de købte det.
379
00:44:54,129 --> 00:44:56,562
Især de lokale de troede at
stedet var forbandet.
380
00:44:57,861 --> 00:44:59,907
Jeg er ked af hvad der skete med dem.
381
00:45:00,927 --> 00:45:04,514
Du sagde forbandet hvad mener du med det?
Beklager ville ikke skræmme dig.
382
00:45:04,704 --> 00:45:09,458
Det store Cascadia jordskælv i 1700.
Det ramte fra Canada til Californien.
383
00:45:09,724 --> 00:45:13,063
Denne kyststrækning blev åbnet helt op
og sendte en tsunami til Japan.
384
00:45:14,026 --> 00:45:16,880
Siuslaw stammen sagde
at landet var dårligt.
385
00:45:16,921 --> 00:45:19,213
Og de forlod hele området.
De sagde at det var forbandet.
386
00:45:19,844 --> 00:45:20,844
De sagde..
387
00:45:21,622 --> 00:45:24,015
Jorden åbnede sig op og folk forsvandt.
388
00:45:24,180 --> 00:45:26,472
Bare en skør gammel historie.
Stederne har dem.
389
00:45:28,643 --> 00:45:31,676
Jeg beklager jeg håber ikke i synes jeg
er for fremsynet, jeg ringede rundt.
390
00:45:31,720 --> 00:45:33,380
før jeg kom her.
391
00:45:34,059 --> 00:45:36,680
Jeg har en køber som er interesseret.
De har lagt et stærkt bud.
392
00:45:36,730 --> 00:45:38,894
Og vil gerne lave en,
hurtig handel hvis i vil.
393
00:45:39,061 --> 00:45:40,661
Wow det var hurtigt.
394
00:45:44,447 --> 00:45:46,927
Der er måske en chance for mere,
hvis i sælger hurtigt.
395
00:45:47,712 --> 00:45:50,199
Wow det er ret mange penge.
Er det bud seriøst?
396
00:45:50,244 --> 00:45:52,830
Det er meget mere end hvad din mor troede
at det ville være værd.
397
00:45:52,943 --> 00:45:54,803
Hvis i vil have mere så kan jeg...
Nej, nej nej
398
00:45:54,856 --> 00:45:58,717
Ja, ja...
Køber er i byen og vil gerne afslutte nu
399
00:45:58,824 --> 00:46:00,345
Så hvis i har tid til at mødes, så...
400
00:46:03,810 --> 00:46:08,058
Mit nummer er på siden, I bør snakke sammen
og det haster ikke.
401
00:46:09,547 --> 00:46:10,547
Beklager..
402
00:46:11,414 --> 00:46:12,414
Tak.
403
00:46:12,861 --> 00:46:18,272
Kan jeg give dig et lift til din bil?
Nej tak jeg tror jeg vil gå.
404
00:47:54,879 --> 00:47:55,879
Hvad??
405
00:48:42,429 --> 00:48:43,709
Ben er du vågen?
406
00:48:45,183 --> 00:48:46,303
Nej jeg sover.
407
00:48:48,421 --> 00:48:49,941
Jeg kan høre noget.
408
00:48:51,934 --> 00:48:52,934
Det!!
409
00:50:05,205 --> 00:50:08,825
Hvad er der galt? Er du okay?
Jeg så noget udenfor vinduet.
410
00:50:11,570 --> 00:50:12,571
Hvad?
411
00:50:13,298 --> 00:50:14,298
Lige derovre...
412
00:50:17,153 --> 00:50:18,659
Er du sikker? der er intet.
413
00:50:18,887 --> 00:50:22,894
Ja jeg er sgu sikker det havde et store
tænder og klør, det var lige der.
414
00:50:23,104 --> 00:50:25,216
Det var nok en vaskebjørn som blev lokket
af lyset.
415
00:50:25,250 --> 00:50:27,318
Det var sgu ikke en vaskebjørn.
416
00:50:27,539 --> 00:50:28,979
Okay, fald nu ned.
417
00:50:29,330 --> 00:50:32,029
Jeg vil ikke skræmme Reia,
der er intet derude.
418
00:50:32,209 --> 00:50:33,570
Jeg vil bare væk.
419
00:50:33,744 --> 00:50:35,424
Vil bare at vi tager væk herfra.
420
00:50:36,995 --> 00:50:39,108
Jeg ringer til Merial imorgen
for at møde køberen.
421
00:50:39,407 --> 00:50:41,981
Vi kan sælge det inden for et par dage
også er vi væk herfra.
422
00:50:42,370 --> 00:50:43,370
Okay!!
423
00:52:01,627 --> 00:52:02,627
Pis.
424
00:54:22,814 --> 00:54:25,200
Hvad laver du, jeg troede du tog på
tankstationen.
425
00:54:25,531 --> 00:54:27,052
Gå indenfor og leg.
426
00:54:28,602 --> 00:54:30,675
Har du set Archie han kom fra stranden.
427
00:54:30,902 --> 00:54:33,388
Måske er han omme bagved, jeg kigger
nu når jeg kører afsted.
428
00:54:33,616 --> 00:54:34,617
Medmindre...
429
00:54:35,291 --> 00:54:38,564
Jeg fandt din ubudne gæst.
Det er bare en vaskebjørn.
430
00:54:39,229 --> 00:54:42,969
Den må være kommet ind under huset
for så at drukne, Det var det der larmede.
431
00:54:43,585 --> 00:54:45,105
Stakkels lille fyr.
432
00:54:47,693 --> 00:54:49,374
Se hvad jeg også fandt..
433
00:54:50,194 --> 00:54:51,907
Kan du se hvad det er viklet ind i?
434
00:55:40,402 --> 00:55:42,802
Jeg tror vi skal ringe til politiet.
435
00:55:43,628 --> 00:55:46,561
De må kigge dernede.
Jeg tager på tankstationen.
436
00:56:19,189 --> 00:56:24,283
Grævlingen hev sig selv op, tog et
fast greb om pinden med begge poter.
437
00:56:24,685 --> 00:56:27,064
Kiggede rundt på sine kammerater,
og skreg...
438
00:56:27,626 --> 00:56:29,733
`Timen er kommet, kom med mig`
439
00:56:29,873 --> 00:56:32,473
og åbnede døren til fælden på fuld gab.
440
00:56:32,674 --> 00:56:35,661
De var fire i alt, men ifølge de panikramte
væsler
441
00:56:35,934 --> 00:56:38,880
så hallen ud til at være fyldt med
monstrøse dyr.
442
00:56:40,681 --> 00:56:43,688
Nej læs mere,
Vi kan læse igen i morgen.
443
00:56:46,143 --> 00:56:50,483
Det er tidligt, er vi nødt til det?
Det er jeg bange for smukke.
444
00:58:43,663 --> 00:58:45,183
Hallo er der nogen?
445
00:58:46,319 --> 00:58:47,839
Hallo er der nogen?
446
00:58:50,208 --> 00:58:51,208
Hallo?
447
01:01:50,796 --> 01:01:51,796
Reia!!!
448
01:02:17,213 --> 01:02:18,213
Kom nu!!
449
01:02:20,610 --> 01:02:21,611
Reia.
450
01:02:41,434 --> 01:02:42,434
Reia.
451
01:02:45,989 --> 01:02:46,989
Jules?
452
01:02:51,330 --> 01:02:53,730
Jules hvor er du henne?
453
01:02:56,178 --> 01:02:57,179
Jules!!
454
01:02:57,658 --> 01:03:00,598
Heroppe,
Er du okay?
455
01:03:01,377 --> 01:03:03,490
Låget på tanken var åbent
og noget kom ind i hytten.
456
01:03:03,832 --> 01:03:05,192
Vi må væk herfra.
457
01:03:09,016 --> 01:03:12,137
Hvad er der?
Merial ejendoms mægleren er død.
458
01:03:12,458 --> 01:03:15,557
Der var noget som angreb hende.
Jeg ringede til sheriffen de sender nogen.
459
01:03:15,605 --> 01:03:19,012
De sagde lås døren og vent på dem.
Vi burde, vi bør få Reia i tøjet.
460
01:03:22,322 --> 01:03:24,669
Jeg fandt ud af hvad der skete med din
far og din søster.
461
01:03:25,891 --> 01:03:29,590
De druknede ikke ved starnden men døde
lige her i hytten.
462
01:03:33,005 --> 01:03:34,872
Der er noget i dette sted.
463
01:03:35,051 --> 01:03:36,458
Det er derfor der ikke bor nogen,
464
01:03:36,492 --> 01:03:38,125
og din mor
aldrig fortalte dig om stedet.
465
01:03:38,158 --> 01:03:41,165
Hun ville ikke have at du kendte til det
og at du aldrig skulle komme her.
466
01:03:43,948 --> 01:03:47,069
Hun elskede stedet og fandt på det
med historien om at de druknede.
467
01:03:50,998 --> 01:03:53,064
Det er resten af hendes dagbog.
468
01:03:53,925 --> 01:03:56,657
`Jeg stoler på Gud at jeg kommer herfra
´og ud af dette helvede,
469
01:03:57,632 --> 01:04:00,195
og at min stakkels familie
kan blive fundet.
470
01:04:00,281 --> 01:04:01,282
Mor!!
471
01:04:02,782 --> 01:04:06,107
Hun var ikke sindsyg som de troede.
Nej hun troede at hun ville miste dig
472
01:04:06,139 --> 01:04:07,562
Hvis hun fortalte sandheden.
473
01:04:07,762 --> 01:04:09,562
Og det sidste hun skrev var
474
01:04:10,504 --> 01:04:12,437
Uanset hvem der finder dette
Tilgiv mig.
475
01:04:13,881 --> 01:04:14,882
og så dette...
476
01:04:15,859 --> 01:04:16,859
LØB!!!
477
01:04:18,052 --> 01:04:20,532
Hvor skal vi hen?
Ud på en køretur skat.
478
01:04:20,963 --> 01:04:23,923
Vent her på mor. Der er sheriffen,
jeg henter ham.
479
01:04:24,084 --> 01:04:25,284
Hey vent lige..
480
01:04:27,889 --> 01:04:28,890
Okay!!
481
01:08:40,017 --> 01:08:45,172
Jeg hørte en pistol, hvad skete der?
Han er død. Han er død!
482
01:08:45,906 --> 01:08:48,192
Det dræbte ham.
Den tingest du så...
483
01:08:49,209 --> 01:08:50,515
Hvad så du?
484
01:08:52,326 --> 01:08:55,085
Det var en slags reptil,
det havde ingen øjne.
485
01:08:56,372 --> 01:09:00,319
Pis, hey..
Hey Ben!!
486
01:09:00,705 --> 01:09:02,958
Ben, Hey..
487
01:09:03,139 --> 01:09:06,293
Træk vejret okay?
Træk vejret okay Træk vejret okay...
488
01:09:08,522 --> 01:09:11,308
Hvad fanden er det for en tingest?
Det ved jeg ikke.
489
01:09:12,233 --> 01:09:16,585
Jeg ved det ikke, vi må afsted..
Nej, det kan vi ikke...Det kan vi ikke..
490
01:09:16,789 --> 01:09:18,469
Den tingest er derude..
491
01:09:19,580 --> 01:09:21,760
Der må være en rede bag tanken!!
492
01:09:24,374 --> 01:09:27,028
Støjen vi har lavet, pumpen,
493
01:09:27,105 --> 01:09:29,565
Den ved vi er her. Det er det som river
der lyder sådan.
494
01:09:30,305 --> 01:09:32,117
Den prøver at komme ind.
495
01:09:32,715 --> 01:09:36,168
Måske kan vi lave noget støj og lokke den
tilbage i tanken og begrave den der.
496
01:09:36,339 --> 01:09:38,283
Hvordan?? Låget stopper den ikke.
497
01:09:38,544 --> 01:09:41,724
Der er gas i skuret og gødning..
498
01:09:42,092 --> 01:09:45,085
Det er høj eksplosivt
jeg kan lave en lunte.
499
01:09:46,379 --> 01:09:49,452
Du kan ikke gå tilbage dertil.
Vi har intet valg.
500
01:09:49,477 --> 01:09:51,813
Det dræber os her.
Det er den eneste måde at stoppe den på.
501
01:09:53,034 --> 01:09:57,754
Du og Reia bliver ovenpå, lås døren,
hvad der end sker så lukker du ikke op.
502
01:09:58,086 --> 01:09:59,733
Nej, vi kan nå bilen...
503
01:09:59,853 --> 01:10:03,027
Nej det kan vi ikke skat ikke med hende..
504
01:10:03,518 --> 01:10:05,646
Når jeg har lavet den
kommer jeg og henter dig.
505
01:10:05,800 --> 01:10:07,480
Vi har ikke meget tid.
506
01:10:09,436 --> 01:10:12,536
Du har bare at komme tilbage.
Kom tilbage.
507
01:15:02,641 --> 01:15:03,761
Bliv her skat.
508
01:15:13,324 --> 01:15:16,470
Det er iorden.
509
01:15:41,324 --> 01:15:42,325
Archie!!
510
01:17:42,276 --> 01:17:43,276
Ben!!
511
01:18:07,518 --> 01:18:12,518
Okay skat jeg skal lige se til far..
Skal hjælpe ham du bliver her rør dig ikke
512
01:18:12,727 --> 01:18:13,727
Okay!!
513
01:18:25,235 --> 01:18:26,235
Mor!!!
514
01:18:26,764 --> 01:18:29,476
Okay det er okay bare vær stille.
515
01:19:24,506 --> 01:19:25,506
Mor!!
516
01:19:30,686 --> 01:19:31,686
Mor!!
517
01:19:35,318 --> 01:19:36,825
Mor...Mor...
518
01:19:45,410 --> 01:19:46,909
Far...
519
01:20:00,509 --> 01:20:01,962
Reia...
Far...
520
01:20:40,446 --> 01:20:41,649
Reia..
521
01:20:43,353 --> 01:20:44,353
Reia..
522
01:20:47,671 --> 01:20:52,176
Op med dig. Hvad skete der?
Hvor er Reia..?
523
01:20:58,104 --> 01:21:02,918
Det tog hende ind i tanken,
Lunten gik af for tidligt
524
01:21:09,952 --> 01:21:11,978
Du kan ikke dræbe den..
525
01:21:13,072 --> 01:21:16,785
Det behøver jeg ikke skal bare holde den
fra mig længe nok.
526
01:21:20,035 --> 01:21:22,829
Hvad laver du?
Hvis det er en padde
527
01:21:22,962 --> 01:21:26,056
så trækker den vejret igennem huden.
Det vil brænde den som syre.
528
01:21:27,794 --> 01:21:31,128
Kommer jeg ikke tilbage så kom væk
uanset hvad...Jeg finder dig.
529
01:21:31,285 --> 01:21:32,945
Jeg går ingen steder uden dig.
530
01:21:41,879 --> 01:21:43,813
Kom så Jules du kan gøre det.
531
01:22:09,660 --> 01:22:10,660
Reia!!!
532
01:22:11,228 --> 01:22:12,508
Kan du høre mig?
533
01:22:16,131 --> 01:22:17,131
Reia!!
534
01:22:34,318 --> 01:22:38,498
Reia kan du høre mig råb på mor.
535
01:22:58,757 --> 01:22:59,757
Reia..
536
01:23:00,949 --> 01:23:01,949
Mor!!
537
01:23:25,643 --> 01:23:26,923
Skynd dig Mor...
538
01:23:27,100 --> 01:23:29,227
Jeg kommer skat vent der..
539
01:25:34,782 --> 01:25:36,956
Reia..
Mor..
540
01:27:04,781 --> 01:27:07,935
Reia..Reia..
541
01:27:08,654 --> 01:27:09,654
Mor..
542
01:27:10,167 --> 01:27:11,967
Kom skat vi skal ud herfra.
543
01:27:12,947 --> 01:27:13,947
Kom så.
544
01:27:16,782 --> 01:27:18,222
De kommer tilbage.
545
01:27:23,554 --> 01:27:25,613
Okay skat kravl igennem hullet.
546
01:27:30,632 --> 01:27:32,898
Det vil jeg ikke,
Det skal du skat.
547
01:27:32,993 --> 01:27:34,798
Archie og far venter på os ok?
548
01:27:34,871 --> 01:27:36,465
Jeg kan ikke,
Vi har ikke meget tid.
549
01:27:36,597 --> 01:27:39,518
Jeg kan ikke,
Du skal være modig for mor.
550
01:27:40,229 --> 01:27:41,829
Okay afsted med dig.
551
01:28:39,009 --> 01:28:40,810
Kom så mor jeg er bange.
552
01:28:55,527 --> 01:28:57,207
Kom så lad os komme væk.
553
01:29:03,035 --> 01:29:04,928
Søde skat.
554
01:29:05,919 --> 01:29:08,806
Afsted..Afsted..Afsted..
Afsted..Afsted..Afsted..
555
01:29:28,221 --> 01:29:31,575
Bliv her jeg får os til bilen også
henter jeg far.
556
01:29:32,790 --> 01:29:33,910
Kom så Archie.
557
01:29:40,551 --> 01:29:41,591
Ind i bilen..
558
01:29:42,615 --> 01:29:44,296
Archie ind på bagsædet.
559
01:29:45,041 --> 01:29:46,041
Ind i bilen.
560
01:29:50,489 --> 01:29:51,850
Hvor er nøglerne?
561
01:29:54,637 --> 01:29:55,637
Okay skat.
562
01:29:57,057 --> 01:29:59,097
Jeg må tilbage og hente far og nøglerne.
563
01:30:00,397 --> 01:30:03,090
I begge skal være helt stille.
Kan du gøre det for mig?
564
01:30:04,002 --> 01:30:07,907
Tæl til 100 og jeg er tilbage inden
du er færdig med at tælle.
565
01:30:39,851 --> 01:30:45,184
Skat vågn op, vågn op..Jeg skal have dig
ud til bilen hvor er nøglerne?
566
01:30:57,736 --> 01:30:59,675
Okay Kom så.
567
01:31:01,108 --> 01:31:05,412
Sådan ja, 1...2...3...
568
01:31:09,518 --> 01:31:10,991
99..
569
01:31:12,176 --> 01:31:13,176
100..
570
01:32:01,954 --> 01:32:03,754
Hurtigt Archie ud med dig..
571
01:32:05,224 --> 01:32:08,918
Archie... Mor!!
Er du okay?
572
01:32:14,873 --> 01:32:16,073
Archie kom her.
573
01:32:37,429 --> 01:32:38,429
Mor!!
574
01:32:46,565 --> 01:32:48,165
Skrid ud af min bil.
575
01:33:46,961 --> 01:33:48,185
Er far okay?
576
01:33:50,762 --> 01:33:53,276
Ja han bliver okay.
577
01:35:55,787 --> 01:35:58,527
THE TANK
578
01:36:01,979 --> 01:36:07,356
22 Juni
1993
579
01:36:24,018 --> 01:36:27,391
Ja vi skal rydde det spor.
Alt dette skal væk.