1
00:00:53,078 --> 00:00:57,771
2 Maj
1946
2
00:02:16,943 --> 00:02:24,551
THE TANK
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
3
00:02:30,374 --> 00:02:35,655
OAKLAND, CALIFORNIEN
1978
4
00:02:43,566 --> 00:02:46,979
Wow hvad er det?
Hun er en Kinesisk vand øgle.
5
00:02:47,105 --> 00:02:48,811
De kan bliver over en meter lange.
6
00:02:49,231 --> 00:02:51,204
Du kan godt røre hende,
hun hedder Juliette.
7
00:02:51,503 --> 00:02:52,849
Har hun nogensinde,
bidt dig?
8
00:02:53,010 --> 00:02:57,043
Det var beregnet til Romeo,
De kan være irriterende som alle fyre.
9
00:02:57,504 --> 00:02:59,516
Mor kan vi godt gå nu?
10
00:02:59,643 --> 00:03:03,083
Skat, 7 år er for tidligt til at deltage i
en anti atomkraftsmarch.
11
00:03:03,687 --> 00:03:04,687
Undskyld.
12
00:03:04,714 --> 00:03:06,714
Lukkede du hvalpene ud?
Undskyld mig frue.
13
00:03:06,791 --> 00:03:08,445
Har de nogen orme?
De er til vores øgler.
14
00:03:08,465 --> 00:03:10,898
De hedder Rocky og Mr. T.
Hvad kan de bedst lide?
15
00:03:10,955 --> 00:03:13,515
Tørrede eller i levende live?
Vi har begge dele her.
16
00:03:13,539 --> 00:03:16,119
Det handler ikke om det.
Det er om mænd som fælder vores skove.
17
00:03:16,505 --> 00:03:19,271
Ved du ikke hvad de laver?
Skat hvem har sagt det?
18
00:03:19,391 --> 00:03:20,624
Det gjorde Jodie.
19
00:03:20,751 --> 00:03:22,857
Ved du hvor mange mennesker,
der lever på planeten?
20
00:03:22,924 --> 00:03:23,924
Øh, ja, nej.
21
00:03:24,187 --> 00:03:26,834
4.4 milliarder.
Raining Cats and Dogs?
22
00:03:26,927 --> 00:03:28,607
Hvad kan jeg hjælpe med?
23
00:03:28,698 --> 00:03:31,611
Ja det har vi i dag,
indtil klokken fem idag okay!
24
00:03:34,427 --> 00:03:38,013
Se mor han har tisset en tår.
Åh skat.
25
00:03:38,617 --> 00:03:42,776
Jodie kan du hjælpe fru Martinez?
Bagefter gider du så fodre fuglene?
26
00:03:42,931 --> 00:03:45,644
Skat, lad venligst hvalpene være i deres
kasser okay?
27
00:03:45,696 --> 00:03:47,349
Mor,
Hjælp mig Jules.
28
00:03:50,768 --> 00:03:53,768
Hvad laver du?
En af ungerne åbnede buret.
29
00:03:53,849 --> 00:03:56,142
Bertie slap ud igen,
kan ikke få min arm under.
30
00:03:56,813 --> 00:03:58,119
Han er længst inde bagved.
31
00:03:58,493 --> 00:04:00,879
Du skylder mig en tjeneste.
32
00:04:01,359 --> 00:04:04,005
Han er helt derinde bagved.
Ja jeg kan se ham, øjeblik.
33
00:04:04,697 --> 00:04:05,697
Jeg har ham,
34
00:04:07,237 --> 00:04:08,237
Kom her.
35
00:04:10,018 --> 00:04:11,444
Han er bare en rotte.
36
00:04:11,917 --> 00:04:14,037
Den er også sød.
Gem den nu bare væk.
37
00:04:14,271 --> 00:04:17,297
En dag finder du en python Bertie
og det, vil ikke ende godt for dig.
38
00:04:17,892 --> 00:04:20,718
Hvor er hun nu?
Jeg er nødt til at finde en ny babysitter.
39
00:04:21,872 --> 00:04:24,732
Som om vi har råd til det.
Så du brevet fra banken?
40
00:04:25,349 --> 00:04:26,735
Overtrukket igen?
41
00:04:27,642 --> 00:04:29,788
Jeg snakker med dem.
Vi finder en vej.
42
00:04:29,885 --> 00:04:32,471
Mor jeg tror Reggie har spist hans bror.
43
00:04:33,031 --> 00:04:34,604
Det er din tur,
jeg ordnede hvalpen.
44
00:04:34,804 --> 00:04:36,597
Jeg ordnede rotten.
Nej du gjorde ej.
45
00:04:40,913 --> 00:04:43,546
Åh, Reggie din slemme salamander.
46
00:04:46,338 --> 00:04:47,338
Adr,
47
00:04:47,889 --> 00:04:50,108
Hvor er øglens arme og ben?
48
00:04:50,484 --> 00:04:52,576
Jeg tror de er inde i Reggies mave.
Skat.
49
00:04:52,743 --> 00:04:56,960
Føj det er ulækkert.
Han er ikke en øgle men en padde.
50
00:04:57,026 --> 00:04:59,033
lige som nogle af de ældste og værste
dinosaurer.
51
00:04:59,447 --> 00:05:04,193
Hvorfor gjorde han det?
Sult, territoriale, Nyt vand.
52
00:05:04,455 --> 00:05:06,748
De er meget følsomme,
de ånder igennem deres hud.
53
00:05:08,427 --> 00:05:09,860
Den er slimet.
54
00:05:10,991 --> 00:05:13,931
Hvis vi tog ham op af vandet så ville han
forvandle sig til en salamander.
55
00:05:14,040 --> 00:05:15,403
Og så jage på land.
56
00:05:15,428 --> 00:05:17,434
Hvad ville han jage?
Det ved jeg ikke.
57
00:05:17,520 --> 00:05:19,120
Alt der bevæger sig.
58
00:05:23,237 --> 00:05:24,916
For pokker da,
filtrene er stået af igen
59
00:05:25,595 --> 00:05:28,301
Kom lad os fortælle far det og se
om han kan fixe det. Vil du med?
60
00:05:28,408 --> 00:05:29,408
Ja.
61
00:05:31,443 --> 00:05:32,443
Mange tak.
62
00:05:39,716 --> 00:05:42,556
Undskyld Hr. Vi er lukket.
Jeg leder efter Ben Addams?
63
00:05:43,128 --> 00:05:45,594
Det er mig, hvad kan jeg hjælpe med?
Amos Tilbury.
64
00:05:46,246 --> 00:05:47,832
Jeg vil gerne tale med dig om din mor.
65
00:05:49,251 --> 00:05:51,345
Bens mor døde for et par måneder siden.
66
00:05:51,589 --> 00:05:55,375
Jeg ved det. Jeg undskylder, min partner
var hendes advokat.
67
00:05:55,576 --> 00:05:57,036
Før hans slagtilfælde, stakkels fyr.
68
00:05:57,456 --> 00:05:59,595
Jeg har prøvet at gå igennem
hans gamle papirer.
69
00:05:59,649 --> 00:06:02,189
Hvis det er et dårligt tidspunkt nu,
så kan jeg komme tilbage.
70
00:06:03,131 --> 00:06:06,671
Nej, Undskyld dette er min kone Jules.
71
00:06:06,980 --> 00:06:09,386
Hej,
Hej vil du komme med og sidde ned?
72
00:06:10,332 --> 00:06:11,332
Ja tak.
73
00:06:16,030 --> 00:06:18,690
Beklager rodet.
Vi bor i lejligheden ovenpå.
74
00:06:19,152 --> 00:06:21,432
Ben renoverer køkkenet ovenpå.
75
00:06:21,995 --> 00:06:24,208
UC Davis. Jeg hører det er et godt program.
76
00:06:24,355 --> 00:06:28,161
Sidste år på veterinærskolen.
Stressende med alt det andet der sker.
77
00:06:28,263 --> 00:06:31,011
Vi håber på at åbne en klinik,
som en del af butikken.
78
00:06:32,932 --> 00:06:35,065
Du sagde noget om min mors papirer?
79
00:06:35,362 --> 00:06:41,059
Ja, jeg kendte ikke din mor og,
Alle papirer er i orden.
80
00:06:41,252 --> 00:06:45,057
Der var dog et gammelt skøde
som jeg fandt,
81
00:06:45,131 --> 00:06:47,804
da jeg tømte nogle kasser
som var arkiveret forkert.
82
00:06:47,851 --> 00:06:50,045
Det er en kyst ejendom i Oregon.
83
00:06:50,218 --> 00:06:52,364
Min mor ejede ikke
ejendom nogen steder.
84
00:06:52,558 --> 00:06:56,750
Da slet ikke deroppe.
Den er fra 1935 i din fars navn.
85
00:06:57,480 --> 00:07:00,900
Han købte land på Oregons kyst,
i slutningen af depressionen.
86
00:07:01,643 --> 00:07:03,296
Et lille sted der hedder Hobbit's Bay.
87
00:07:04,236 --> 00:07:05,516
Kender det ikke.
88
00:07:08,202 --> 00:07:10,628
Hvordan kan det være overset
i så lang tid?
89
00:07:12,121 --> 00:07:13,794
Det var før vores firma blev dannet.
90
00:07:14,533 --> 00:07:17,499
Vi havde intet i vores arkiver der
indikerede at hun ejede det.
91
00:07:18,336 --> 00:07:21,599
Det blev efterladt til hende.
Det blev åbenbart glemt.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,640
Efter din far han døde.
93
00:07:26,179 --> 00:07:30,425
Er det ikke lidt mærkeligt,
personer glemmer sjældent et sted de ejer.
94
00:07:31,224 --> 00:07:32,950
Nogle familier har hemmeligheder.
95
00:07:33,527 --> 00:07:36,694
Du vil blive overrasket over hvad folk
finder ud af når en elsket person dør.
96
00:07:38,124 --> 00:07:40,864
I hele mit liv har hun aldrig nævnt dette.
97
00:07:42,911 --> 00:07:45,311
Må jeg beholde det her?
Selvfølgelig.
98
00:07:46,944 --> 00:07:48,624
Tak fordi du kom forbi.
99
00:07:49,533 --> 00:07:53,707
Ikke for at blande mig men der var en anden
ting som jeg også fandt.
100
00:07:54,932 --> 00:07:57,199
Ved du hvad der skete med din far?
101
00:07:57,935 --> 00:08:01,462
Han og min søster døde i en bilulykke
lige før jeg blev født, hvorfor det?
102
00:08:02,647 --> 00:08:06,280
Ifølge dette her så svømmede de i
Hobbit's Bay da de forsvandt.
103
00:08:09,321 --> 00:08:12,414
Min mor snakkede aldrig meget om dem.
Det ville hun ikke.
104
00:08:13,245 --> 00:08:15,744
Hvorfor sige det var en bilulykke,
når det ikke var det?
105
00:08:16,739 --> 00:08:19,585
Bens mor var indlagt det meste,
af hans barndom.
106
00:08:20,417 --> 00:08:22,911
Hun var der næsten aldrig.
Beklager.
107
00:08:23,575 --> 00:08:25,358
Jeg mente bare at du burde vide det.
108
00:08:26,092 --> 00:08:28,265
Retsmæssigt kan du gøre hvad,
du vil med ejendommen.
109
00:08:28,692 --> 00:08:30,850
Jeg har dog en lokal advokat,
der kan give gode råd.
110
00:08:33,425 --> 00:08:34,785
Hvad vil du gøre?
111
00:08:37,790 --> 00:08:41,697
Hvor langt væk ligger det?
Pæn køretur halvvejs op langs Oregons kyst
112
00:08:42,209 --> 00:08:43,209
Lige nord for Florence.
113
00:08:44,592 --> 00:08:46,812
Jeg får mit kontor til
at sende dig en rute.
114
00:09:42,741 --> 00:09:45,428
Er du sikker på det er her?
Ja.
115
00:09:50,319 --> 00:09:54,797
FARE
BLIV VÆK!
116
00:10:07,838 --> 00:10:10,171
Er vi der endnu?
Næsten skat.
117
00:10:17,910 --> 00:10:20,683
Er du sikker på at dette er helt sikkert?
Det finder vi snart ud af.
118
00:10:21,408 --> 00:10:22,408
Hold fast!
119
00:10:40,734 --> 00:10:43,320
Hvad nu?
Jeg tager et kig.
120
00:11:12,621 --> 00:11:14,301
Der er noget herovre.
121
00:11:17,145 --> 00:11:20,064
Archie! Archie! kom så her.
122
00:11:30,143 --> 00:11:33,669
Åh Wow det er jo et palads.
123
00:11:34,087 --> 00:11:35,919
Alle mine drømme er nu opfyldt.
124
00:11:37,523 --> 00:11:39,162
Tror du at stedet har strøm?
125
00:11:43,299 --> 00:11:46,338
Ja da, hvordan tror du at jacuzzien virker?
126
00:11:48,006 --> 00:11:51,139
Okay bliv der,
Det er et far job.
127
00:12:05,433 --> 00:12:08,033
VELKOMMEN
128
00:12:37,444 --> 00:12:40,150
Lidt mere luft og lys,
så har stedet potentiale.
129
00:12:42,887 --> 00:12:43,887
Rolig nu.
130
00:12:50,947 --> 00:12:52,527
Hvad er der herinde?
131
00:12:56,508 --> 00:12:59,807
Kan vi gå ovenpå?
Ja da.
132
00:13:00,398 --> 00:13:02,077
Kom så her Archie følg mig.
133
00:13:03,059 --> 00:13:06,292
Pas nu på, gulvbrædderne kan være rådne.
Okay.
134
00:13:52,845 --> 00:13:54,365
Gider du hjælpe mig?
135
00:13:56,742 --> 00:13:58,322
Nej det er lige meget jeg har den.
136
00:14:08,257 --> 00:14:09,643
Ben!! Skynd dig at komme herud.
137
00:14:11,756 --> 00:14:12,756
Hvad er der?
138
00:14:13,829 --> 00:14:14,829
Er du okay?
139
00:14:15,728 --> 00:14:17,567
Se det her!
140
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Utroligt.
141
00:14:32,580 --> 00:14:34,473
Sagde jeg ikke at det nok skulle ordne sig.
142
00:14:35,532 --> 00:14:36,732
Jeg elsker dig.
143
00:14:55,507 --> 00:14:56,507
Hvad er det?
144
00:14:59,285 --> 00:15:00,885
Det ser ulækkert ud.
145
00:15:01,978 --> 00:15:03,498
Det er en vandtank.
146
00:15:03,854 --> 00:15:05,921
Alle de gamle steder ville
fungere med regnvand.
147
00:15:06,181 --> 00:15:08,748
Eller en brønd hvis der er en underjordisk
kilde her i nærheden.
148
00:15:09,897 --> 00:15:11,417
Du går ikke derned.
149
00:15:13,047 --> 00:15:14,373
Det er jo bare en vandtank.
150
00:15:14,741 --> 00:15:15,741
Ben!!
151
00:15:16,997 --> 00:15:18,770
Hey kom her.
152
00:15:46,937 --> 00:15:50,690
Ben!! Ben!! Hvad kan du se?
153
00:15:51,285 --> 00:15:52,485
Ikke ret meget.
154
00:16:10,460 --> 00:16:13,879
Hvad er det?
Det er en lanterne fandt den i mudderet.
155
00:16:20,812 --> 00:16:22,412
Må jeg komme derned?
156
00:16:22,539 --> 00:16:24,598
Skat du skal ikke komme i nærheden af den.
Okay?
157
00:16:25,078 --> 00:16:26,418
Lover du mig det?
158
00:16:26,718 --> 00:16:28,398
Jeg lover det.
God pige.
159
00:16:29,863 --> 00:16:31,543
Gå nu hen og hjælp mor.
160
00:17:23,964 --> 00:17:26,050
Skat hvor vi du have vores tasker?
161
00:17:26,321 --> 00:17:28,521
Jeg har også puder og tæpper.
162
00:17:29,158 --> 00:17:32,017
Heroppe!! Jeg tror det er dine,
forældres gamle værelse.
163
00:17:39,566 --> 00:17:40,766
Hvad er de her?
164
00:17:44,455 --> 00:17:46,308
Det må være bedstemors!
165
00:17:53,256 --> 00:17:55,956
Var det hende? Hun var smuk.
166
00:17:56,410 --> 00:17:57,967
Ja det var hun.
167
00:17:58,633 --> 00:18:01,006
Og den lille pige ville have,
været din tante Rosie.
168
00:18:11,223 --> 00:18:14,596
Det er blokeret, det vil ikke åbne.
Ja?
169
00:18:15,658 --> 00:18:17,364
Ja nogen har sømmet det til.
170
00:18:17,690 --> 00:18:19,677
De troede vel at huset ville,
blive brudt ind i.
171
00:18:28,627 --> 00:18:31,313
Sugar og Meg-Meg vil gerne
vide hvor deres værelser er.
172
00:18:31,528 --> 00:18:34,801
Jeg så et meget specielt værelse
nedenunder, skal vi se på det?
173
00:18:36,970 --> 00:18:39,329
Allright, kom så hop på.
174
00:18:41,748 --> 00:18:44,028
Nedenunder hyp hyp.
175
00:18:55,914 --> 00:18:56,914
Hjælp...
176
00:19:11,172 --> 00:19:13,165
Alt er her, som om alt bare blev efterladt.
177
00:19:13,499 --> 00:19:14,499
Okay.
178
00:19:32,913 --> 00:19:34,033
Hold den lige.
179
00:20:18,103 --> 00:20:19,543
Se hvad jeg fandt.
180
00:20:22,711 --> 00:20:24,391
Tror du at det er her?
181
00:20:25,440 --> 00:20:28,353
Jeg ved det ikke.
Måske.
182
00:20:30,687 --> 00:20:31,687
Se det her.
183
00:20:33,654 --> 00:20:35,440
Det er et bundt af avisklip om området.
184
00:20:36,957 --> 00:20:38,077
Hvad mener de?
185
00:20:38,830 --> 00:20:42,116
Jeg ved det ikke, der findes mange flere.
De ligner alle sammen hinanden.
186
00:20:44,312 --> 00:20:48,038
Her er der et forsikrings krav for et
andet skib som løb på grund i tidlig 1900s.
187
00:20:49,144 --> 00:20:52,157
Denne her siger at dele af besætningen
gik i land og var aldrig set igen.
188
00:20:56,093 --> 00:20:58,913
Se dem her,
Jeg fandt dem i dit mors værelse.
189
00:20:59,988 --> 00:21:01,974
Det er rapporter om din far og søster.
190
00:21:03,210 --> 00:21:07,203
Tilbury havde ret. I følge disse her så
druknede de her.
191
00:21:07,918 --> 00:21:10,018
Deres lig blev aldrig fundet.
192
00:21:21,369 --> 00:21:23,662
FORBRYDELSE MISTÆNKES
GRAVID MOR UDSPURGT OM FORSVINDING
193
00:21:23,749 --> 00:21:26,616
De mistænkte hende..
Det giver ingen mening.
194
00:21:29,074 --> 00:21:30,754
Hun var hemmelighedsfuld.
195
00:21:31,567 --> 00:21:32,913
Sindsyg ja.
196
00:21:44,088 --> 00:21:46,261
Du skulle se dit ansigt.
197
00:21:48,285 --> 00:21:50,218
Du synes min mor er psykopat.
198
00:21:51,863 --> 00:21:54,135
Det florerer måske i familien.
Hold mund.
199
00:21:55,285 --> 00:21:57,978
Hvad er det for en støj?
Intet skat. Jeg fjerner lige dette.
200
00:21:58,439 --> 00:22:00,039
Det var bare vinden.
201
00:22:01,680 --> 00:22:03,360
Kom så det er sengetid.
202
00:22:05,458 --> 00:22:07,598
God nat far,
God nat engel.
203
00:22:07,738 --> 00:22:08,738
Sov godt.
204
00:22:11,537 --> 00:22:12,537
Kom så.
205
00:22:32,970 --> 00:22:34,936
Sådan ja.
206
00:22:37,491 --> 00:22:40,231
Hvem er det?
Det er dig.
207
00:22:40,855 --> 00:22:43,588
Det er far og det er bedstemor.
208
00:22:44,467 --> 00:22:45,827
Jeg savner hende.
209
00:22:46,470 --> 00:22:50,269
Det ved jeg godt skat det gør vi også.
Hun er et bedre sted nu.
210
00:22:51,285 --> 00:22:53,352
Vil du læse Vinden I Piletræerne for mig?
211
00:22:53,564 --> 00:22:55,510
Kun et par minutter.
212
00:22:55,795 --> 00:22:57,421
Hvem er din favorit i denne uge?
213
00:22:57,890 --> 00:22:59,996
Grævling han er altid gnaven.
214
00:23:00,871 --> 00:23:03,110
Nej vent Jeg kan lide Tudse,
han er den sjoveste.
215
00:23:03,211 --> 00:23:04,211
Ja.
216
00:23:05,469 --> 00:23:08,249
Som sommer storme kom hans tårer.
217
00:23:08,495 --> 00:23:10,901
Rotten rakte en fin brun pote ud,
218
00:23:10,962 --> 00:23:13,501
greb Tudse hårdt i nakken..
219
00:23:41,534 --> 00:23:42,534
Hun sover.
220
00:23:45,278 --> 00:23:48,291
Hvad kigger du på?
Fandt det nedenunder.
221
00:23:48,775 --> 00:23:50,848
Din mors dagbog.
222
00:23:56,485 --> 00:23:57,832
Ja det er hendes håndskrift.
223
00:23:58,612 --> 00:24:00,692
Hun skrev til mig fra hospitalet,
da jeg var dreng.
224
00:24:01,623 --> 00:24:05,523
Hun giftede sig aldrig igen?
Nej hun så ikke nogen.
225
00:24:05,914 --> 00:24:08,547
Hun plejede at sige da far og Rosie døde,
at det var skæbnen.
226
00:24:10,619 --> 00:24:12,979
Til Gud og vær taknemmelig for
hvad du har og alt det der.
227
00:24:37,722 --> 00:24:39,615
Du gør sgu da et meget bedre job.
228
00:24:42,189 --> 00:24:44,079
Du ved, det er underligt
når ens forældre dør.
229
00:24:45,259 --> 00:24:46,985
Du begynder at tænke på dem anderledes.
230
00:24:48,915 --> 00:24:52,094
Hvordan de var i mod dig.
De beslutninger de tog.
231
00:24:52,872 --> 00:24:54,871
Hvordan du selv er imod dit eget barn.
232
00:24:55,236 --> 00:24:56,755
Du vil aldrig gøre det som de gjorde.
233
00:24:59,381 --> 00:25:01,514
Hvad vil du gøre med dette sted?
234
00:25:02,793 --> 00:25:05,060
Vi har virkelig brug for pengene.
235
00:25:05,543 --> 00:25:07,736
Og det er ret gyseligt.
236
00:25:08,301 --> 00:25:11,089
Det er det.
Ja det er det.
237
00:25:12,416 --> 00:25:16,035
Jeg mener, at det sted var specielt for dem
Hvorfor ville de ikke fortælle mig om det?
238
00:25:18,808 --> 00:25:21,180
Jeg troede aldrig du ville spørge.
Lad os finde ud af det.
239
00:25:23,713 --> 00:25:26,419
'27 April, 1946.
240
00:25:26,472 --> 00:25:29,198
Vi er flyttet ind.
Jeg er mit nye selv igen.
241
00:25:29,245 --> 00:25:31,024
Intet af min mørke sorg.
242
00:25:35,495 --> 00:25:40,792
Det er bare begyndelsen på vores nye liv
med Rosie og vores barn vokser inde i mig.
243
00:25:43,002 --> 00:25:45,421
Alec har bestemt at vi
får det komfortabelt her.
244
00:25:45,488 --> 00:25:48,567
Og han har fået en mand til
at bygge en vand tank.
245
00:25:49,055 --> 00:25:54,534
Og i denne uge borede de mere end 75 meter
ned til den dybe kilde som har vand,
246
00:25:54,537 --> 00:25:58,250
mere sødt og nærende end,
noget jeg har smagt før.
247
00:26:05,015 --> 00:26:08,561
Der kom en pakke idag.
Helt annonymt.
248
00:26:12,130 --> 00:26:14,997
Den indeholdt avisklip om bugten.
249
00:26:15,740 --> 00:26:17,753
Alec bad mig smide dem væk.
250
00:26:18,167 --> 00:26:21,559
Nogen er ikke glade for at vi er her
og prøver at skræmme os.
251
00:26:29,552 --> 00:26:31,718
Alec var oppe hele nattten
samtidig med stormen.
252
00:26:32,372 --> 00:26:36,278
Da den forsvandt tog Rosie og jeg en tur
langs stranden.
253
00:26:37,247 --> 00:26:40,134
Han var der ikke for,
sin faste morgen svømmetur.
254
00:26:41,064 --> 00:26:43,724
Da vi kom tilbage kunne jeg,
ikke finde ham nogen steder.
255
00:26:50,013 --> 00:26:52,159
Han har nu været væk i tre dage.
256
00:26:52,482 --> 00:26:57,449
Jeg kontaktede det lokale politi,
men de sagde bare han nok skulle komme hjem
257
00:26:58,655 --> 00:27:01,228
Rosie savner sig far.
258
00:27:01,343 --> 00:27:03,353
Jeg frygter for hans sikkerhed.
259
00:27:05,642 --> 00:27:07,528
5 Maj, 1946
260
00:27:07,767 --> 00:27:10,594
Det er det sidste som er skrevet,
resten mangler.
261
00:27:15,609 --> 00:27:17,368
Rosie forsvandt den 10 maj om natten.
262
00:27:18,809 --> 00:27:20,742
Hvad skete der i de fem dage?
263
00:27:25,915 --> 00:27:28,661
Vil du ikke vide hvad der skete?
Det er jo sindsygt.
264
00:27:28,821 --> 00:27:32,333
Det er jo hende igen hun fortalte
mig aldrig sandheden.
265
00:27:32,866 --> 00:27:34,020
Aldrig.
266
00:27:34,127 --> 00:27:36,446
Aldrig det jeg ønskede at vide.
Nu må jeg acceptere det.
267
00:27:40,635 --> 00:27:43,542
Jeg ved ikke hvorfor hun gjorde
det hun gjorde eller hvad der skete.
268
00:27:44,883 --> 00:27:46,435
Hun er væk nu.
Og det vil aldrig ske.
269
00:27:47,340 --> 00:27:50,279
Er du ikke det mindste nysgerrig?
Hvad forskel gør det.
270
00:27:51,630 --> 00:27:53,430
Hun gjorde hvad hun gjorde.
271
00:29:55,781 --> 00:29:58,407
Mor...
Skat...
272
00:29:59,777 --> 00:30:02,244
Der er noget der prøver at komme ind.
273
00:30:36,313 --> 00:30:37,433
Bliv her okay.
274
00:30:40,863 --> 00:30:42,063
Ben op med dig.
275
00:31:05,984 --> 00:31:06,984
Hvad er det?
276
00:31:08,260 --> 00:31:11,740
Jeg ved det ikke. Jeg er stadig på trappen.
Gå i seng.
277
00:34:57,821 --> 00:34:58,821
Lort.
278
00:34:59,344 --> 00:35:01,364
Det må du sgu ikke gøre,
Jeg får et slagtilfælde.
279
00:35:01,679 --> 00:35:04,698
Terasse døren var ikke lukket ordentligt.
Hvad laver du?
280
00:35:04,852 --> 00:35:08,705
Ingenting, Jeg tror jeg hørte noget.
Lad os gå i seng.
281
00:35:09,897 --> 00:35:11,257
Lad være med det.
282
00:35:12,541 --> 00:35:15,987
Du skræmte mig næsten til døde.
283
00:35:16,824 --> 00:35:18,264
Det er ikke sjovt.
284
00:36:27,902 --> 00:36:30,988
Hey, du er oppe jeg ville ikke vække dig
Du havde brug for søvnen.
285
00:36:32,985 --> 00:36:37,884
Køleskabet fungerer. Sulten?
Nej jeg kan ikke tro jeg sov længe.
286
00:36:38,224 --> 00:36:40,910
Hvad er alt det?
Skrammel gammelt værktøj.
287
00:36:41,141 --> 00:36:44,227
Masser af gødning vi bør holde Reia
væk herfra. Ammoniak nitrat.
288
00:36:44,252 --> 00:36:46,546
Man brugte det til at lave bomber
under anden verdenskrig.
289
00:36:46,571 --> 00:36:48,237
Der er endda stadig gamle lunter.
290
00:36:48,338 --> 00:36:50,538
Fandt noget gammelt gas,
men vi skal bruge mere.
291
00:36:50,572 --> 00:36:52,451
så jeg tager tilbage til
den station i morgen.
292
00:36:54,895 --> 00:36:56,255
Hvad er der galt?
293
00:36:57,518 --> 00:36:59,544
Får dette sted ikke dig
til at føle dig utilpas.
294
00:37:00,892 --> 00:37:03,305
Første nat på et nyt sted
er altid underligt.
295
00:37:03,583 --> 00:37:06,604
Men det er måske fordi jeg vågnede op
med Meg-Megs,
296
00:37:06,857 --> 00:37:10,463
stirrende på mig med hendes gyselige
ene øje. Og en enhjørning i min næse.
297
00:37:11,311 --> 00:37:12,311
Det kunne være det.
298
00:37:23,140 --> 00:37:25,350
Hvorfor ringer vi ikke bare efter en
som kan fixe den?
299
00:37:26,002 --> 00:37:27,889
Det kan jo bare være en lukket ventil.
300
00:37:29,462 --> 00:37:30,846
Det er faktisk ret rart herinde.
301
00:37:31,574 --> 00:37:34,267
Er du sikker på det?
Det kan da ikke være så svært.
302
00:37:35,460 --> 00:37:37,140
Ønsk mig held og lykke.
303
00:38:00,912 --> 00:38:03,178
Den ser ud til at gå langt under hytten.
304
00:38:06,142 --> 00:38:09,562
Hvis der er monstre eller psykopater så
lad være med at lukke dem ud. Okay?
305
00:38:10,125 --> 00:38:11,565
Helt sikkert skat.
306
00:38:11,834 --> 00:38:12,954
Fandens også..
307
00:38:14,778 --> 00:38:15,978
Hvad kan du se?
308
00:38:19,007 --> 00:38:21,666
Der er et rør der kommer,
fra bakken bagved.
309
00:38:22,834 --> 00:38:25,961
Og et andet nedenunder, som sikkert går
ud til pumpen. Jeg prøver at åbne det.
310
00:38:36,589 --> 00:38:37,589
Av...Pis...
311
00:38:49,516 --> 00:38:52,369
Det virker, vi har vand.
312
00:38:56,439 --> 00:38:57,559
For fanden da,
313
00:39:41,034 --> 00:39:42,034
Ja..
314
00:40:11,713 --> 00:40:14,326
Var du heldig?
Har du skåret dig?
315
00:40:14,559 --> 00:40:16,239
Det er bare en skramme.
316
00:40:17,118 --> 00:40:21,144
Der var en tunnel og en slags hule,
bagved tankens væg.
317
00:40:21,169 --> 00:40:23,766
Må være meget dyb og det må være
der hvor vandet det kommer fra.
318
00:40:25,609 --> 00:40:29,689
Storslået...Pumpen virker stadigvæk.
319
00:40:38,447 --> 00:40:41,711
Rent kildevand.
Måske skulle vi sælge det på flaske.
320
00:40:41,736 --> 00:40:45,795
Det kunne være det sidste nye.
Okay vi lukker ikke butikken endnu.
321
00:40:47,472 --> 00:40:49,152
Se hvad jeg også fandt.
322
00:40:58,271 --> 00:41:01,124
Hvor fandt du den henne?
I mudderet i tanken.
323
00:41:02,430 --> 00:41:06,156
Hvad tror du det er?
Det er ikke en fisk.
324
00:41:06,221 --> 00:41:08,241
Det er en eller anden slags padde larve.
325
00:41:09,091 --> 00:41:10,691
Ikke fuldt udvokset.
326
00:41:11,993 --> 00:41:14,439
Dette er gællerne.
Ja?
327
00:41:15,230 --> 00:41:18,496
Kan du se de bagerste udposninger?
De bliver til ben når den går på land.
328
00:41:19,369 --> 00:41:21,388
Se hvor slimet den er.
Se, se.
329
00:41:23,116 --> 00:41:24,116
Ja.
330
00:41:29,292 --> 00:41:30,612
For pokker da..
331
00:41:33,261 --> 00:41:34,261
Hvad er det?
332
00:41:35,734 --> 00:41:38,874
Det er massivt og
der burde øjnene være.
333
00:41:39,920 --> 00:41:42,379
Måske er den underjordisk og
har ikke brug for dem.
334
00:41:42,993 --> 00:41:44,353
Som Apoda padder.
335
00:41:45,299 --> 00:41:47,899
Hvad betyder Apoda?
`Den blinde på latin.`
336
00:41:49,509 --> 00:41:51,882
Ved du hvor djævelesk sexet du er når
du taler latin?
337
00:41:51,976 --> 00:41:53,576
Det gør jeg faktisk.
338
00:41:55,801 --> 00:41:59,527
Hvad tror du den laver her?
Ved det ikke måske tiltrukket af vand.
339
00:42:00,581 --> 00:42:03,488
Det er utroligt.
Det er sgu underligt.
340
00:42:03,576 --> 00:42:06,028
Hvad skal vi gøre med den?
Vi bør prøve at preservere den.
341
00:42:06,567 --> 00:42:10,273
Der er helt sikkert nogen som vil,
studere den. Hvor er den køler?
342
00:42:10,978 --> 00:42:11,978
Nå ja der.
343
00:42:14,731 --> 00:42:18,217
Men du har bare at vinde en præmie for
at opdage hvad det end er.
344
00:42:18,660 --> 00:42:20,487
Fordi det var min lykke
Led Zeppelin t-shirt.
345
00:42:20,560 --> 00:42:22,387
Jeg køber dig en ny når jeg bliver berømt.
346
00:42:53,606 --> 00:42:56,526
Hallo?
Far?
347
00:43:01,700 --> 00:43:03,380
Er der nogen derinde?
348
00:43:06,888 --> 00:43:07,888
Far?
349
00:43:21,207 --> 00:43:22,866
MOR!!!
350
00:43:24,144 --> 00:43:26,153
Hvad er der?
Er du kommet til skade?
351
00:43:26,301 --> 00:43:28,820
Der er noget i tanken.
352
00:43:28,895 --> 00:43:31,655
Hvorfor er den åben?
Hun kunne være faldet i.
353
00:43:31,688 --> 00:43:34,068
Det lød som den der var
på mit værelse i nat.
354
00:43:34,126 --> 00:43:36,092
Hvad mener du med på dit værelse?
355
00:43:36,172 --> 00:43:39,738
Skat der er masser af vilde dyr her.
Jeg sagde du ikke skulle kigge derned.
356
00:43:40,253 --> 00:43:41,606
Sikkert bare lyden af vandrørene.
357
00:43:41,693 --> 00:43:43,906
HALLO,
ER DER NOGEN HJEMME?
358
00:43:45,478 --> 00:43:47,398
Jeg beklager men hoveddøren var åben.
359
00:43:47,832 --> 00:43:50,659
Merial Tingey. Hr. Tilbury
bad mig komme forbi,
360
00:43:50,693 --> 00:43:53,278
angående salg af ejendommen.
Jeg kunne ikke ringe.
361
00:43:53,789 --> 00:43:55,656
Jeg håber tiden er velvalgt?
362
00:43:57,315 --> 00:44:00,274
Ja da, Ben!! Dette er Jules og Reia.
363
00:44:01,085 --> 00:44:03,444
Jeg er glad for at du fandt os.
Det er lidt af en tur ikke?
364
00:44:03,775 --> 00:44:06,715
Jeg troede jeg ville køre fast så jeg,
parkerede på toppen og gik herned.
365
00:44:07,232 --> 00:44:08,771
Jeg så dig fra bakken.
366
00:44:08,839 --> 00:44:11,658
Gå ovenpå og leg imens,
vi snakker med damen.
367
00:44:17,180 --> 00:44:19,859
Jeg kan huske for nogle år siden at min far
kom med en køber.
368
00:44:20,220 --> 00:44:22,706
Men din mors advokat var sikker på
at hun aldrig ville sælge.
369
00:44:23,254 --> 00:44:25,027
Det er virkelig et magisk sted.
370
00:44:25,664 --> 00:44:26,664
Ja.
371
00:44:27,230 --> 00:44:29,756
Fantastisk strand.
Ikke kun strand.
372
00:44:29,993 --> 00:44:32,365
Ved du at grunden er,
meget større end det?
373
00:44:32,747 --> 00:44:36,076
Flere private bugter,
og de bakker i ser derude.
374
00:44:37,422 --> 00:44:39,268
Vi fik først kendskab til,
stedet i sidste uge.
375
00:44:39,329 --> 00:44:41,936
Det er den sidste tilbageværende blok af
denne størrelse heroppe.
376
00:44:42,324 --> 00:44:47,243
Fra hvad jeg kan huske, blev hytten bygget
som et hval skur i de tidlige 1800ere.
377
00:44:47,618 --> 00:44:50,344
Ved du hvem der ejede,
det før Bens forældre?
378
00:44:50,661 --> 00:44:55,516
Det gør jeg ikke, måske blev det efterladt.
Der var en del protester da de købte det.
379
00:44:55,867 --> 00:44:58,300
Især de lokale de troede at
stedet var forbandet.
380
00:44:59,599 --> 00:45:01,645
Jeg er ked af hvad der skete med dem.
381
00:45:02,664 --> 00:45:06,251
Du sagde forbandet hvad mener du med det?
Beklager ville ikke skræmme dig.
382
00:45:06,441 --> 00:45:11,194
Det store Cascadia jordskælv i 1700.
Det ramte fra Canada til Californien.
383
00:45:11,460 --> 00:45:14,799
Denne kyststrækning blev åbnet helt op
og sendte en tsunami til Japan.
384
00:45:15,762 --> 00:45:18,615
Siuslaw stammen sagde
at landet var dårligt.
385
00:45:18,656 --> 00:45:20,948
Og de forlod hele området.
De sagde at det var forbandet.
386
00:45:21,579 --> 00:45:22,579
De sagde..
387
00:45:23,356 --> 00:45:25,749
Jorden åbnede sig op og folk forsvandt.
388
00:45:25,914 --> 00:45:28,206
Bare en skør gammel historie.
Stederne har dem.
389
00:45:30,376 --> 00:45:33,409
Jeg beklager jeg håber ikke i synes jeg
er for fremsynet, jeg ringede rundt.
390
00:45:33,453 --> 00:45:35,113
før jeg kom her.
391
00:45:35,792 --> 00:45:38,412
Jeg har en køber som er interesseret.
De har lagt et stærkt bud.
392
00:45:38,462 --> 00:45:40,626
Og vil gerne lave en,
hurtig handel hvis i vil.
393
00:45:40,793 --> 00:45:42,393
Wow det var hurtigt.
394
00:45:46,178 --> 00:45:48,658
Der er måske en chance for mere,
hvis i sælger hurtigt.
395
00:45:49,443 --> 00:45:51,929
Wow det er ret mange penge.
Er det bud seriøst?
396
00:45:51,974 --> 00:45:54,560
Det er meget mere end hvad din mor troede
at det ville være værd.
397
00:45:54,673 --> 00:45:56,533
Hvis i vil have mere så kan jeg...
Nej, nej nej
398
00:45:56,586 --> 00:46:00,446
Ja, ja...
Køber er i byen og vil gerne afslutte nu
399
00:46:00,553 --> 00:46:02,074
Så hvis i har tid til at mødes, så...
400
00:46:05,539 --> 00:46:09,786
Mit nummer er på siden, I bør snakke sammen
og det haster ikke.
401
00:46:11,275 --> 00:46:12,275
Beklager..
402
00:46:13,141 --> 00:46:14,141
Tak.
403
00:46:14,588 --> 00:46:19,998
Kan jeg give dig et lift til din bil?
Nej tak jeg tror jeg vil gå.
404
00:47:56,592 --> 00:47:57,592
Hvad??
405
00:48:44,135 --> 00:48:45,415
Ben er du vågen?
406
00:48:46,889 --> 00:48:48,009
Nej jeg sover.
407
00:48:50,126 --> 00:48:51,646
Jeg kan høre noget.
408
00:48:53,639 --> 00:48:54,639
Det!!
409
00:50:06,899 --> 00:50:10,519
Hvad er der galt? Er du okay?
Jeg så noget udenfor vinduet.
410
00:50:13,264 --> 00:50:14,264
Hvad?
411
00:50:14,991 --> 00:50:15,991
Lige derovre...
412
00:50:18,846 --> 00:50:20,352
Er du sikker? der er intet.
413
00:50:20,579 --> 00:50:24,586
Ja jeg er sgu sikker det havde et store
tænder og klør, det var lige der.
414
00:50:24,796 --> 00:50:26,908
Det var nok en vaskebjørn som blev lokket
af lyset.
415
00:50:26,942 --> 00:50:29,009
Det var sgu ikke en vaskebjørn.
416
00:50:29,230 --> 00:50:30,670
Okay, fald nu ned.
417
00:50:31,021 --> 00:50:33,720
Jeg vil ikke skræmme Reia,
der er intet derude.
418
00:50:33,900 --> 00:50:35,260
Jeg vil bare væk.
419
00:50:35,434 --> 00:50:37,114
Vil bare at vi tager væk herfra.
420
00:50:38,685 --> 00:50:40,798
Jeg ringer til Merial imorgen
for at møde køberen.
421
00:50:41,097 --> 00:50:43,670
Vi kan sælge det inden for et par dage
også er vi væk herfra.
422
00:50:44,059 --> 00:50:45,059
Okay!!
423
00:52:03,305 --> 00:52:04,305
Pis.
424
00:54:24,472 --> 00:54:26,858
Hvad laver du, jeg troede du tog på
tankstationen.
425
00:54:27,189 --> 00:54:28,709
Gå indenfor og leg.
426
00:54:30,259 --> 00:54:32,332
Har du set Archie han kom fra stranden.
427
00:54:32,559 --> 00:54:35,045
Måske er han omme bagved, jeg kigger
nu når jeg kører afsted.
428
00:54:35,273 --> 00:54:36,273
Medmindre...
429
00:54:36,947 --> 00:54:40,220
Jeg fandt din ubudne gæst.
Det er bare en vaskebjørn.
430
00:54:40,885 --> 00:54:44,624
Den må være kommet ind under huset
for så at drukne, Det var det der larmede.
431
00:54:45,240 --> 00:54:46,760
Stakkels lille fyr.
432
00:54:49,348 --> 00:54:51,028
Se hvad jeg også fandt..
433
00:54:51,848 --> 00:54:53,561
Kan du se hvad det er viklet ind i?
434
00:55:42,049 --> 00:55:44,449
Jeg tror vi skal ringe til politiet.
435
00:55:45,275 --> 00:55:48,207
De må kigge dernede.
Jeg tager på tankstationen.
436
00:56:20,831 --> 00:56:25,924
Grævlingen hev sig selv op, tog et
fast greb om pinden med begge poter.
437
00:56:26,326 --> 00:56:28,705
Kiggede rundt på sine kammerater,
og skreg...
438
00:56:29,266 --> 00:56:31,373
`Timen er kommet, kom med mig`
439
00:56:31,513 --> 00:56:34,113
og åbnede døren til fælden på fuld gab.
440
00:56:34,314 --> 00:56:37,300
De var fire i alt, men ifølge de panikramte
væsler
441
00:56:37,573 --> 00:56:40,519
så hallen ud til at være fyldt med
monstrøse dyr.
442
00:56:42,320 --> 00:56:45,326
Nej læs mere,
Vi kan læse igen i morgen.
443
00:56:47,781 --> 00:56:52,120
Det er tidligt, er vi nødt til det?
Det er jeg bange for smukke.
444
00:58:45,284 --> 00:58:46,804
Hallo er der nogen?
445
00:58:47,940 --> 00:58:49,460
Hallo er der nogen?
446
00:58:51,828 --> 00:58:52,828
Hallo?
447
01:01:52,391 --> 01:01:53,391
Reia!!!
448
01:02:18,804 --> 01:02:19,804
Kom nu!!
449
01:02:22,201 --> 01:02:23,201
Reia.
450
01:02:43,022 --> 01:02:44,022
Reia.
451
01:02:47,576 --> 01:02:48,576
Jules?
452
01:02:52,916 --> 01:02:55,316
Jules hvor er du henne?
453
01:02:57,764 --> 01:02:58,764
Jules!!
454
01:02:59,243 --> 01:03:02,183
Heroppe,
Er du okay?
455
01:03:02,962 --> 01:03:05,075
Låget på tanken var åbent
og noget kom ind i hytten.
456
01:03:05,416 --> 01:03:06,776
Vi må væk herfra.
457
01:03:10,600 --> 01:03:13,720
Hvad er der?
Merial ejendoms mægleren er død.
458
01:03:14,041 --> 01:03:17,140
Der var noget som angreb hende.
Jeg ringede til sheriffen de sender nogen.
459
01:03:17,188 --> 01:03:20,594
De sagde lås døren og vent på dem.
Vi burde, vi bør få Reia i tøjet.
460
01:03:23,904 --> 01:03:26,251
Jeg fandt ud af hvad der skete med din
far og din søster.
461
01:03:27,472 --> 01:03:31,171
De druknede ikke ved starnden men døde
lige her i hytten.
462
01:03:34,585 --> 01:03:36,452
Der er noget i dette sted.
463
01:03:36,631 --> 01:03:38,038
Det er derfor der ikke bor nogen,
464
01:03:38,072 --> 01:03:39,705
og din mor
aldrig fortalte dig om stedet.
465
01:03:39,738 --> 01:03:42,744
Hun ville ikke have at du kendte til det
og at du aldrig skulle komme her.
466
01:03:45,527 --> 01:03:48,647
Hun elskede stedet og fandt på det
med historien om at de druknede.
467
01:03:52,576 --> 01:03:54,642
Det er resten af hendes dagbog.
468
01:03:55,502 --> 01:03:58,234
`Jeg stoler på Gud at jeg kommer herfra
´og ud af dette helvede,
469
01:03:59,209 --> 01:04:01,772
og at min stakkels familie
kan blive fundet.
470
01:04:01,858 --> 01:04:02,858
Mor!!
471
01:04:04,358 --> 01:04:07,683
Hun var ikke sindsyg som de troede.
Nej hun troede at hun ville miste dig
472
01:04:07,715 --> 01:04:09,137
Hvis hun fortalte sandheden.
473
01:04:09,337 --> 01:04:11,137
Og det sidste hun skrev var
474
01:04:12,079 --> 01:04:14,012
Uanset hvem der finder dette
Tilgiv mig.
475
01:04:15,456 --> 01:04:16,456
og så dette...
476
01:04:17,433 --> 01:04:18,433
LØB!!!
477
01:04:19,626 --> 01:04:22,106
Hvor skal vi hen?
Ud på en køretur skat.
478
01:04:22,537 --> 01:04:25,496
Vent her på mor. Der er sheriffen,
jeg henter ham.
479
01:04:25,657 --> 01:04:26,857
Hey vent lige..
480
01:04:29,462 --> 01:04:30,462
Okay!!
481
01:08:41,554 --> 01:08:46,708
Jeg hørte en pistol, hvad skete der?
Han er død. Han er død!
482
01:08:47,442 --> 01:08:49,728
Det dræbte ham.
Den tingest du så...
483
01:08:50,745 --> 01:08:52,051
Hvad så du?
484
01:08:53,861 --> 01:08:56,620
Det var en slags reptil,
det havde ingen øjne.
485
01:08:57,907 --> 01:09:01,853
Pis, hey..
Hey Ben!!
486
01:09:02,239 --> 01:09:04,492
Ben, Hey..
487
01:09:04,673 --> 01:09:07,826
Træk vejret okay?
Træk vejret okay Træk vejret okay...
488
01:09:10,055 --> 01:09:12,841
Hvad fanden er det for en tingest?
Det ved jeg ikke.
489
01:09:13,765 --> 01:09:18,117
Jeg ved det ikke, vi må afsted..
Nej, det kan vi ikke...Det kan vi ikke..
490
01:09:18,321 --> 01:09:20,001
Den tingest er derude..
491
01:09:21,111 --> 01:09:23,291
Der må være en rede bag tanken!!
492
01:09:25,905 --> 01:09:28,558
Støjen vi har lavet, pumpen,
493
01:09:28,635 --> 01:09:31,095
Den ved vi er her. Det er det som river
der lyder sådan.
494
01:09:31,835 --> 01:09:33,647
Den prøver at komme ind.
495
01:09:34,245 --> 01:09:37,697
Måske kan vi lave noget støj og lokke den
tilbage i tanken og begrave den der.
496
01:09:37,868 --> 01:09:39,812
Hvordan?? Låget stopper den ikke.
497
01:09:40,073 --> 01:09:43,252
Der er gas i skuret og gødning..
498
01:09:43,620 --> 01:09:46,613
Det er høj eksplosivt
jeg kan lave en lunte.
499
01:09:47,907 --> 01:09:50,979
Du kan ikke gå tilbage dertil.
Vi har intet valg.
500
01:09:51,004 --> 01:09:53,340
Det dræber os her.
Det er den eneste måde at stoppe den på.
501
01:09:54,561 --> 01:09:59,280
Du og Reia bliver ovenpå, lås døren,
hvad der end sker så lukker du ikke op.
502
01:09:59,612 --> 01:10:01,259
Nej, vi kan nå bilen...
503
01:10:01,379 --> 01:10:04,552
Nej det kan vi ikke skat ikke med hende..
504
01:10:05,043 --> 01:10:07,171
Når jeg har lavet den
kommer jeg og henter dig.
505
01:10:07,325 --> 01:10:09,005
Vi har ikke meget tid.
506
01:10:10,960 --> 01:10:14,060
Du har bare at komme tilbage.
Kom tilbage.
507
01:15:04,124 --> 01:15:05,244
Bliv her skat.
508
01:15:14,805 --> 01:15:17,951
Det er iorden.
509
01:15:42,802 --> 01:15:43,802
Archie!!
510
01:17:43,736 --> 01:17:44,736
Ben!!
511
01:18:08,975 --> 01:18:13,974
Okay skat jeg skal lige se til far..
Skal hjælpe ham du bliver her rør dig ikke
512
01:18:14,183 --> 01:18:15,183
Okay!!
513
01:18:26,689 --> 01:18:27,689
Mor!!!
514
01:18:28,218 --> 01:18:30,930
Okay det er okay bare vær stille.
515
01:19:25,952 --> 01:19:26,952
Mor!!
516
01:19:32,131 --> 01:19:33,131
Mor!!
517
01:19:36,762 --> 01:19:38,269
Mor...Mor...
518
01:19:46,853 --> 01:19:48,352
Far...
519
01:20:01,950 --> 01:20:03,403
Reia...
Far...
520
01:20:41,881 --> 01:20:43,084
Reia..
521
01:20:44,788 --> 01:20:45,788
Reia..
522
01:20:49,105 --> 01:20:53,610
Op med dig. Hvad skete der?
Hvor er Reia..?
523
01:20:59,537 --> 01:21:04,350
Det tog hende ind i tanken,
Lunten gik af for tidligt
524
01:21:11,383 --> 01:21:13,409
Du kan ikke dræbe den..
525
01:21:14,503 --> 01:21:18,215
Det behøver jeg ikke skal bare holde den
fra mig længe nok.
526
01:21:21,465 --> 01:21:24,258
Hvad laver du?
Hvis det er en padde
527
01:21:24,391 --> 01:21:27,485
så trækker den vejret igennem huden.
Det vil brænde den som syre.
528
01:21:29,223 --> 01:21:32,556
Kommer jeg ikke tilbage så kom væk
uanset hvad...Jeg finder dig.
529
01:21:32,713 --> 01:21:34,373
Jeg går ingen steder uden dig.
530
01:21:43,306 --> 01:21:45,239
Kom så Jules du kan gøre det.
531
01:22:11,083 --> 01:22:12,083
Reia!!!
532
01:22:12,650 --> 01:22:13,930
Kan du høre mig?
533
01:22:17,553 --> 01:22:18,553
Reia!!
534
01:22:35,737 --> 01:22:39,917
Reia kan du høre mig råb på mor.
535
01:23:00,173 --> 01:23:01,173
Reia..
536
01:23:02,364 --> 01:23:03,364
Mor!!
537
01:23:27,055 --> 01:23:28,335
Skynd dig Mor...
538
01:23:28,512 --> 01:23:30,638
Jeg kommer skat vent der..
539
01:25:36,176 --> 01:25:38,349
Reia..
Mor..
540
01:27:06,162 --> 01:27:09,316
Reia..Reia..
541
01:27:10,034 --> 01:27:11,034
Mor..
542
01:27:11,547 --> 01:27:13,347
Kom skat vi skal ud herfra.
543
01:27:14,327 --> 01:27:15,327
Kom så.
544
01:27:18,161 --> 01:27:19,601
De kommer tilbage.
545
01:27:24,932 --> 01:27:26,991
Okay skat kravl igennem hullet.
546
01:27:32,009 --> 01:27:34,275
Det vil jeg ikke,
Det skal du skat.
547
01:27:34,370 --> 01:27:36,175
Archie og far venter på os ok?
548
01:27:36,248 --> 01:27:37,842
Jeg kan ikke,
Vi har ikke meget tid.
549
01:27:37,974 --> 01:27:40,894
Jeg kan ikke,
Du skal være modig for mor.
550
01:27:41,605 --> 01:27:43,205
Okay afsted med dig.
551
01:28:40,377 --> 01:28:42,177
Kom så mor jeg er bange.
552
01:28:56,892 --> 01:28:58,572
Kom så lad os komme væk.
553
01:29:04,399 --> 01:29:06,292
Søde skat.
554
01:29:07,283 --> 01:29:10,169
Afsted..Afsted..Afsted..
Afsted..Afsted..Afsted..
555
01:29:29,582 --> 01:29:32,935
Bliv her jeg får os til bilen også
henter jeg far.
556
01:29:34,150 --> 01:29:35,270
Kom så Archie.
557
01:29:41,910 --> 01:29:42,950
Ind i bilen..
558
01:29:43,974 --> 01:29:45,654
Archie ind på bagsædet.
559
01:29:46,399 --> 01:29:47,399
Ind i bilen.
560
01:29:51,847 --> 01:29:53,207
Hvor er nøglerne?
561
01:29:55,994 --> 01:29:56,994
Okay skat.
562
01:29:58,414 --> 01:30:00,453
Jeg må tilbage og hente far og nøglerne.
563
01:30:01,753 --> 01:30:04,446
I begge skal være helt stille.
Kan du gøre det for mig?
564
01:30:05,358 --> 01:30:09,262
Tæl til 100 og jeg er tilbage inden
du er færdig med at tælle.
565
01:30:41,202 --> 01:30:46,534
Skat vågn op, vågn op..Jeg skal have dig
ud til bilen hvor er nøglerne?
566
01:30:59,084 --> 01:31:01,023
Okay Kom så.
567
01:31:02,456 --> 01:31:06,759
Sådan ja, 1...2...3...
568
01:31:10,864 --> 01:31:12,337
99..
569
01:31:13,522 --> 01:31:14,522
100..
570
01:32:03,293 --> 01:32:05,093
Hurtigt Archie ud med dig..
571
01:32:06,563 --> 01:32:10,256
Archie... Mor!!
Er du okay?
572
01:32:16,210 --> 01:32:17,410
Archie kom her.
573
01:32:38,763 --> 01:32:39,763
Mor!!
574
01:32:47,898 --> 01:32:49,498
Skrid ud af min bil.
575
01:33:48,285 --> 01:33:49,509
Er far okay?
576
01:33:52,086 --> 01:33:54,599
Ja han bliver okay.
577
01:35:57,093 --> 01:35:59,833
THE TANK
CUSTOM DK BY -IMPACT-
578
01:36:03,284 --> 01:36:08,660
22 Juni
1993
579
01:36:25,520 --> 01:36:28,693
Ja vi skal rydde det spor.
Alt dette skal væk.