1 00:00:53,078 --> 00:00:57,771 2 Maj 1946 2 00:02:16,943 --> 00:02:24,551 THE TANK CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 3 00:02:30,374 --> 00:02:35,655 OAKLAND, CALIFORNIEN 1978 4 00:02:43,566 --> 00:02:46,979 Wow hvad er det? Hun er en Kinesisk vand øgle. 5 00:02:47,105 --> 00:02:48,811 De kan bliver over en meter lange. 6 00:02:49,231 --> 00:02:51,204 Du kan godt røre hende, hun hedder Juliette. 7 00:02:51,503 --> 00:02:52,849 Har hun nogensinde, bidt dig? 8 00:02:53,010 --> 00:02:57,043 Det var beregnet til Romeo, De kan være irriterende som alle fyre. 9 00:02:57,504 --> 00:02:59,516 Mor kan vi godt gå nu? 10 00:02:59,643 --> 00:03:03,083 Skat, 7 år er for tidligt til at deltage i en anti atomkraftsmarch. 11 00:03:03,687 --> 00:03:04,687 Undskyld. 12 00:03:04,714 --> 00:03:06,714 Lukkede du hvalpene ud? Undskyld mig frue. 13 00:03:06,791 --> 00:03:08,445 Har de nogen orme? De er til vores øgler. 14 00:03:08,465 --> 00:03:10,898 De hedder Rocky og Mr. T. Hvad kan de bedst lide? 15 00:03:10,955 --> 00:03:13,515 Tørrede eller i levende live? Vi har begge dele her. 16 00:03:13,539 --> 00:03:16,119 Det handler ikke om det. Det er om mænd som fælder vores skove. 17 00:03:16,505 --> 00:03:19,271 Ved du ikke hvad de laver? Skat hvem har sagt det? 18 00:03:19,391 --> 00:03:20,624 Det gjorde Jodie. 19 00:03:20,751 --> 00:03:22,857 Ved du hvor mange mennesker, der lever på planeten? 20 00:03:22,924 --> 00:03:23,924 Øh, ja, nej. 21 00:03:24,187 --> 00:03:26,834 4.4 milliarder. Raining Cats and Dogs? 22 00:03:26,927 --> 00:03:28,607 Hvad kan jeg hjælpe med? 23 00:03:28,698 --> 00:03:31,611 Ja det har vi i dag, indtil klokken fem idag okay! 24 00:03:34,427 --> 00:03:38,013 Se mor han har tisset en tår. Åh skat. 25 00:03:38,617 --> 00:03:42,776 Jodie kan du hjælpe fru Martinez? Bagefter gider du så fodre fuglene? 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,644 Skat, lad venligst hvalpene være i deres kasser okay? 27 00:03:45,696 --> 00:03:47,349 Mor, Hjælp mig Jules. 28 00:03:50,768 --> 00:03:53,768 Hvad laver du? En af ungerne åbnede buret. 29 00:03:53,849 --> 00:03:56,142 Bertie slap ud igen, kan ikke få min arm under. 30 00:03:56,813 --> 00:03:58,119 Han er længst inde bagved. 31 00:03:58,493 --> 00:04:00,879 Du skylder mig en tjeneste. 32 00:04:01,359 --> 00:04:04,005 Han er helt derinde bagved. Ja jeg kan se ham, øjeblik. 33 00:04:04,697 --> 00:04:05,697 Jeg har ham, 34 00:04:07,237 --> 00:04:08,237 Kom her. 35 00:04:10,018 --> 00:04:11,444 Han er bare en rotte. 36 00:04:11,917 --> 00:04:14,037 Den er også sød. Gem den nu bare væk. 37 00:04:14,271 --> 00:04:17,297 En dag finder du en python Bertie og det, vil ikke ende godt for dig. 38 00:04:17,892 --> 00:04:20,718 Hvor er hun nu? Jeg er nødt til at finde en ny babysitter. 39 00:04:21,872 --> 00:04:24,732 Som om vi har råd til det. Så du brevet fra banken? 40 00:04:25,349 --> 00:04:26,735 Overtrukket igen? 41 00:04:27,642 --> 00:04:29,788 Jeg snakker med dem. Vi finder en vej. 42 00:04:29,885 --> 00:04:32,471 Mor jeg tror Reggie har spist hans bror. 43 00:04:33,031 --> 00:04:34,604 Det er din tur, jeg ordnede hvalpen. 44 00:04:34,804 --> 00:04:36,597 Jeg ordnede rotten. Nej du gjorde ej. 45 00:04:40,913 --> 00:04:43,546 Åh, Reggie din slemme salamander. 46 00:04:46,338 --> 00:04:47,338 Adr, 47 00:04:47,889 --> 00:04:50,108 Hvor er øglens arme og ben? 48 00:04:50,484 --> 00:04:52,576 Jeg tror de er inde i Reggies mave. Skat. 49 00:04:52,743 --> 00:04:56,960 Føj det er ulækkert. Han er ikke en øgle men en padde. 50 00:04:57,026 --> 00:04:59,033 lige som nogle af de ældste og værste dinosaurer. 51 00:04:59,447 --> 00:05:04,193 Hvorfor gjorde han det? Sult, territoriale, Nyt vand. 52 00:05:04,455 --> 00:05:06,748 De er meget følsomme, de ånder igennem deres hud. 53 00:05:08,427 --> 00:05:09,860 Den er slimet. 54 00:05:10,991 --> 00:05:13,931 Hvis vi tog ham op af vandet så ville han forvandle sig til en salamander. 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,403 Og så jage på land. 56 00:05:15,428 --> 00:05:17,434 Hvad ville han jage? Det ved jeg ikke. 57 00:05:17,520 --> 00:05:19,120 Alt der bevæger sig. 58 00:05:23,237 --> 00:05:24,916 For pokker da, filtrene er stået af igen 59 00:05:25,595 --> 00:05:28,301 Kom lad os fortælle far det og se om han kan fixe det. Vil du med? 60 00:05:28,408 --> 00:05:29,408 Ja. 61 00:05:31,443 --> 00:05:32,443 Mange tak. 62 00:05:39,716 --> 00:05:42,556 Undskyld Hr. Vi er lukket. Jeg leder efter Ben Addams? 63 00:05:43,128 --> 00:05:45,594 Det er mig, hvad kan jeg hjælpe med? Amos Tilbury. 64 00:05:46,246 --> 00:05:47,832 Jeg vil gerne tale med dig om din mor. 65 00:05:49,251 --> 00:05:51,345 Bens mor døde for et par måneder siden. 66 00:05:51,589 --> 00:05:55,375 Jeg ved det. Jeg undskylder, min partner var hendes advokat. 67 00:05:55,576 --> 00:05:57,036 Før hans slagtilfælde, stakkels fyr. 68 00:05:57,456 --> 00:05:59,595 Jeg har prøvet at gå igennem hans gamle papirer. 69 00:05:59,649 --> 00:06:02,189 Hvis det er et dårligt tidspunkt nu, så kan jeg komme tilbage. 70 00:06:03,131 --> 00:06:06,671 Nej, Undskyld dette er min kone Jules. 71 00:06:06,980 --> 00:06:09,386 Hej, Hej vil du komme med og sidde ned? 72 00:06:10,332 --> 00:06:11,332 Ja tak. 73 00:06:16,030 --> 00:06:18,690 Beklager rodet. Vi bor i lejligheden ovenpå. 74 00:06:19,152 --> 00:06:21,432 Ben renoverer køkkenet ovenpå. 75 00:06:21,995 --> 00:06:24,208 UC Davis. Jeg hører det er et godt program. 76 00:06:24,355 --> 00:06:28,161 Sidste år på veterinærskolen. Stressende med alt det andet der sker. 77 00:06:28,263 --> 00:06:31,011 Vi håber på at åbne en klinik, som en del af butikken. 78 00:06:32,932 --> 00:06:35,065 Du sagde noget om min mors papirer? 79 00:06:35,362 --> 00:06:41,059 Ja, jeg kendte ikke din mor og, Alle papirer er i orden. 80 00:06:41,252 --> 00:06:45,057 Der var dog et gammelt skøde som jeg fandt, 81 00:06:45,131 --> 00:06:47,804 da jeg tømte nogle kasser som var arkiveret forkert. 82 00:06:47,851 --> 00:06:50,045 Det er en kyst ejendom i Oregon. 83 00:06:50,218 --> 00:06:52,364 Min mor ejede ikke ejendom nogen steder. 84 00:06:52,558 --> 00:06:56,750 Da slet ikke deroppe. Den er fra 1935 i din fars navn. 85 00:06:57,480 --> 00:07:00,900 Han købte land på Oregons kyst, i slutningen af depressionen. 86 00:07:01,643 --> 00:07:03,296 Et lille sted der hedder Hobbit's Bay. 87 00:07:04,236 --> 00:07:05,516 Kender det ikke. 88 00:07:08,202 --> 00:07:10,628 Hvordan kan det være overset i så lang tid? 89 00:07:12,121 --> 00:07:13,794 Det var før vores firma blev dannet. 90 00:07:14,533 --> 00:07:17,499 Vi havde intet i vores arkiver der indikerede at hun ejede det. 91 00:07:18,336 --> 00:07:21,599 Det blev efterladt til hende. Det blev åbenbart glemt. 92 00:07:21,960 --> 00:07:23,640 Efter din far han døde. 93 00:07:26,179 --> 00:07:30,425 Er det ikke lidt mærkeligt, personer glemmer sjældent et sted de ejer. 94 00:07:31,224 --> 00:07:32,950 Nogle familier har hemmeligheder. 95 00:07:33,527 --> 00:07:36,694 Du vil blive overrasket over hvad folk finder ud af når en elsket person dør. 96 00:07:38,124 --> 00:07:40,864 I hele mit liv har hun aldrig nævnt dette. 97 00:07:42,911 --> 00:07:45,311 Må jeg beholde det her? Selvfølgelig. 98 00:07:46,944 --> 00:07:48,624 Tak fordi du kom forbi. 99 00:07:49,533 --> 00:07:53,707 Ikke for at blande mig men der var en anden ting som jeg også fandt. 100 00:07:54,932 --> 00:07:57,199 Ved du hvad der skete med din far? 101 00:07:57,935 --> 00:08:01,462 Han og min søster døde i en bilulykke lige før jeg blev født, hvorfor det? 102 00:08:02,647 --> 00:08:06,280 Ifølge dette her så svømmede de i Hobbit's Bay da de forsvandt. 103 00:08:09,321 --> 00:08:12,414 Min mor snakkede aldrig meget om dem. Det ville hun ikke. 104 00:08:13,245 --> 00:08:15,744 Hvorfor sige det var en bilulykke, når det ikke var det? 105 00:08:16,739 --> 00:08:19,585 Bens mor var indlagt det meste, af hans barndom. 106 00:08:20,417 --> 00:08:22,911 Hun var der næsten aldrig. Beklager. 107 00:08:23,575 --> 00:08:25,358 Jeg mente bare at du burde vide det. 108 00:08:26,092 --> 00:08:28,265 Retsmæssigt kan du gøre hvad, du vil med ejendommen. 109 00:08:28,692 --> 00:08:30,850 Jeg har dog en lokal advokat, der kan give gode råd. 110 00:08:33,425 --> 00:08:34,785 Hvad vil du gøre? 111 00:08:37,790 --> 00:08:41,697 Hvor langt væk ligger det? Pæn køretur halvvejs op langs Oregons kyst 112 00:08:42,209 --> 00:08:43,209 Lige nord for Florence. 113 00:08:44,592 --> 00:08:46,812 Jeg får mit kontor til at sende dig en rute. 114 00:09:42,741 --> 00:09:45,428 Er du sikker på det er her? Ja. 115 00:09:50,319 --> 00:09:54,797 FARE BLIV VÆK! 116 00:10:07,838 --> 00:10:10,171 Er vi der endnu? Næsten skat. 117 00:10:17,910 --> 00:10:20,683 Er du sikker på at dette er helt sikkert? Det finder vi snart ud af. 118 00:10:21,408 --> 00:10:22,408 Hold fast! 119 00:10:40,734 --> 00:10:43,320 Hvad nu? Jeg tager et kig. 120 00:11:12,621 --> 00:11:14,301 Der er noget herovre. 121 00:11:17,145 --> 00:11:20,064 Archie! Archie! kom så her. 122 00:11:30,143 --> 00:11:33,669 Åh Wow det er jo et palads. 123 00:11:34,087 --> 00:11:35,919 Alle mine drømme er nu opfyldt. 124 00:11:37,523 --> 00:11:39,162 Tror du at stedet har strøm? 125 00:11:43,299 --> 00:11:46,338 Ja da, hvordan tror du at jacuzzien virker? 126 00:11:48,006 --> 00:11:51,139 Okay bliv der, Det er et far job. 127 00:12:05,433 --> 00:12:08,033 VELKOMMEN 128 00:12:37,444 --> 00:12:40,150 Lidt mere luft og lys, så har stedet potentiale. 129 00:12:42,887 --> 00:12:43,887 Rolig nu. 130 00:12:50,947 --> 00:12:52,527 Hvad er der herinde? 131 00:12:56,508 --> 00:12:59,807 Kan vi gå ovenpå? Ja da. 132 00:13:00,398 --> 00:13:02,077 Kom så her Archie følg mig. 133 00:13:03,059 --> 00:13:06,292 Pas nu på, gulvbrædderne kan være rådne. Okay. 134 00:13:52,845 --> 00:13:54,365 Gider du hjælpe mig? 135 00:13:56,742 --> 00:13:58,322 Nej det er lige meget jeg har den. 136 00:14:08,257 --> 00:14:09,643 Ben!! Skynd dig at komme herud. 137 00:14:11,756 --> 00:14:12,756 Hvad er der? 138 00:14:13,829 --> 00:14:14,829 Er du okay? 139 00:14:15,728 --> 00:14:17,567 Se det her! 140 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 Utroligt. 141 00:14:32,580 --> 00:14:34,473 Sagde jeg ikke at det nok skulle ordne sig. 142 00:14:35,532 --> 00:14:36,732 Jeg elsker dig. 143 00:14:55,507 --> 00:14:56,507 Hvad er det? 144 00:14:59,285 --> 00:15:00,885 Det ser ulækkert ud. 145 00:15:01,978 --> 00:15:03,498 Det er en vandtank. 146 00:15:03,854 --> 00:15:05,921 Alle de gamle steder ville fungere med regnvand. 147 00:15:06,181 --> 00:15:08,748 Eller en brønd hvis der er en underjordisk kilde her i nærheden. 148 00:15:09,897 --> 00:15:11,417 Du går ikke derned. 149 00:15:13,047 --> 00:15:14,373 Det er jo bare en vandtank. 150 00:15:14,741 --> 00:15:15,741 Ben!! 151 00:15:16,997 --> 00:15:18,770 Hey kom her. 152 00:15:46,937 --> 00:15:50,690 Ben!! Ben!! Hvad kan du se? 153 00:15:51,285 --> 00:15:52,485 Ikke ret meget. 154 00:16:10,460 --> 00:16:13,879 Hvad er det? Det er en lanterne fandt den i mudderet. 155 00:16:20,812 --> 00:16:22,412 Må jeg komme derned? 156 00:16:22,539 --> 00:16:24,598 Skat du skal ikke komme i nærheden af den. Okay? 157 00:16:25,078 --> 00:16:26,418 Lover du mig det? 158 00:16:26,718 --> 00:16:28,398 Jeg lover det. God pige. 159 00:16:29,863 --> 00:16:31,543 Gå nu hen og hjælp mor. 160 00:17:23,964 --> 00:17:26,050 Skat hvor vi du have vores tasker? 161 00:17:26,321 --> 00:17:28,521 Jeg har også puder og tæpper. 162 00:17:29,158 --> 00:17:32,017 Heroppe!! Jeg tror det er dine, forældres gamle værelse. 163 00:17:39,566 --> 00:17:40,766 Hvad er de her? 164 00:17:44,455 --> 00:17:46,308 Det må være bedstemors! 165 00:17:53,256 --> 00:17:55,956 Var det hende? Hun var smuk. 166 00:17:56,410 --> 00:17:57,967 Ja det var hun. 167 00:17:58,633 --> 00:18:01,006 Og den lille pige ville have, været din tante Rosie. 168 00:18:11,223 --> 00:18:14,596 Det er blokeret, det vil ikke åbne. Ja? 169 00:18:15,658 --> 00:18:17,364 Ja nogen har sømmet det til. 170 00:18:17,690 --> 00:18:19,677 De troede vel at huset ville, blive brudt ind i. 171 00:18:28,627 --> 00:18:31,313 Sugar og Meg-Meg vil gerne vide hvor deres værelser er. 172 00:18:31,528 --> 00:18:34,801 Jeg så et meget specielt værelse nedenunder, skal vi se på det? 173 00:18:36,970 --> 00:18:39,329 Allright, kom så hop på. 174 00:18:41,748 --> 00:18:44,028 Nedenunder hyp hyp. 175 00:18:55,914 --> 00:18:56,914 Hjælp... 176 00:19:11,172 --> 00:19:13,165 Alt er her, som om alt bare blev efterladt. 177 00:19:13,499 --> 00:19:14,499 Okay. 178 00:19:32,913 --> 00:19:34,033 Hold den lige. 179 00:20:18,103 --> 00:20:19,543 Se hvad jeg fandt. 180 00:20:22,711 --> 00:20:24,391 Tror du at det er her? 181 00:20:25,440 --> 00:20:28,353 Jeg ved det ikke. Måske. 182 00:20:30,687 --> 00:20:31,687 Se det her. 183 00:20:33,654 --> 00:20:35,440 Det er et bundt af avisklip om området. 184 00:20:36,957 --> 00:20:38,077 Hvad mener de? 185 00:20:38,830 --> 00:20:42,116 Jeg ved det ikke, der findes mange flere. De ligner alle sammen hinanden. 186 00:20:44,312 --> 00:20:48,038 Her er der et forsikrings krav for et andet skib som løb på grund i tidlig 1900s. 187 00:20:49,144 --> 00:20:52,157 Denne her siger at dele af besætningen gik i land og var aldrig set igen. 188 00:20:56,093 --> 00:20:58,913 Se dem her, Jeg fandt dem i dit mors værelse. 189 00:20:59,988 --> 00:21:01,974 Det er rapporter om din far og søster. 190 00:21:03,210 --> 00:21:07,203 Tilbury havde ret. I følge disse her så druknede de her. 191 00:21:07,918 --> 00:21:10,018 Deres lig blev aldrig fundet. 192 00:21:21,369 --> 00:21:23,662 FORBRYDELSE MISTÆNKES GRAVID MOR UDSPURGT OM FORSVINDING 193 00:21:23,749 --> 00:21:26,616 De mistænkte hende.. Det giver ingen mening. 194 00:21:29,074 --> 00:21:30,754 Hun var hemmelighedsfuld. 195 00:21:31,567 --> 00:21:32,913 Sindsyg ja. 196 00:21:44,088 --> 00:21:46,261 Du skulle se dit ansigt. 197 00:21:48,285 --> 00:21:50,218 Du synes min mor er psykopat. 198 00:21:51,863 --> 00:21:54,135 Det florerer måske i familien. Hold mund. 199 00:21:55,285 --> 00:21:57,978 Hvad er det for en støj? Intet skat. Jeg fjerner lige dette. 200 00:21:58,439 --> 00:22:00,039 Det var bare vinden. 201 00:22:01,680 --> 00:22:03,360 Kom så det er sengetid. 202 00:22:05,458 --> 00:22:07,598 God nat far, God nat engel. 203 00:22:07,738 --> 00:22:08,738 Sov godt. 204 00:22:11,537 --> 00:22:12,537 Kom så. 205 00:22:32,970 --> 00:22:34,936 Sådan ja. 206 00:22:37,491 --> 00:22:40,231 Hvem er det? Det er dig. 207 00:22:40,855 --> 00:22:43,588 Det er far og det er bedstemor. 208 00:22:44,467 --> 00:22:45,827 Jeg savner hende. 209 00:22:46,470 --> 00:22:50,269 Det ved jeg godt skat det gør vi også. Hun er et bedre sted nu. 210 00:22:51,285 --> 00:22:53,352 Vil du læse Vinden I Piletræerne for mig? 211 00:22:53,564 --> 00:22:55,510 Kun et par minutter. 212 00:22:55,795 --> 00:22:57,421 Hvem er din favorit i denne uge? 213 00:22:57,890 --> 00:22:59,996 Grævling han er altid gnaven. 214 00:23:00,871 --> 00:23:03,110 Nej vent Jeg kan lide Tudse, han er den sjoveste. 215 00:23:03,211 --> 00:23:04,211 Ja. 216 00:23:05,469 --> 00:23:08,249 Som sommer storme kom hans tårer. 217 00:23:08,495 --> 00:23:10,901 Rotten rakte en fin brun pote ud, 218 00:23:10,962 --> 00:23:13,501 greb Tudse hårdt i nakken.. 219 00:23:41,534 --> 00:23:42,534 Hun sover. 220 00:23:45,278 --> 00:23:48,291 Hvad kigger du på? Fandt det nedenunder. 221 00:23:48,775 --> 00:23:50,848 Din mors dagbog. 222 00:23:56,485 --> 00:23:57,832 Ja det er hendes håndskrift. 223 00:23:58,612 --> 00:24:00,692 Hun skrev til mig fra hospitalet, da jeg var dreng. 224 00:24:01,623 --> 00:24:05,523 Hun giftede sig aldrig igen? Nej hun så ikke nogen. 225 00:24:05,914 --> 00:24:08,547 Hun plejede at sige da far og Rosie døde, at det var skæbnen. 226 00:24:10,619 --> 00:24:12,979 Til Gud og vær taknemmelig for hvad du har og alt det der. 227 00:24:37,722 --> 00:24:39,615 Du gør sgu da et meget bedre job. 228 00:24:42,189 --> 00:24:44,079 Du ved, det er underligt når ens forældre dør. 229 00:24:45,259 --> 00:24:46,985 Du begynder at tænke på dem anderledes. 230 00:24:48,915 --> 00:24:52,094 Hvordan de var i mod dig. De beslutninger de tog. 231 00:24:52,872 --> 00:24:54,871 Hvordan du selv er imod dit eget barn. 232 00:24:55,236 --> 00:24:56,755 Du vil aldrig gøre det som de gjorde. 233 00:24:59,381 --> 00:25:01,514 Hvad vil du gøre med dette sted? 234 00:25:02,793 --> 00:25:05,060 Vi har virkelig brug for pengene. 235 00:25:05,543 --> 00:25:07,736 Og det er ret gyseligt. 236 00:25:08,301 --> 00:25:11,089 Det er det. Ja det er det. 237 00:25:12,416 --> 00:25:16,035 Jeg mener, at det sted var specielt for dem Hvorfor ville de ikke fortælle mig om det? 238 00:25:18,808 --> 00:25:21,180 Jeg troede aldrig du ville spørge. Lad os finde ud af det. 239 00:25:23,713 --> 00:25:26,419 '27 April, 1946. 240 00:25:26,472 --> 00:25:29,198 Vi er flyttet ind. Jeg er mit nye selv igen. 241 00:25:29,245 --> 00:25:31,024 Intet af min mørke sorg. 242 00:25:35,495 --> 00:25:40,792 Det er bare begyndelsen på vores nye liv med Rosie og vores barn vokser inde i mig. 243 00:25:43,002 --> 00:25:45,421 Alec har bestemt at vi får det komfortabelt her. 244 00:25:45,488 --> 00:25:48,567 Og han har fået en mand til at bygge en vand tank. 245 00:25:49,055 --> 00:25:54,534 Og i denne uge borede de mere end 75 meter ned til den dybe kilde som har vand, 246 00:25:54,537 --> 00:25:58,250 mere sødt og nærende end, noget jeg har smagt før. 247 00:26:05,015 --> 00:26:08,561 Der kom en pakke idag. Helt annonymt. 248 00:26:12,130 --> 00:26:14,997 Den indeholdt avisklip om bugten. 249 00:26:15,740 --> 00:26:17,753 Alec bad mig smide dem væk. 250 00:26:18,167 --> 00:26:21,559 Nogen er ikke glade for at vi er her og prøver at skræmme os. 251 00:26:29,552 --> 00:26:31,718 Alec var oppe hele nattten samtidig med stormen. 252 00:26:32,372 --> 00:26:36,278 Da den forsvandt tog Rosie og jeg en tur langs stranden. 253 00:26:37,247 --> 00:26:40,134 Han var der ikke for, sin faste morgen svømmetur. 254 00:26:41,064 --> 00:26:43,724 Da vi kom tilbage kunne jeg, ikke finde ham nogen steder. 255 00:26:50,013 --> 00:26:52,159 Han har nu været væk i tre dage. 256 00:26:52,482 --> 00:26:57,449 Jeg kontaktede det lokale politi, men de sagde bare han nok skulle komme hjem 257 00:26:58,655 --> 00:27:01,228 Rosie savner sig far. 258 00:27:01,343 --> 00:27:03,353 Jeg frygter for hans sikkerhed. 259 00:27:05,642 --> 00:27:07,528 5 Maj, 1946 260 00:27:07,767 --> 00:27:10,594 Det er det sidste som er skrevet, resten mangler. 261 00:27:15,609 --> 00:27:17,368 Rosie forsvandt den 10 maj om natten. 262 00:27:18,809 --> 00:27:20,742 Hvad skete der i de fem dage? 263 00:27:25,915 --> 00:27:28,661 Vil du ikke vide hvad der skete? Det er jo sindsygt. 264 00:27:28,821 --> 00:27:32,333 Det er jo hende igen hun fortalte mig aldrig sandheden. 265 00:27:32,866 --> 00:27:34,020 Aldrig. 266 00:27:34,127 --> 00:27:36,446 Aldrig det jeg ønskede at vide. Nu må jeg acceptere det. 267 00:27:40,635 --> 00:27:43,542 Jeg ved ikke hvorfor hun gjorde det hun gjorde eller hvad der skete. 268 00:27:44,883 --> 00:27:46,435 Hun er væk nu. Og det vil aldrig ske. 269 00:27:47,340 --> 00:27:50,279 Er du ikke det mindste nysgerrig? Hvad forskel gør det. 270 00:27:51,630 --> 00:27:53,430 Hun gjorde hvad hun gjorde. 271 00:29:55,781 --> 00:29:58,407 Mor... Skat... 272 00:29:59,777 --> 00:30:02,244 Der er noget der prøver at komme ind. 273 00:30:36,313 --> 00:30:37,433 Bliv her okay. 274 00:30:40,863 --> 00:30:42,063 Ben op med dig. 275 00:31:05,984 --> 00:31:06,984 Hvad er det? 276 00:31:08,260 --> 00:31:11,740 Jeg ved det ikke. Jeg er stadig på trappen. Gå i seng. 277 00:34:57,821 --> 00:34:58,821 Lort. 278 00:34:59,344 --> 00:35:01,364 Det må du sgu ikke gøre, Jeg får et slagtilfælde. 279 00:35:01,679 --> 00:35:04,698 Terasse døren var ikke lukket ordentligt. Hvad laver du? 280 00:35:04,852 --> 00:35:08,705 Ingenting, Jeg tror jeg hørte noget. Lad os gå i seng. 281 00:35:09,897 --> 00:35:11,257 Lad være med det. 282 00:35:12,541 --> 00:35:15,987 Du skræmte mig næsten til døde. 283 00:35:16,824 --> 00:35:18,264 Det er ikke sjovt. 284 00:36:27,902 --> 00:36:30,988 Hey, du er oppe jeg ville ikke vække dig Du havde brug for søvnen. 285 00:36:32,985 --> 00:36:37,884 Køleskabet fungerer. Sulten? Nej jeg kan ikke tro jeg sov længe. 286 00:36:38,224 --> 00:36:40,910 Hvad er alt det? Skrammel gammelt værktøj. 287 00:36:41,141 --> 00:36:44,227 Masser af gødning vi bør holde Reia væk herfra. Ammoniak nitrat. 288 00:36:44,252 --> 00:36:46,546 Man brugte det til at lave bomber under anden verdenskrig. 289 00:36:46,571 --> 00:36:48,237 Der er endda stadig gamle lunter. 290 00:36:48,338 --> 00:36:50,538 Fandt noget gammelt gas, men vi skal bruge mere. 291 00:36:50,572 --> 00:36:52,451 så jeg tager tilbage til den station i morgen. 292 00:36:54,895 --> 00:36:56,255 Hvad er der galt? 293 00:36:57,518 --> 00:36:59,544 Får dette sted ikke dig til at føle dig utilpas. 294 00:37:00,892 --> 00:37:03,305 Første nat på et nyt sted er altid underligt. 295 00:37:03,583 --> 00:37:06,604 Men det er måske fordi jeg vågnede op med Meg-Megs, 296 00:37:06,857 --> 00:37:10,463 stirrende på mig med hendes gyselige ene øje. Og en enhjørning i min næse. 297 00:37:11,311 --> 00:37:12,311 Det kunne være det. 298 00:37:23,140 --> 00:37:25,350 Hvorfor ringer vi ikke bare efter en som kan fixe den? 299 00:37:26,002 --> 00:37:27,889 Det kan jo bare være en lukket ventil. 300 00:37:29,462 --> 00:37:30,846 Det er faktisk ret rart herinde. 301 00:37:31,574 --> 00:37:34,267 Er du sikker på det? Det kan da ikke være så svært. 302 00:37:35,460 --> 00:37:37,140 Ønsk mig held og lykke. 303 00:38:00,912 --> 00:38:03,178 Den ser ud til at gå langt under hytten. 304 00:38:06,142 --> 00:38:09,562 Hvis der er monstre eller psykopater så lad være med at lukke dem ud. Okay? 305 00:38:10,125 --> 00:38:11,565 Helt sikkert skat. 306 00:38:11,834 --> 00:38:12,954 Fandens også.. 307 00:38:14,778 --> 00:38:15,978 Hvad kan du se? 308 00:38:19,007 --> 00:38:21,666 Der er et rør der kommer, fra bakken bagved. 309 00:38:22,834 --> 00:38:25,961 Og et andet nedenunder, som sikkert går ud til pumpen. Jeg prøver at åbne det. 310 00:38:36,589 --> 00:38:37,589 Av...Pis... 311 00:38:49,516 --> 00:38:52,369 Det virker, vi har vand. 312 00:38:56,439 --> 00:38:57,559 For fanden da, 313 00:39:41,034 --> 00:39:42,034 Ja.. 314 00:40:11,713 --> 00:40:14,326 Var du heldig? Har du skåret dig? 315 00:40:14,559 --> 00:40:16,239 Det er bare en skramme. 316 00:40:17,118 --> 00:40:21,144 Der var en tunnel og en slags hule, bagved tankens væg. 317 00:40:21,169 --> 00:40:23,766 Må være meget dyb og det må være der hvor vandet det kommer fra. 318 00:40:25,609 --> 00:40:29,689 Storslået...Pumpen virker stadigvæk. 319 00:40:38,447 --> 00:40:41,711 Rent kildevand. Måske skulle vi sælge det på flaske. 320 00:40:41,736 --> 00:40:45,795 Det kunne være det sidste nye. Okay vi lukker ikke butikken endnu. 321 00:40:47,472 --> 00:40:49,152 Se hvad jeg også fandt. 322 00:40:58,271 --> 00:41:01,124 Hvor fandt du den henne? I mudderet i tanken. 323 00:41:02,430 --> 00:41:06,156 Hvad tror du det er? Det er ikke en fisk. 324 00:41:06,221 --> 00:41:08,241 Det er en eller anden slags padde larve. 325 00:41:09,091 --> 00:41:10,691 Ikke fuldt udvokset. 326 00:41:11,993 --> 00:41:14,439 Dette er gællerne. Ja? 327 00:41:15,230 --> 00:41:18,496 Kan du se de bagerste udposninger? De bliver til ben når den går på land. 328 00:41:19,369 --> 00:41:21,388 Se hvor slimet den er. Se, se. 329 00:41:23,116 --> 00:41:24,116 Ja. 330 00:41:29,292 --> 00:41:30,612 For pokker da.. 331 00:41:33,261 --> 00:41:34,261 Hvad er det? 332 00:41:35,734 --> 00:41:38,874 Det er massivt og der burde øjnene være. 333 00:41:39,920 --> 00:41:42,379 Måske er den underjordisk og har ikke brug for dem. 334 00:41:42,993 --> 00:41:44,353 Som Apoda padder. 335 00:41:45,299 --> 00:41:47,899 Hvad betyder Apoda? `Den blinde på latin.` 336 00:41:49,509 --> 00:41:51,882 Ved du hvor djævelesk sexet du er når du taler latin? 337 00:41:51,976 --> 00:41:53,576 Det gør jeg faktisk. 338 00:41:55,801 --> 00:41:59,527 Hvad tror du den laver her? Ved det ikke måske tiltrukket af vand. 339 00:42:00,581 --> 00:42:03,488 Det er utroligt. Det er sgu underligt. 340 00:42:03,576 --> 00:42:06,028 Hvad skal vi gøre med den? Vi bør prøve at preservere den. 341 00:42:06,567 --> 00:42:10,273 Der er helt sikkert nogen som vil, studere den. Hvor er den køler? 342 00:42:10,978 --> 00:42:11,978 Nå ja der. 343 00:42:14,731 --> 00:42:18,217 Men du har bare at vinde en præmie for at opdage hvad det end er. 344 00:42:18,660 --> 00:42:20,487 Fordi det var min lykke Led Zeppelin t-shirt. 345 00:42:20,560 --> 00:42:22,387 Jeg køber dig en ny når jeg bliver berømt. 346 00:42:53,606 --> 00:42:56,526 Hallo? Far? 347 00:43:01,700 --> 00:43:03,380 Er der nogen derinde? 348 00:43:06,888 --> 00:43:07,888 Far? 349 00:43:21,207 --> 00:43:22,866 MOR!!! 350 00:43:24,144 --> 00:43:26,153 Hvad er der? Er du kommet til skade? 351 00:43:26,301 --> 00:43:28,820 Der er noget i tanken. 352 00:43:28,895 --> 00:43:31,655 Hvorfor er den åben? Hun kunne være faldet i. 353 00:43:31,688 --> 00:43:34,068 Det lød som den der var på mit værelse i nat. 354 00:43:34,126 --> 00:43:36,092 Hvad mener du med på dit værelse? 355 00:43:36,172 --> 00:43:39,738 Skat der er masser af vilde dyr her. Jeg sagde du ikke skulle kigge derned. 356 00:43:40,253 --> 00:43:41,606 Sikkert bare lyden af vandrørene. 357 00:43:41,693 --> 00:43:43,906 HALLO, ER DER NOGEN HJEMME? 358 00:43:45,478 --> 00:43:47,398 Jeg beklager men hoveddøren var åben. 359 00:43:47,832 --> 00:43:50,659 Merial Tingey. Hr. Tilbury bad mig komme forbi, 360 00:43:50,693 --> 00:43:53,278 angående salg af ejendommen. Jeg kunne ikke ringe. 361 00:43:53,789 --> 00:43:55,656 Jeg håber tiden er velvalgt? 362 00:43:57,315 --> 00:44:00,274 Ja da, Ben!! Dette er Jules og Reia. 363 00:44:01,085 --> 00:44:03,444 Jeg er glad for at du fandt os. Det er lidt af en tur ikke? 364 00:44:03,775 --> 00:44:06,715 Jeg troede jeg ville køre fast så jeg, parkerede på toppen og gik herned. 365 00:44:07,232 --> 00:44:08,771 Jeg så dig fra bakken. 366 00:44:08,839 --> 00:44:11,658 Gå ovenpå og leg imens, vi snakker med damen. 367 00:44:17,180 --> 00:44:19,859 Jeg kan huske for nogle år siden at min far kom med en køber. 368 00:44:20,220 --> 00:44:22,706 Men din mors advokat var sikker på at hun aldrig ville sælge. 369 00:44:23,254 --> 00:44:25,027 Det er virkelig et magisk sted. 370 00:44:25,664 --> 00:44:26,664 Ja. 371 00:44:27,230 --> 00:44:29,756 Fantastisk strand. Ikke kun strand. 372 00:44:29,993 --> 00:44:32,365 Ved du at grunden er, meget større end det? 373 00:44:32,747 --> 00:44:36,076 Flere private bugter, og de bakker i ser derude. 374 00:44:37,422 --> 00:44:39,268 Vi fik først kendskab til, stedet i sidste uge. 375 00:44:39,329 --> 00:44:41,936 Det er den sidste tilbageværende blok af denne størrelse heroppe. 376 00:44:42,324 --> 00:44:47,243 Fra hvad jeg kan huske, blev hytten bygget som et hval skur i de tidlige 1800ere. 377 00:44:47,618 --> 00:44:50,344 Ved du hvem der ejede, det før Bens forældre? 378 00:44:50,661 --> 00:44:55,516 Det gør jeg ikke, måske blev det efterladt. Der var en del protester da de købte det. 379 00:44:55,867 --> 00:44:58,300 Især de lokale de troede at stedet var forbandet. 380 00:44:59,599 --> 00:45:01,645 Jeg er ked af hvad der skete med dem. 381 00:45:02,664 --> 00:45:06,251 Du sagde forbandet hvad mener du med det? Beklager ville ikke skræmme dig. 382 00:45:06,441 --> 00:45:11,194 Det store Cascadia jordskælv i 1700. Det ramte fra Canada til Californien. 383 00:45:11,460 --> 00:45:14,799 Denne kyststrækning blev åbnet helt op og sendte en tsunami til Japan. 384 00:45:15,762 --> 00:45:18,615 Siuslaw stammen sagde at landet var dårligt. 385 00:45:18,656 --> 00:45:20,948 Og de forlod hele området. De sagde at det var forbandet. 386 00:45:21,579 --> 00:45:22,579 De sagde.. 387 00:45:23,356 --> 00:45:25,749 Jorden åbnede sig op og folk forsvandt. 388 00:45:25,914 --> 00:45:28,206 Bare en skør gammel historie. Stederne har dem. 389 00:45:30,376 --> 00:45:33,409 Jeg beklager jeg håber ikke i synes jeg er for fremsynet, jeg ringede rundt. 390 00:45:33,453 --> 00:45:35,113 før jeg kom her. 391 00:45:35,792 --> 00:45:38,412 Jeg har en køber som er interesseret. De har lagt et stærkt bud. 392 00:45:38,462 --> 00:45:40,626 Og vil gerne lave en, hurtig handel hvis i vil. 393 00:45:40,793 --> 00:45:42,393 Wow det var hurtigt. 394 00:45:46,178 --> 00:45:48,658 Der er måske en chance for mere, hvis i sælger hurtigt. 395 00:45:49,443 --> 00:45:51,929 Wow det er ret mange penge. Er det bud seriøst? 396 00:45:51,974 --> 00:45:54,560 Det er meget mere end hvad din mor troede at det ville være værd. 397 00:45:54,673 --> 00:45:56,533 Hvis i vil have mere så kan jeg... Nej, nej nej 398 00:45:56,586 --> 00:46:00,446 Ja, ja... Køber er i byen og vil gerne afslutte nu 399 00:46:00,553 --> 00:46:02,074 Så hvis i har tid til at mødes, så... 400 00:46:05,539 --> 00:46:09,786 Mit nummer er på siden, I bør snakke sammen og det haster ikke. 401 00:46:11,275 --> 00:46:12,275 Beklager.. 402 00:46:13,141 --> 00:46:14,141 Tak. 403 00:46:14,588 --> 00:46:19,998 Kan jeg give dig et lift til din bil? Nej tak jeg tror jeg vil gå. 404 00:47:56,592 --> 00:47:57,592 Hvad?? 405 00:48:44,135 --> 00:48:45,415 Ben er du vågen? 406 00:48:46,889 --> 00:48:48,009 Nej jeg sover. 407 00:48:50,126 --> 00:48:51,646 Jeg kan høre noget. 408 00:48:53,639 --> 00:48:54,639 Det!! 409 00:50:06,899 --> 00:50:10,519 Hvad er der galt? Er du okay? Jeg så noget udenfor vinduet. 410 00:50:13,264 --> 00:50:14,264 Hvad? 411 00:50:14,991 --> 00:50:15,991 Lige derovre... 412 00:50:18,846 --> 00:50:20,352 Er du sikker? der er intet. 413 00:50:20,579 --> 00:50:24,586 Ja jeg er sgu sikker det havde et store tænder og klør, det var lige der. 414 00:50:24,796 --> 00:50:26,908 Det var nok en vaskebjørn som blev lokket af lyset. 415 00:50:26,942 --> 00:50:29,009 Det var sgu ikke en vaskebjørn. 416 00:50:29,230 --> 00:50:30,670 Okay, fald nu ned. 417 00:50:31,021 --> 00:50:33,720 Jeg vil ikke skræmme Reia, der er intet derude. 418 00:50:33,900 --> 00:50:35,260 Jeg vil bare væk. 419 00:50:35,434 --> 00:50:37,114 Vil bare at vi tager væk herfra. 420 00:50:38,685 --> 00:50:40,798 Jeg ringer til Merial imorgen for at møde køberen. 421 00:50:41,097 --> 00:50:43,670 Vi kan sælge det inden for et par dage også er vi væk herfra. 422 00:50:44,059 --> 00:50:45,059 Okay!! 423 00:52:03,305 --> 00:52:04,305 Pis. 424 00:54:24,472 --> 00:54:26,858 Hvad laver du, jeg troede du tog på tankstationen. 425 00:54:27,189 --> 00:54:28,709 Gå indenfor og leg. 426 00:54:30,259 --> 00:54:32,332 Har du set Archie han kom fra stranden. 427 00:54:32,559 --> 00:54:35,045 Måske er han omme bagved, jeg kigger nu når jeg kører afsted. 428 00:54:35,273 --> 00:54:36,273 Medmindre... 429 00:54:36,947 --> 00:54:40,220 Jeg fandt din ubudne gæst. Det er bare en vaskebjørn. 430 00:54:40,885 --> 00:54:44,624 Den må være kommet ind under huset for så at drukne, Det var det der larmede. 431 00:54:45,240 --> 00:54:46,760 Stakkels lille fyr. 432 00:54:49,348 --> 00:54:51,028 Se hvad jeg også fandt.. 433 00:54:51,848 --> 00:54:53,561 Kan du se hvad det er viklet ind i? 434 00:55:42,049 --> 00:55:44,449 Jeg tror vi skal ringe til politiet. 435 00:55:45,275 --> 00:55:48,207 De må kigge dernede. Jeg tager på tankstationen. 436 00:56:20,831 --> 00:56:25,924 Grævlingen hev sig selv op, tog et fast greb om pinden med begge poter. 437 00:56:26,326 --> 00:56:28,705 Kiggede rundt på sine kammerater, og skreg... 438 00:56:29,266 --> 00:56:31,373 `Timen er kommet, kom med mig` 439 00:56:31,513 --> 00:56:34,113 og åbnede døren til fælden på fuld gab. 440 00:56:34,314 --> 00:56:37,300 De var fire i alt, men ifølge de panikramte væsler 441 00:56:37,573 --> 00:56:40,519 så hallen ud til at være fyldt med monstrøse dyr. 442 00:56:42,320 --> 00:56:45,326 Nej læs mere, Vi kan læse igen i morgen. 443 00:56:47,781 --> 00:56:52,120 Det er tidligt, er vi nødt til det? Det er jeg bange for smukke. 444 00:58:45,284 --> 00:58:46,804 Hallo er der nogen? 445 00:58:47,940 --> 00:58:49,460 Hallo er der nogen? 446 00:58:51,828 --> 00:58:52,828 Hallo? 447 01:01:52,391 --> 01:01:53,391 Reia!!! 448 01:02:18,804 --> 01:02:19,804 Kom nu!! 449 01:02:22,201 --> 01:02:23,201 Reia. 450 01:02:43,022 --> 01:02:44,022 Reia. 451 01:02:47,576 --> 01:02:48,576 Jules? 452 01:02:52,916 --> 01:02:55,316 Jules hvor er du henne? 453 01:02:57,764 --> 01:02:58,764 Jules!! 454 01:02:59,243 --> 01:03:02,183 Heroppe, Er du okay? 455 01:03:02,962 --> 01:03:05,075 Låget på tanken var åbent og noget kom ind i hytten. 456 01:03:05,416 --> 01:03:06,776 Vi må væk herfra. 457 01:03:10,600 --> 01:03:13,720 Hvad er der? Merial ejendoms mægleren er død. 458 01:03:14,041 --> 01:03:17,140 Der var noget som angreb hende. Jeg ringede til sheriffen de sender nogen. 459 01:03:17,188 --> 01:03:20,594 De sagde lås døren og vent på dem. Vi burde, vi bør få Reia i tøjet. 460 01:03:23,904 --> 01:03:26,251 Jeg fandt ud af hvad der skete med din far og din søster. 461 01:03:27,472 --> 01:03:31,171 De druknede ikke ved starnden men døde lige her i hytten. 462 01:03:34,585 --> 01:03:36,452 Der er noget i dette sted. 463 01:03:36,631 --> 01:03:38,038 Det er derfor der ikke bor nogen, 464 01:03:38,072 --> 01:03:39,705 og din mor aldrig fortalte dig om stedet. 465 01:03:39,738 --> 01:03:42,744 Hun ville ikke have at du kendte til det og at du aldrig skulle komme her. 466 01:03:45,527 --> 01:03:48,647 Hun elskede stedet og fandt på det med historien om at de druknede. 467 01:03:52,576 --> 01:03:54,642 Det er resten af hendes dagbog. 468 01:03:55,502 --> 01:03:58,234 `Jeg stoler på Gud at jeg kommer herfra ´og ud af dette helvede, 469 01:03:59,209 --> 01:04:01,772 og at min stakkels familie kan blive fundet. 470 01:04:01,858 --> 01:04:02,858 Mor!! 471 01:04:04,358 --> 01:04:07,683 Hun var ikke sindsyg som de troede. Nej hun troede at hun ville miste dig 472 01:04:07,715 --> 01:04:09,137 Hvis hun fortalte sandheden. 473 01:04:09,337 --> 01:04:11,137 Og det sidste hun skrev var 474 01:04:12,079 --> 01:04:14,012 Uanset hvem der finder dette Tilgiv mig. 475 01:04:15,456 --> 01:04:16,456 og så dette... 476 01:04:17,433 --> 01:04:18,433 LØB!!! 477 01:04:19,626 --> 01:04:22,106 Hvor skal vi hen? Ud på en køretur skat. 478 01:04:22,537 --> 01:04:25,496 Vent her på mor. Der er sheriffen, jeg henter ham. 479 01:04:25,657 --> 01:04:26,857 Hey vent lige.. 480 01:04:29,462 --> 01:04:30,462 Okay!! 481 01:08:41,554 --> 01:08:46,708 Jeg hørte en pistol, hvad skete der? Han er død. Han er død! 482 01:08:47,442 --> 01:08:49,728 Det dræbte ham. Den tingest du så... 483 01:08:50,745 --> 01:08:52,051 Hvad så du? 484 01:08:53,861 --> 01:08:56,620 Det var en slags reptil, det havde ingen øjne. 485 01:08:57,907 --> 01:09:01,853 Pis, hey.. Hey Ben!! 486 01:09:02,239 --> 01:09:04,492 Ben, Hey.. 487 01:09:04,673 --> 01:09:07,826 Træk vejret okay? Træk vejret okay Træk vejret okay... 488 01:09:10,055 --> 01:09:12,841 Hvad fanden er det for en tingest? Det ved jeg ikke. 489 01:09:13,765 --> 01:09:18,117 Jeg ved det ikke, vi må afsted.. Nej, det kan vi ikke...Det kan vi ikke.. 490 01:09:18,321 --> 01:09:20,001 Den tingest er derude.. 491 01:09:21,111 --> 01:09:23,291 Der må være en rede bag tanken!! 492 01:09:25,905 --> 01:09:28,558 Støjen vi har lavet, pumpen, 493 01:09:28,635 --> 01:09:31,095 Den ved vi er her. Det er det som river der lyder sådan. 494 01:09:31,835 --> 01:09:33,647 Den prøver at komme ind. 495 01:09:34,245 --> 01:09:37,697 Måske kan vi lave noget støj og lokke den tilbage i tanken og begrave den der. 496 01:09:37,868 --> 01:09:39,812 Hvordan?? Låget stopper den ikke. 497 01:09:40,073 --> 01:09:43,252 Der er gas i skuret og gødning.. 498 01:09:43,620 --> 01:09:46,613 Det er høj eksplosivt jeg kan lave en lunte. 499 01:09:47,907 --> 01:09:50,979 Du kan ikke gå tilbage dertil. Vi har intet valg. 500 01:09:51,004 --> 01:09:53,340 Det dræber os her. Det er den eneste måde at stoppe den på. 501 01:09:54,561 --> 01:09:59,280 Du og Reia bliver ovenpå, lås døren, hvad der end sker så lukker du ikke op. 502 01:09:59,612 --> 01:10:01,259 Nej, vi kan nå bilen... 503 01:10:01,379 --> 01:10:04,552 Nej det kan vi ikke skat ikke med hende.. 504 01:10:05,043 --> 01:10:07,171 Når jeg har lavet den kommer jeg og henter dig. 505 01:10:07,325 --> 01:10:09,005 Vi har ikke meget tid. 506 01:10:10,960 --> 01:10:14,060 Du har bare at komme tilbage. Kom tilbage. 507 01:15:04,124 --> 01:15:05,244 Bliv her skat. 508 01:15:14,805 --> 01:15:17,951 Det er iorden. 509 01:15:42,802 --> 01:15:43,802 Archie!! 510 01:17:43,736 --> 01:17:44,736 Ben!! 511 01:18:08,975 --> 01:18:13,974 Okay skat jeg skal lige se til far.. Skal hjælpe ham du bliver her rør dig ikke 512 01:18:14,183 --> 01:18:15,183 Okay!! 513 01:18:26,689 --> 01:18:27,689 Mor!!! 514 01:18:28,218 --> 01:18:30,930 Okay det er okay bare vær stille. 515 01:19:25,952 --> 01:19:26,952 Mor!! 516 01:19:32,131 --> 01:19:33,131 Mor!! 517 01:19:36,762 --> 01:19:38,269 Mor...Mor... 518 01:19:46,853 --> 01:19:48,352 Far... 519 01:20:01,950 --> 01:20:03,403 Reia... Far... 520 01:20:41,881 --> 01:20:43,084 Reia.. 521 01:20:44,788 --> 01:20:45,788 Reia.. 522 01:20:49,105 --> 01:20:53,610 Op med dig. Hvad skete der? Hvor er Reia..? 523 01:20:59,537 --> 01:21:04,350 Det tog hende ind i tanken, Lunten gik af for tidligt 524 01:21:11,383 --> 01:21:13,409 Du kan ikke dræbe den.. 525 01:21:14,503 --> 01:21:18,215 Det behøver jeg ikke skal bare holde den fra mig længe nok. 526 01:21:21,465 --> 01:21:24,258 Hvad laver du? Hvis det er en padde 527 01:21:24,391 --> 01:21:27,485 så trækker den vejret igennem huden. Det vil brænde den som syre. 528 01:21:29,223 --> 01:21:32,556 Kommer jeg ikke tilbage så kom væk uanset hvad...Jeg finder dig. 529 01:21:32,713 --> 01:21:34,373 Jeg går ingen steder uden dig. 530 01:21:43,306 --> 01:21:45,239 Kom så Jules du kan gøre det. 531 01:22:11,083 --> 01:22:12,083 Reia!!! 532 01:22:12,650 --> 01:22:13,930 Kan du høre mig? 533 01:22:17,553 --> 01:22:18,553 Reia!! 534 01:22:35,737 --> 01:22:39,917 Reia kan du høre mig råb på mor. 535 01:23:00,173 --> 01:23:01,173 Reia.. 536 01:23:02,364 --> 01:23:03,364 Mor!! 537 01:23:27,055 --> 01:23:28,335 Skynd dig Mor... 538 01:23:28,512 --> 01:23:30,638 Jeg kommer skat vent der.. 539 01:25:36,176 --> 01:25:38,349 Reia.. Mor.. 540 01:27:06,162 --> 01:27:09,316 Reia..Reia.. 541 01:27:10,034 --> 01:27:11,034 Mor.. 542 01:27:11,547 --> 01:27:13,347 Kom skat vi skal ud herfra. 543 01:27:14,327 --> 01:27:15,327 Kom så. 544 01:27:18,161 --> 01:27:19,601 De kommer tilbage. 545 01:27:24,932 --> 01:27:26,991 Okay skat kravl igennem hullet. 546 01:27:32,009 --> 01:27:34,275 Det vil jeg ikke, Det skal du skat. 547 01:27:34,370 --> 01:27:36,175 Archie og far venter på os ok? 548 01:27:36,248 --> 01:27:37,842 Jeg kan ikke, Vi har ikke meget tid. 549 01:27:37,974 --> 01:27:40,894 Jeg kan ikke, Du skal være modig for mor. 550 01:27:41,605 --> 01:27:43,205 Okay afsted med dig. 551 01:28:40,377 --> 01:28:42,177 Kom så mor jeg er bange. 552 01:28:56,892 --> 01:28:58,572 Kom så lad os komme væk. 553 01:29:04,399 --> 01:29:06,292 Søde skat. 554 01:29:07,283 --> 01:29:10,169 Afsted..Afsted..Afsted.. Afsted..Afsted..Afsted.. 555 01:29:29,582 --> 01:29:32,935 Bliv her jeg får os til bilen også henter jeg far. 556 01:29:34,150 --> 01:29:35,270 Kom så Archie. 557 01:29:41,910 --> 01:29:42,950 Ind i bilen.. 558 01:29:43,974 --> 01:29:45,654 Archie ind på bagsædet. 559 01:29:46,399 --> 01:29:47,399 Ind i bilen. 560 01:29:51,847 --> 01:29:53,207 Hvor er nøglerne? 561 01:29:55,994 --> 01:29:56,994 Okay skat. 562 01:29:58,414 --> 01:30:00,453 Jeg må tilbage og hente far og nøglerne. 563 01:30:01,753 --> 01:30:04,446 I begge skal være helt stille. Kan du gøre det for mig? 564 01:30:05,358 --> 01:30:09,262 Tæl til 100 og jeg er tilbage inden du er færdig med at tælle. 565 01:30:41,202 --> 01:30:46,534 Skat vågn op, vågn op..Jeg skal have dig ud til bilen hvor er nøglerne? 566 01:30:59,084 --> 01:31:01,023 Okay Kom så. 567 01:31:02,456 --> 01:31:06,759 Sådan ja, 1...2...3... 568 01:31:10,864 --> 01:31:12,337 99.. 569 01:31:13,522 --> 01:31:14,522 100.. 570 01:32:03,293 --> 01:32:05,093 Hurtigt Archie ud med dig.. 571 01:32:06,563 --> 01:32:10,256 Archie... Mor!! Er du okay? 572 01:32:16,210 --> 01:32:17,410 Archie kom her. 573 01:32:38,763 --> 01:32:39,763 Mor!! 574 01:32:47,898 --> 01:32:49,498 Skrid ud af min bil. 575 01:33:48,285 --> 01:33:49,509 Er far okay? 576 01:33:52,086 --> 01:33:54,599 Ja han bliver okay. 577 01:35:57,093 --> 01:35:59,833 THE TANK CUSTOM DK BY -IMPACT- 578 01:36:03,284 --> 01:36:08,660 22 Juni 1993 579 01:36:25,520 --> 01:36:28,693 Ja vi skal rydde det spor. Alt dette skal væk.