1 00:00:20,648 --> 00:00:35,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:00:35,948 --> 00:00:45,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 3 00:01:59,954 --> 00:02:01,623 Tidak! 4 00:02:41,161 --> 00:02:43,564 Apa ini? 5 00:02:43,665 --> 00:02:47,300 Ini naga air timur. Bisa besar hingga 4 kaki. 6 00:02:47,401 --> 00:02:49,269 Kau boleh menyentuhnya. Namanya Juliet. 7 00:02:49,369 --> 00:02:51,005 Dia pernah menggigitmu? 8 00:02:51,105 --> 00:02:52,674 Harusnya namanya Romeo. 9 00:02:52,774 --> 00:02:55,208 Dia bisa menyebalkan, seperti kebanyakan pacar. 10 00:02:55,308 --> 00:02:57,779 Kumohon, Bu, bisa kita pergi? 11 00:02:57,879 --> 00:03:00,948 Sayang, usia 7 tahun terlalu muda untuk ikut pawai anti-nuklir. 12 00:03:01,049 --> 00:03:02,282 Maaf. 13 00:03:02,382 --> 00:03:03,551 Kau biarkan anak anjing keluar? 14 00:03:03,651 --> 00:03:05,687 Permisi, Bu. Kau punya cacing? 15 00:03:05,787 --> 00:03:08,221 Cacing untuk naga kami. Namanya Rocky dan Tuan T. 16 00:03:08,321 --> 00:03:10,158 Dia suka cacing kering atau yang masih hidup? 17 00:03:10,257 --> 00:03:11,059 Keduanya ada di sini. 18 00:03:11,159 --> 00:03:12,426 Ini bukan soal nuklir. 19 00:03:12,527 --> 00:03:14,294 Ini soal orang yang menebangi hutan kita. 20 00:03:14,394 --> 00:03:15,897 Ibu tak tahu apa yang mereka lakukan? 21 00:03:15,997 --> 00:03:17,832 - Sayang, siapa yang bilang? - Jodie yang bilang. 22 00:03:19,232 --> 00:03:20,168 Ibu tahu berapa banyak orang yang hidup di planet ini? 23 00:03:20,267 --> 00:03:21,569 Ya, tidak. 24 00:03:21,669 --> 00:03:23,638 4,4 miliar. 25 00:03:23,738 --> 00:03:24,939 - Kucing dan Anjing Rainin. - Itu berlebihan. 26 00:03:25,039 --> 00:03:26,607 Ada yang bisa kubantu? 27 00:03:26,708 --> 00:03:28,943 Ya, kami punya itu. Sampai...5 hari ini. 28 00:03:32,345 --> 00:03:34,115 Ibu, lihat. Anjingnya pipis. 29 00:03:34,214 --> 00:03:35,550 Sayang. 30 00:03:36,651 --> 00:03:38,586 Jodie, bisa bantu Ny. Martinez? 31 00:03:38,686 --> 00:03:41,122 Setelah selesai, bisa kau beri makan burung? 32 00:03:41,221 --> 00:03:42,924 Sayang, tolong taruh anak anjingnya di kandang. 33 00:03:44,257 --> 00:03:45,893 Tolong! Jules? 34 00:03:48,361 --> 00:03:50,131 Kau ngapain? 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,100 Salah satu anak membuka kandang. 36 00:03:52,200 --> 00:03:54,334 Bertie keluar lagi. Tanganku tak bisa masuk ke bawah. 37 00:03:54,434 --> 00:03:56,037 Dia jauh di belakang. 38 00:03:56,137 --> 00:03:57,538 Kau berutang banyak padaku. 39 00:03:59,741 --> 00:04:02,710 - Dia tepat di belakang. - Bisa kulihat. Tunggu. 40 00:04:02,810 --> 00:04:04,879 Dapat. 41 00:04:04,979 --> 00:04:06,013 Kemari. 42 00:04:07,548 --> 00:04:09,684 Dia cuma tikus. 43 00:04:09,784 --> 00:04:12,252 - Manis juga. - Singkirkan saja itu. 44 00:04:12,352 --> 00:04:14,222 Kelak aku akan mencari ular sanca, Bertie. 45 00:04:14,321 --> 00:04:16,256 Dan itu tak akan berakhir dengan baik. 46 00:04:16,356 --> 00:04:19,694 Di mana dia sekarang? Kita harus cari pengasuh lain. 47 00:04:19,794 --> 00:04:21,461 Seperti kita mampu membayarnya. 48 00:04:21,562 --> 00:04:23,363 Sudah lihat surat dari bank? 49 00:04:23,463 --> 00:04:25,600 Tekor lagi? 50 00:04:25,700 --> 00:04:27,735 Akan kuperiksa. Kita akan cari solusi. 51 00:04:27,835 --> 00:04:30,838 Bu? Kurasa Reggie dimakan saudaranya. 52 00:04:30,938 --> 00:04:32,439 Giliranmu. Aku mengurus anak anjing. 53 00:04:32,540 --> 00:04:34,274 - Aku mengurus tikus. - Tidak! 54 00:04:38,846 --> 00:04:40,347 Reggie. Dasar jahat. 55 00:04:45,753 --> 00:04:48,321 Di mana lengan dan kaki kadal itu? 56 00:04:48,421 --> 00:04:50,758 Di makan Reggie, Sayang. 57 00:04:50,858 --> 00:04:52,927 - Menjijikkan. - Itu bukan kadal. 58 00:04:54,529 --> 00:04:56,964 Itu hewan amfibi, seperti beberapa dinosaurus tertua dan paling jahat. 59 00:04:57,064 --> 00:04:58,733 Kenapa dia memakannya? 60 00:04:58,833 --> 00:05:00,034 Lapar, teritorial. 61 00:05:01,334 --> 00:05:03,336 Atau airnya minta ganti. Mereka bisa jadi sensitif, 62 00:05:03,436 --> 00:05:06,007 karena mereka bernapas lewat kulit. Lihat. 63 00:05:06,107 --> 00:05:07,340 Sangat berlendir. 64 00:05:09,143 --> 00:05:10,545 Jika kita mengeluarkannya dari air, 65 00:05:10,645 --> 00:05:12,980 dia akan berubah jadi Salamander dan berburu di darat. 66 00:05:13,080 --> 00:05:14,582 Apa yang dia buru? 67 00:05:14,682 --> 00:05:16,551 Ibu tak tahu. Apa saja yang bergerak. 68 00:05:18,920 --> 00:05:20,555 Baik. 69 00:05:20,655 --> 00:05:22,557 Penyaringnya rusak lagi. 70 00:05:23,891 --> 00:05:25,293 Ayo beri tahu Ayah, mungkin dia bisa memperbaikinya. 71 00:05:25,392 --> 00:05:26,060 Mau ikut? 72 00:05:26,160 --> 00:05:27,829 Baik. 73 00:05:29,130 --> 00:05:31,165 Terima kasih banyak. 74 00:05:37,705 --> 00:05:39,307 Maaf, Tuan. Kami tutup. 75 00:05:39,406 --> 00:05:41,943 - Aku cari Ben Adams. - Itu aku. Bisa kubantu? 76 00:05:42,043 --> 00:05:44,212 Amos Tilbury. 77 00:05:44,312 --> 00:05:46,881 Aku mau bicara soal ibumu. 78 00:05:46,981 --> 00:05:49,150 Ibu Ben meninggal beberapa bulan yang lalu. 79 00:05:49,250 --> 00:05:51,118 Aku tahu. Aku turut berduka. 80 00:05:51,219 --> 00:05:53,287 Rekanku pengacaranya... 81 00:05:53,386 --> 00:05:55,323 sebelum stroke, pria malang. 82 00:05:55,422 --> 00:05:57,892 Aku mencoba membuka arsip lamanya, 83 00:05:57,992 --> 00:06:00,661 tapi jika tak nyaman, aku bisa pulang. 84 00:06:00,761 --> 00:06:02,530 Tidak... 85 00:06:02,630 --> 00:06:04,332 Maaf. Ini istriku, Jules. 86 00:06:04,431 --> 00:06:05,700 - Hai. - Hai. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,668 Mau masuk dan duduk? 88 00:06:07,768 --> 00:06:09,436 Tentu. 89 00:06:13,741 --> 00:06:14,775 Maaf berantakan. 90 00:06:14,876 --> 00:06:17,178 Kami tinggal di apartemen di atas. 91 00:06:17,278 --> 00:06:20,181 Ben sedang renovasi dapur di lantai atas. 92 00:06:20,281 --> 00:06:22,049 UC Davis. Kudengar itu program yang bagus. 93 00:06:22,149 --> 00:06:23,818 Ya. Tahun terakhir kuliah dokter hewan. 94 00:06:23,918 --> 00:06:26,486 Ini agak membuat stres, 95 00:06:26,587 --> 00:06:28,856 tapi kami berharap bisa membuka praktik sebagai bagian dari toko. 96 00:06:28,956 --> 00:06:30,490 Ya. 97 00:06:30,591 --> 00:06:33,426 Kau bilang sesuatu soal arsip ibuku. 98 00:06:33,527 --> 00:06:35,930 Aku tak mengenal ibumu. 99 00:06:36,030 --> 00:06:39,399 Semua yang ada di arsipnya tampak normal. 100 00:06:39,499 --> 00:06:41,769 Tapi, ada akta lama yang kutemui 101 00:06:43,470 --> 00:06:45,606 beberapa kotak di kosongkan karena salah di isi. 102 00:06:45,706 --> 00:06:48,309 Ini soal properti di pesisir di Oregon. 103 00:06:48,408 --> 00:06:50,177 Ibuku tak pernah punya properti dimanapun. 104 00:06:50,278 --> 00:06:51,746 Tentu saja bukan di sana. 105 00:06:51,846 --> 00:06:55,383 Itu dari tahun 1935, atas nama ayahmu. 106 00:06:55,482 --> 00:06:57,351 Dia beli tanah di pantai Oregon 107 00:06:57,450 --> 00:06:59,486 pada akhir resesi ekonomi, 108 00:06:59,587 --> 00:07:01,856 tempat kecil bernama Teluk Hobbit's. 109 00:07:01,956 --> 00:07:03,958 Tak pernah mendengarnya. 110 00:07:06,627 --> 00:07:08,896 Bagaimana hal seperti ini bisa diabaikan begitu lama? 111 00:07:08,996 --> 00:07:12,733 Itu sebelum di tangani perusahaan kami, dan... 112 00:07:12,833 --> 00:07:15,903 Kami tak punya catatan kalau ibumu pernah memilikinya. 113 00:07:16,003 --> 00:07:18,773 Tapi itu di wariskan padanya. 114 00:07:18,873 --> 00:07:22,043 Sepertinya itu terlupakan setelah kematian ayahmu. 115 00:07:24,477 --> 00:07:26,147 Bukankah agak aneh? 116 00:07:26,247 --> 00:07:28,549 Orang biasanya tak melupakan properti mereka, bukan? 117 00:07:28,649 --> 00:07:30,651 Beberapa keluarga punya rahasia. 118 00:07:31,719 --> 00:07:32,954 Kau akan terkejut dengan apa yang diketahui orang 119 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 setelah orang yang dicintai meninggal. 120 00:07:36,424 --> 00:07:38,859 Selama hidupku, dia tak pernah menyebutkan ini. 121 00:07:40,728 --> 00:07:42,596 - Bisa kusimpan semua ini? - Tentu. 122 00:07:45,099 --> 00:07:47,368 Terimakasih sudah datang. 123 00:07:47,467 --> 00:07:49,036 Aku tak bermaksud membongkar. 124 00:07:50,237 --> 00:07:51,138 Ada satu hal lagi yang kutemukan. 125 00:07:53,074 --> 00:07:56,177 Kau tahu apa yang terjadi pada ayahmu? 126 00:07:56,277 --> 00:07:58,245 Dia dan kakakku tewas kecelakaan sebelum aku lahir. 127 00:07:58,346 --> 00:08:00,247 Kenapa? 128 00:08:00,348 --> 00:08:02,516 Menurut ini, 129 00:08:02,616 --> 00:08:05,853 mereka lagi berenang di Teluk Hobbit's saat menghilang. 130 00:08:07,355 --> 00:08:08,556 Ibuku tak banyak cerita soal mereka. 131 00:08:08,656 --> 00:08:09,991 Dia tak pernah mau. 132 00:08:11,726 --> 00:08:14,562 Tapi kenapa dia bilang itu kecelakaan mobil jika bukan? 133 00:08:14,662 --> 00:08:16,097 Ibu Ben di rawat 134 00:08:16,197 --> 00:08:17,531 untuk sebagian besar masa kecilnya. 135 00:08:18,299 --> 00:08:20,334 Dia jarang ada. 136 00:08:20,434 --> 00:08:22,536 Maaf. Aku cuma berpikir kau harus tahu. 137 00:08:24,305 --> 00:08:26,607 Secara hukum, properti itu punyamu untuk du gunakan sesuai keinginanmu. 138 00:08:26,707 --> 00:08:28,976 Ada agen lokal yang bisa membantu berikan saran. 139 00:08:31,145 --> 00:08:33,047 Kau mau apa? 140 00:08:36,150 --> 00:08:38,552 - Seberapa jauh itu? - Cukup berkendara... 141 00:08:38,652 --> 00:08:42,490 setengah jalan ke pantai Oregon, tepat di utara Florence. 142 00:08:42,590 --> 00:08:45,226 Bisa kuminta kantorku untuk memberimu petunjuk. 143 00:08:47,590 --> 00:09:40,226 - Subtitle by RhainDesign - 144 00:09:41,082 --> 00:09:42,450 Kau yakin ini dia? 145 00:09:42,551 --> 00:09:43,918 Ya. 146 00:10:05,172 --> 00:10:06,941 Kita sudah sampai? 147 00:10:07,041 --> 00:10:08,242 Sedikit lagi, sayang. 148 00:10:15,550 --> 00:10:17,151 Kau yakin ini aman? 149 00:10:17,251 --> 00:10:18,719 Kita akan segera cari tahu. 150 00:10:18,819 --> 00:10:20,287 Pegangan. 151 00:10:38,439 --> 00:10:40,141 Sekarang apa? 152 00:10:40,241 --> 00:10:42,209 Akan kuperiksa. 153 00:11:10,605 --> 00:11:11,606 Ada jalan lewat sini. 154 00:11:14,742 --> 00:11:16,545 Archie. 155 00:11:16,645 --> 00:11:19,614 Archie! Kemari! 156 00:11:30,925 --> 00:11:33,562 Ini istana. Semua mimpiku jadi kenyataan. 157 00:11:35,597 --> 00:11:37,031 Menurutmu itu punya kekuatan? 158 00:11:41,402 --> 00:11:43,437 Tentu. Menurutmu bagaimana kau memanaskan permandian. 159 00:11:46,240 --> 00:11:47,942 Oke, mundur. Ini tugas ayah. 160 00:12:35,356 --> 00:12:36,591 Agak lebih banyak udara dan cahaya... 161 00:12:36,691 --> 00:12:38,058 kurasa itu punya potensi. 162 00:12:40,427 --> 00:12:41,962 Hei, pelan-pelan. 163 00:12:48,703 --> 00:12:50,605 Apa yang ada di sini? 164 00:12:54,208 --> 00:12:56,343 Bisa kita naik ke atas? 165 00:12:56,443 --> 00:12:58,045 Tentu. 166 00:12:58,145 --> 00:12:59,980 Ayo, Archie. Ikut aku. 167 00:13:01,448 --> 00:13:03,117 Hati-hati. Beberapa papan lantai mungkin lapuk. 168 00:13:03,217 --> 00:13:04,885 Baik. 169 00:13:50,765 --> 00:13:52,466 Bisa kau bantu? 170 00:13:53,934 --> 00:13:55,402 Jangan khawatir. Aku bisa. 171 00:14:05,747 --> 00:14:07,147 Ben? Cepat, kemari. 172 00:14:09,383 --> 00:14:10,918 Ada apa? 173 00:14:11,519 --> 00:14:13,053 Kau tak apa? 174 00:14:13,987 --> 00:14:15,255 Lihat ini. 175 00:14:20,928 --> 00:14:22,496 Itu luar biasa. 176 00:14:30,772 --> 00:14:32,473 Sudah kubilang semuanya akan berhasil. 177 00:14:33,240 --> 00:14:35,275 Aku mencintaimu. 178 00:14:52,794 --> 00:14:54,763 Apa itu? 179 00:14:56,897 --> 00:14:58,298 Ini terlihat menjijikkan. 180 00:14:59,601 --> 00:15:02,136 Ini tangki air. 181 00:15:02,236 --> 00:15:04,405 Semua tempat tua akan alirkan air hujan ke lubang, 182 00:15:04,506 --> 00:15:07,908 jika ada mata air bawah tanah di dekat sini. 183 00:15:08,008 --> 00:15:09,410 Kau jangan masuk ke sana. 184 00:15:11,278 --> 00:15:12,913 - Ini cuma tangki air. - Ben! 185 00:15:14,783 --> 00:15:16,483 Hai. Kemari. 186 00:15:44,612 --> 00:15:46,013 Ben? 187 00:15:47,147 --> 00:15:48,683 Apa yang kau lihat? 188 00:15:48,783 --> 00:15:50,317 Tak banyak. 189 00:16:08,068 --> 00:16:09,804 Apa ini? 190 00:16:09,904 --> 00:16:12,005 Cuma lentera tua yang kutemukan di tanah. 191 00:16:18,913 --> 00:16:20,615 Boleh aku masuk ke sana? 192 00:16:20,715 --> 00:16:22,817 Sayang, ayah tak mau kau mendekati tempat ini. 193 00:16:22,917 --> 00:16:24,652 Janji? 194 00:16:24,752 --> 00:16:26,086 - Janji. - Anak pintar. 195 00:16:27,589 --> 00:16:29,122 Pergi bantu ibu. 196 00:17:22,309 --> 00:17:23,945 Sayang! Dimana di simpan tasnya? 197 00:17:24,044 --> 00:17:25,680 Aku juga ambil bantal dan selimut. 198 00:17:27,715 --> 00:17:31,151 Di atas sini. Kurasa ini kamar lama orang tuamu. 199 00:17:37,157 --> 00:17:38,560 Apa ini? 200 00:17:41,261 --> 00:17:42,664 Pasti punya nenek. 201 00:17:51,005 --> 00:17:52,472 Ini dia? 202 00:17:52,574 --> 00:17:54,274 Dia cantik. 203 00:17:54,374 --> 00:17:56,678 Ya, memang. 204 00:17:56,778 --> 00:17:59,681 Gadis kecil itu Bibi Rosie. 205 00:18:08,523 --> 00:18:10,024 Ini macet. 206 00:18:10,123 --> 00:18:11,158 Tak mau terbuka. 207 00:18:11,258 --> 00:18:13,761 - Ya? - Ya. 208 00:18:13,861 --> 00:18:16,263 Ada yang memakukannya hingga tertutup. 209 00:18:16,363 --> 00:18:19,299 Mungkin mengira tempat itu akan dibobol. 210 00:18:27,207 --> 00:18:29,544 Sugar dan Meg-Meg mau tahu di mana kamar mereka. 211 00:18:29,644 --> 00:18:31,913 Ibu lihat ruangan yang sangat spesial di lantai bawah. 212 00:18:32,013 --> 00:18:33,480 Kita pergi periksa? 213 00:18:34,849 --> 00:18:36,350 Baiklah, ayo. Lompat. 214 00:18:38,920 --> 00:18:40,922 Turun tangga. Cepat! 215 00:18:53,668 --> 00:18:55,335 Tolong! 216 00:19:09,216 --> 00:19:10,918 Semua barang di sini, seperti ditinggalkan begitu saja. 217 00:19:11,019 --> 00:19:12,319 Benar. 218 00:19:30,738 --> 00:19:32,272 Pegang ini. 219 00:20:15,783 --> 00:20:16,984 Lihat yang kutemukan. 220 00:20:20,788 --> 00:20:21,923 Menurutmu itu ada di sini? 221 00:20:22,957 --> 00:20:24,491 Entahlah. 222 00:20:25,492 --> 00:20:26,828 Bisa jadi. 223 00:20:28,261 --> 00:20:29,797 Lihat ini. 224 00:20:31,566 --> 00:20:34,234 Ini kliping berita tentang daerah ini. 225 00:20:34,902 --> 00:20:37,237 Apa yang mereka maksud? 226 00:20:37,337 --> 00:20:40,273 Aku tak tahu. Ada bayak lagi. Semuanya serupa. 227 00:20:42,275 --> 00:20:43,778 Ada klaim asuransi di sini untuk kapal yang kandas 228 00:20:43,878 --> 00:20:47,181 di awal tahun 1900-an. 229 00:20:47,280 --> 00:20:48,448 Dikatakan beberapa kru pergi ke darat 230 00:20:48,549 --> 00:20:49,884 dan tak pernah terlihat lagi. 231 00:20:53,020 --> 00:20:54,387 Lihat ini. 232 00:20:55,322 --> 00:20:58,092 Kutemukan di kamar ibumu. 233 00:20:58,192 --> 00:21:01,529 Itu laporan mengenai ayah dan kakakmu. 234 00:21:01,629 --> 00:21:05,633 Tilbury benar. Menurut mereka memang tenggelam di sini, 235 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 tapi mayatnya tak pernah ditemukan. 236 00:21:21,082 --> 00:21:22,482 Mereka mencurigainya? 237 00:21:23,584 --> 00:21:25,653 Itu tak masuk akal. 238 00:21:26,854 --> 00:21:28,055 Dia tertutup... 239 00:21:29,456 --> 00:21:30,725 agak gila, tapi... 240 00:21:42,069 --> 00:21:43,403 Kau harus melihat wajahmu. 241 00:21:46,306 --> 00:21:47,708 Menurutmu ibuku sinting? 242 00:21:49,877 --> 00:21:52,312 - Mungkin itu keturunan. - Diamlah. 243 00:21:53,047 --> 00:21:54,682 Suara apa itu? 244 00:21:54,782 --> 00:21:56,150 - Tak ada, sayang. - Aku akan bereskan ini. 245 00:21:56,250 --> 00:21:57,518 Itu cuma angin. 246 00:21:59,520 --> 00:22:01,255 Ayo. Pergi tidur. 247 00:22:01,354 --> 00:22:03,591 Kemari. 248 00:22:03,691 --> 00:22:06,761 - Selamat malam, Ayah. - Selamat malam, malaikat. 249 00:22:09,197 --> 00:22:11,532 Ayo. 250 00:22:30,885 --> 00:22:32,587 Ini dia. 251 00:22:34,989 --> 00:22:36,157 Siapa ini? 252 00:22:36,257 --> 00:22:37,592 Itu ibu. 253 00:22:38,391 --> 00:22:40,061 Ini Ayah. 254 00:22:40,161 --> 00:22:41,896 Ini Nenek. 255 00:22:41,996 --> 00:22:44,165 Aku merindukannya. 256 00:22:44,265 --> 00:22:45,666 Ibu tahu, sayang. Kami juga. 257 00:22:46,567 --> 00:22:48,401 Tapi dia ada di tempat yang lebih baik sekarang. 258 00:22:49,469 --> 00:22:51,739 Bisa bacakan Wind in the Willows untukku? 259 00:22:51,839 --> 00:22:55,743 Tunggu sebentar. Siapa favoritmu minggu ini? 260 00:22:55,843 --> 00:22:58,880 Musang. Dia sangat pemarah. 261 00:22:58,980 --> 00:23:00,615 Tidak, tunggu. Aku suka Toady. Dia sangat lucu. 262 00:23:00,715 --> 00:23:02,382 Ya? 263 00:23:03,483 --> 00:23:05,620 Seperti Badai Musim Panas Mengalir Air Matanya. 264 00:23:06,587 --> 00:23:08,923 Tikus mengeluarkan cakar coklat yang rapi, 265 00:23:09,023 --> 00:23:11,458 mencengkeram Toad dengan kuat di tengkuknya... 266 00:23:39,419 --> 00:23:40,955 Dia sudah tidur? 267 00:23:42,924 --> 00:23:45,026 Apa yang kau baca? 268 00:23:45,126 --> 00:23:47,929 Kutemukan di lantai bawah. Ini buku harian ibumu. 269 00:23:54,201 --> 00:23:56,904 Ya, ini tulisan tangannya. 270 00:23:57,004 --> 00:23:59,607 Dia biasa menyuratiku dari rumah sakit saat aku masih kecil. 271 00:23:59,707 --> 00:24:03,209 - Dia tak pernah menikah lagi? - Tidak. Tak pernah bertemu siapa pun. 272 00:24:04,178 --> 00:24:06,781 Dia sering bilang Ayah dan Rosie mati karena takdir. 273 00:24:08,950 --> 00:24:11,819 Bersyukurlah pada Tuhan atas apa yang kau miliki, dan semuanya. 274 00:24:35,876 --> 00:24:38,312 Kurasa kau melakukan pekerjaan yang jauh lebih baik. 275 00:24:40,147 --> 00:24:43,584 Itu aneh waktu orang tuamu meninggal. 276 00:24:43,684 --> 00:24:46,988 Kau mulai berpikir tentang mereka secara berbeda. 277 00:24:47,088 --> 00:24:49,724 Bagaimana mereka terhadapmu, keputusan yang mereka buat. 278 00:24:50,791 --> 00:24:52,159 Bagaimana kau pada anakmu. 279 00:24:53,060 --> 00:24:54,996 Bagaimana kau tak akan pernah seperti mereka. 280 00:24:57,531 --> 00:24:59,266 Kau mau apakan tempat ini? 281 00:25:00,735 --> 00:25:02,503 Kita bisa gunakan uang itu. 282 00:25:03,571 --> 00:25:05,406 Dan itu menyeramkan. 283 00:25:05,506 --> 00:25:07,008 Memang! 284 00:25:07,108 --> 00:25:08,509 Ya... benar. 285 00:25:10,544 --> 00:25:12,880 Tempat ini begitu istimewa bagi mereka. 286 00:25:12,980 --> 00:25:16,817 Kenapa dia tak mau aku tahu? 287 00:25:16,917 --> 00:25:19,587 Mereka pikir kau tak akan pernah tanya. Ayo cari tahu. 288 00:25:21,288 --> 00:25:23,690 27 April 1946. 289 00:25:24,158 --> 00:25:25,893 Kami pindah, 290 00:25:25,993 --> 00:25:27,628 dan aku jadi diriku yang baru lagi. Diriku yang baru lagi, 291 00:25:27,728 --> 00:25:29,663 tanpa kesedihan gelapku. 292 00:25:33,768 --> 00:25:35,903 Ini cuma awal dari kehidupan baru di sini bersama Rosie, 293 00:25:36,003 --> 00:25:38,773 dan anak kami tumbuh kuat di dalam diriku. 294 00:25:40,174 --> 00:25:43,644 Alec bertekad kami merasa nyaman di sini 295 00:25:43,744 --> 00:25:47,181 dan meminta orang datang dan membangun tangki air. 296 00:25:47,281 --> 00:25:50,384 Dan minggu ini, mereka mengebor lebih dari seratus kaki 297 00:25:50,484 --> 00:25:52,987 ke mata air yang dalam. 298 00:25:53,087 --> 00:25:56,323 Airnya lebih manis dan lebih bergizi dari yang pernah kurasakan. 299 00:26:03,130 --> 00:26:06,167 Ada paket tiba hari ini, sepenuhnya tanpa nama. 300 00:26:10,438 --> 00:26:13,441 Itu berisi berita koran tentang teluk kami. 301 00:26:13,542 --> 00:26:15,876 Alec menyuruhku membuangnya. 302 00:26:15,976 --> 00:26:17,546 Ada yang tak senang kami di sini 303 00:26:17,645 --> 00:26:19,146 dan mencoba mengganggu ketenangan kami. 304 00:26:27,788 --> 00:26:29,924 Alec begadang semalaman dengan badai yang terjadi lagi. 305 00:26:30,024 --> 00:26:31,926 Saat sudah aman, 306 00:26:32,026 --> 00:26:35,629 Rosie dan aku jalan-jalan pagi di sepanjang pantai. 307 00:26:35,729 --> 00:26:37,932 Dia tak ada di sana untuk berenang di pagi hari. 308 00:26:39,300 --> 00:26:42,571 Saat kami kembali, aku tak menemukannya di mana pun. 309 00:26:47,675 --> 00:26:49,276 Dia sudah pergi selama 3 hari. 310 00:26:50,945 --> 00:26:53,714 Kulapor pada polisi setempat, tapi mereka meyakinkan aku 311 00:26:53,814 --> 00:26:55,149 kalau dia akan tetap pulang. 312 00:26:56,750 --> 00:26:59,220 Rosie sangat merindukan ayahnya, 313 00:26:59,320 --> 00:27:00,955 dan aku khawatir keselamatannya. 314 00:27:03,357 --> 00:27:04,758 5 Mei 1946. 315 00:27:06,160 --> 00:27:09,029 Itu catatan terakhir. Sisanya hilang. 316 00:27:13,901 --> 00:27:16,670 Rosie menghilang pada malam tanggal 10 Mei. 317 00:27:16,770 --> 00:27:18,405 Apa yang terjadi dalam lima hari itu? 318 00:27:23,978 --> 00:27:25,412 Kau tak mau tahu apa yang terjadi? 319 00:27:25,514 --> 00:27:26,814 Ini sangat gila. 320 00:27:26,914 --> 00:27:28,349 Ini soal dia lagi. 321 00:27:28,449 --> 00:27:29,850 Dia tak pernah cerita jujur padaku. 322 00:27:31,085 --> 00:27:33,154 Tidak pernah. Tak pernah cerita. 323 00:27:33,254 --> 00:27:34,321 Sekarang aku harus terima itu. 324 00:27:37,258 --> 00:27:39,727 Entah kenapa dia lakukan itu 325 00:27:39,827 --> 00:27:41,795 atau apa yang sebenarnya terjadi, tapi... 326 00:27:42,796 --> 00:27:44,365 dia sudah mati dan aku tak pernah tahu. 327 00:27:45,900 --> 00:27:49,170 - Kau tak sedikit penasaran? - Apa pentingnya? 328 00:27:49,270 --> 00:27:50,671 Dia melakukan apa yang seharusnya. 329 00:29:53,528 --> 00:29:54,629 Ibu. 330 00:29:54,729 --> 00:29:56,630 Sayang. 331 00:29:57,565 --> 00:29:59,433 Ada yang mencoba masuk. 332 00:30:34,168 --> 00:30:36,203 Tunggu di sini. 333 00:30:38,606 --> 00:30:40,140 Ben. Bangun. 334 00:31:02,930 --> 00:31:05,098 Apa itu? 335 00:31:06,601 --> 00:31:08,670 - Aku tak tahu. - Aku masih di tangga. 336 00:31:08,770 --> 00:31:10,304 Kembali tidur. 337 00:34:54,796 --> 00:34:57,264 Sial! 338 00:34:57,364 --> 00:34:59,701 Jangan begitu. Kau bikin aku jantungan. 339 00:34:59,801 --> 00:35:01,301 Pintu teras tak rapat. 340 00:35:01,401 --> 00:35:03,071 - Astaga. - Kau ngapain? 341 00:35:03,170 --> 00:35:05,472 Tak ada. Kurasa aku mendengar sesuatu. 342 00:35:05,573 --> 00:35:06,774 Mari kita tidur. 343 00:35:07,842 --> 00:35:09,109 Jangan begitu. 344 00:35:10,878 --> 00:35:12,446 Bikin kaget. 345 00:35:13,615 --> 00:35:15,850 - Itu lucu. - Tak lucu. 346 00:36:25,653 --> 00:36:27,421 Hai! Sudah bangun? 347 00:36:27,522 --> 00:36:30,758 Aku tak mau membangunkan. Kubiarkan kau tidur. 348 00:36:30,858 --> 00:36:33,193 Pendingin bekerja. Lapar? 349 00:36:33,293 --> 00:36:36,097 Tidak. Aku tak percaya aku bisa tidur. 350 00:36:36,196 --> 00:36:37,732 - Apa semua itu? - Cuma sampah... 351 00:36:37,832 --> 00:36:40,267 peralatan tua, pupuk. 352 00:36:40,367 --> 00:36:42,537 Harus jauhkan Reia dari sini. Ini amonium nitrat yang keras... 353 00:36:42,637 --> 00:36:44,337 untuk membuat bom dalam Perang Dunia II. 354 00:36:44,438 --> 00:36:46,774 Bahkan beberapa kabel sekering lama masih ada di sini. 355 00:36:46,874 --> 00:36:48,308 Kutemukan bensin lama, tapi kita butuh lebih banyak, 356 00:36:48,408 --> 00:36:51,411 jadi aku akan kembali ke pom bensin besok. 357 00:36:51,512 --> 00:36:53,313 Ada apa? 358 00:36:55,550 --> 00:36:57,819 Tempat ini membuatmu merasa tak nyaman? 359 00:36:59,386 --> 00:37:00,588 Malam pertama di tempat baru selalu agak aneh, 360 00:37:01,956 --> 00:37:05,459 tapi mungkin karena aku bangun ada Meg-Meg menatapku 361 00:37:05,560 --> 00:37:06,961 dengan satu mata yang menyeramkan... 362 00:37:07,061 --> 00:37:09,030 dan unicorn di hidungku. 363 00:37:09,130 --> 00:37:10,898 Bisa jadi karena itu. 364 00:37:21,576 --> 00:37:23,945 Kenapa tak panggil orang datang memperbaikinya? 365 00:37:24,045 --> 00:37:25,613 Bisa jadi cuma katup penutup. 366 00:37:27,414 --> 00:37:29,751 Sebenarnya cukup bagus di sini. 367 00:37:29,851 --> 00:37:32,252 - Kau yakin soal ini? - Tak sesulit itu, kan? 368 00:37:32,352 --> 00:37:33,755 Doakan aku. 369 00:37:59,147 --> 00:38:01,783 Sepertinya jauh di bawah rumah. 370 00:38:04,218 --> 00:38:07,722 Jika ada monster atau orang gila, jangan biarkan itu keluar. 371 00:38:07,822 --> 00:38:09,223 Pasti, sayang. 372 00:38:09,322 --> 00:38:10,858 Sialan. 373 00:38:11,626 --> 00:38:13,261 Apa yang kau lihat? 374 00:38:17,265 --> 00:38:19,600 Ada pipa masuk dari bukit di belakang 375 00:38:21,269 --> 00:38:22,302 dan satu lagi ke pompa. 376 00:38:22,402 --> 00:38:23,971 Tunggu. Akan kuperiksa mungkin bisa di buka. 377 00:38:33,480 --> 00:38:34,715 Sial. 378 00:38:47,161 --> 00:38:48,796 Berhasil! 379 00:38:48,896 --> 00:38:50,430 Kami dapat air! 380 00:38:53,901 --> 00:38:55,937 Brengsek. 381 00:40:09,243 --> 00:40:11,679 Beruntung? 382 00:40:11,779 --> 00:40:15,549 - Kau terluka? - Cuma tergores. 383 00:40:15,650 --> 00:40:19,053 Kutemukan terowongan semacam gua di balik dinding tangki. 384 00:40:19,153 --> 00:40:21,389 Terlihat sangat dalam. Pasti dari situ air berasal. 385 00:40:23,257 --> 00:40:24,659 Bagus. Pompanya masih berfungsi. 386 00:40:36,203 --> 00:40:38,205 Mata air murni. 387 00:40:38,306 --> 00:40:40,675 Mungkin kita harus isi dalam botol. Bisa jadi masih baru. 388 00:40:40,775 --> 00:40:42,743 Jangan, selesaikan dulu semuanya. 389 00:40:45,478 --> 00:40:46,881 Lihat apa lagi yang kutemukan. 390 00:40:56,190 --> 00:40:57,457 Di mana kau temukan ini? 391 00:40:57,558 --> 00:40:58,960 Ada di lumpur, di dalam tangki. 392 00:41:00,227 --> 00:41:01,862 Menurutmu apa ini? 393 00:41:01,963 --> 00:41:04,131 Itu bukan ikan. 394 00:41:04,231 --> 00:41:07,234 Semacam larva amfibi... belum sepenuhnya terbentuk. 395 00:41:09,804 --> 00:41:12,172 - Ini insangnya. - Ya? 396 00:41:13,107 --> 00:41:14,575 Lihat duri tulang belakang? 397 00:41:14,675 --> 00:41:17,278 Itu berubah jadi kaki saat dia bergerak ke darat. 398 00:41:17,378 --> 00:41:18,946 Licin sekali. Lihat. 399 00:41:20,181 --> 00:41:21,382 Ya. 400 00:41:27,154 --> 00:41:28,189 Astaga. 401 00:41:31,092 --> 00:41:32,259 Apa itu? 402 00:41:34,028 --> 00:41:36,564 Itu padat. Harusnya disitu tempat matanya. 403 00:41:38,165 --> 00:41:40,468 Mungkin di bawah... berevolusi. 404 00:41:40,568 --> 00:41:41,969 Seperti amfibi Apoda. 405 00:41:43,738 --> 00:41:46,707 - Apa artinya Apoda? - Buta, dalam bahasa Latin. 406 00:41:46,807 --> 00:41:48,943 Kau sangat seksi 407 00:41:49,043 --> 00:41:51,045 - saat bicara bahasa Latin? - Aku tahu, sebenarnya. 408 00:41:53,614 --> 00:41:55,149 Ngapain dia di sini? 409 00:41:55,249 --> 00:41:58,686 Aku tak tahu. Mungkin tertarik dengan air. 410 00:41:58,786 --> 00:42:01,689 - Ini sangat luar biasa. - Sangat aneh. 411 00:42:01,789 --> 00:42:04,692 - Kita apakan itu? - Kita harus menyimpannya. 412 00:42:04,792 --> 00:42:06,560 Pasti ada yang mau pelajari ini. 413 00:42:06,660 --> 00:42:08,062 Di mana wadah? 414 00:42:08,562 --> 00:42:10,331 Itu. 415 00:42:13,067 --> 00:42:14,635 Tapi sebaiknya kau menangkan penghargaan 416 00:42:14,735 --> 00:42:16,637 karena menemukan benda ini, apa pun itu, 417 00:42:16,737 --> 00:42:18,507 karena itu kemeja Led Zeppelin-ku yang beruntung. 418 00:42:18,606 --> 00:42:21,242 Kubelikan yang baru saat aku terkenal. 419 00:42:51,138 --> 00:42:52,907 Halo? 420 00:42:53,007 --> 00:42:55,042 Ayah? 421 00:42:59,346 --> 00:43:00,748 Ada orang di sana? 422 00:43:04,385 --> 00:43:06,555 Ayah? 423 00:43:18,099 --> 00:43:19,633 Ibu! 424 00:43:21,368 --> 00:43:23,003 Ada apa? Kau terluka? 425 00:43:23,971 --> 00:43:26,774 Ada sesuatu di dalam tangki. 426 00:43:26,874 --> 00:43:29,443 Kenapa ini terbuka? Dia bisa saja jatuh. 427 00:43:29,544 --> 00:43:31,879 Kedengarannya seperti yang ada di kamarku tadi malam. 428 00:43:31,979 --> 00:43:33,781 Apa maksudmu, di kamarmu? 429 00:43:33,881 --> 00:43:35,749 Sayang, ada banyak hewan liar di sini. 430 00:43:35,850 --> 00:43:38,352 Ayah bilang jangan melihat ke sana. 431 00:43:38,452 --> 00:43:39,588 Mungkin cuma suara pipa air. 432 00:43:39,687 --> 00:43:41,689 Halo? Ada orang di rumah? 433 00:43:43,457 --> 00:43:46,026 Maaf. Pintu depan terbuka. 434 00:43:46,127 --> 00:43:48,629 Aku Merial Tingey. Tn. Tilbury memintaku menemuimu 435 00:43:48,729 --> 00:43:51,398 soal penjualan properti itu. Aku tak bisa menelepon. 436 00:43:51,499 --> 00:43:53,000 Semoga tak apa. 437 00:43:55,069 --> 00:43:57,037 Tentu. Aku Ben. 438 00:43:57,138 --> 00:44:00,241 Ini Jules dan Reia. Senang kau menemui kami. 439 00:44:00,341 --> 00:44:02,743 Agak mendaki, bukan? Kupikir aku mungkin terjebak, 440 00:44:02,843 --> 00:44:04,712 jadi kutinggalkan mobilku di atas dan jalan ke bawah. 441 00:44:04,812 --> 00:44:06,814 Aku melihatmu dari bukit. 442 00:44:06,914 --> 00:44:07,715 Kau mau ke atas dan bermain 443 00:44:07,815 --> 00:44:09,083 sementara kami ngobrol dengan wanita ini? 444 00:44:15,256 --> 00:44:16,457 Aku ingat ayahku ke sini dulu sekali 445 00:44:16,558 --> 00:44:18,325 dengan seorang pembeli. 446 00:44:18,425 --> 00:44:20,828 Tapi pengacara ibumu bersikeras tak mau menjualnya. 447 00:44:20,928 --> 00:44:22,863 Itu sungguh tempat yang ajaib. 448 00:44:23,130 --> 00:44:25,166 Ya. 449 00:44:25,266 --> 00:44:28,235 - Ini pantai yang indah. - Bukan cuma pantainya. 450 00:44:28,335 --> 00:44:30,337 Kau tahu properti ini jauh lebih luas sampai... 451 00:44:30,437 --> 00:44:32,106 beberapa teluk pribadi, 452 00:44:32,206 --> 00:44:34,708 sebagian besar bukit yang disana juga. 453 00:44:35,943 --> 00:44:37,745 Kami baru tahu tempat ini minggu lalu. 454 00:44:37,845 --> 00:44:41,616 Ini tempat terakhir yang belum tersentuh di sini. Seingatku. 455 00:44:41,715 --> 00:44:43,083 Aku yakin pondok ini awalnya dibangun 456 00:44:43,184 --> 00:44:45,953 sebagai gubuk pemburu paus di awal tahun 1800-an. 457 00:44:46,053 --> 00:44:48,657 Kau tahu pemilik tempat ini sebelum orang tua Ben? 458 00:44:48,756 --> 00:44:51,526 Tidak. Mungkin diabaikan. 459 00:44:51,626 --> 00:44:54,094 Ada banyak protes saat dia membelinya... 460 00:44:54,195 --> 00:44:57,566 penduduk lokal khususnya. Mereka pikir tempat ini terkutuk. 461 00:44:57,666 --> 00:44:59,733 Aku prihatin atas apa yang menimpanya. 462 00:45:00,935 --> 00:45:02,736 Kau bilang kutukan. 463 00:45:02,836 --> 00:45:04,805 Aku tak bermaksud menakutimu. 464 00:45:04,905 --> 00:45:07,609 Gempa besar Cascadia tahun 1700. 465 00:45:07,708 --> 00:45:09,143 Melanda Kanada sampai California. 466 00:45:09,243 --> 00:45:11,011 Pantai ini terkoyak... 467 00:45:11,111 --> 00:45:13,747 mengirim tsunami sampai ke Jepang. 468 00:45:13,847 --> 00:45:15,983 Suku Siuslaw mengatakan kalau tanahnya jelek 469 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 dan menelantarkan seluruh wilayah. 470 00:45:18,185 --> 00:45:20,020 Katanya dikutuk. 471 00:45:21,523 --> 00:45:23,958 Tanah mengangan yang dalam, dan orang-orang menghilang. 472 00:45:24,058 --> 00:45:26,493 Cerita lama yang konyol. Begitulah cerita tempat ini. 473 00:45:28,796 --> 00:45:30,665 Maaf. Kau jangan menganggap ini lancang. 474 00:45:30,764 --> 00:45:32,900 Aku menelepon beberapa kali sebelum datang, dan... 475 00:45:34,068 --> 00:45:35,736 Ada pembeli yang tertarik. 476 00:45:35,836 --> 00:45:37,204 Mereka sudah buat penawaran 477 00:45:37,304 --> 00:45:38,439 dan akan bergerak cepat, jika kau mau. 478 00:45:38,540 --> 00:45:39,940 Itu cepat. 479 00:45:44,411 --> 00:45:47,515 Mungkin bisa naik... untuk penjualan cepat. 480 00:45:47,616 --> 00:45:50,017 - Ini banyak. - Ini serius? 481 00:45:50,117 --> 00:45:52,786 Lebih banyak dari dugaan ibumu kalau ini akan berharga. 482 00:45:52,886 --> 00:45:53,622 Jika mau lebih, bisa kuminta... 483 00:45:53,722 --> 00:45:56,223 - Tidak. - Ya! 484 00:45:56,323 --> 00:45:58,092 Pembeli ada di kota dan mau menutup kesepakatan, 485 00:45:58,192 --> 00:45:59,994 jika ada waktu bertemu, maka... 486 00:46:01,328 --> 00:46:03,163 Baik... 487 00:46:03,264 --> 00:46:04,965 nomorku ada di sana. 488 00:46:05,065 --> 00:46:07,067 Kau perlu diskusi, dan jangan terburu-buru. 489 00:46:08,637 --> 00:46:10,572 Maaf. 490 00:46:10,672 --> 00:46:12,641 Terima kasih. 491 00:46:12,741 --> 00:46:14,975 Mau kuatar kembali ke mobilmu? 492 00:46:15,075 --> 00:46:18,012 Terima kasih, tapi... aku mau menikmati jalan-jalan. 493 00:46:20,075 --> 00:47:01,012 - Subtitle by RhainDesign - 494 00:47:54,308 --> 00:47:55,643 Apa-apaan? 495 00:48:41,756 --> 00:48:43,157 Ben? Bangun! 496 00:48:44,626 --> 00:48:45,593 Aku mau tidur. 497 00:48:47,961 --> 00:48:49,229 Aku dengar sesuatu. 498 00:48:50,497 --> 00:48:51,999 Itu! 499 00:50:04,739 --> 00:50:06,708 Ada apa? Kau tak apa? 500 00:50:06,808 --> 00:50:08,743 Aku melihat sesuatu di jendela. 501 00:50:10,879 --> 00:50:12,479 Apa? 502 00:50:12,580 --> 00:50:14,114 Di sana. 503 00:50:16,951 --> 00:50:18,218 Kau yakin? Tak ada apa-apa di sana. 504 00:50:18,318 --> 00:50:21,388 Ya. Sangat yakin. Gigi dan cakarnya besar. 505 00:50:21,488 --> 00:50:23,156 Itu di sana. 506 00:50:23,257 --> 00:50:25,125 Mungkin cuma rakun yang tertarik pada cahaya. 507 00:50:25,225 --> 00:50:28,061 - Itu bukan rakun. - Tenanglah. 508 00:50:29,429 --> 00:50:32,132 Jangan menakut-nakuti Reia. Tak ada apa-apa di luar sana. 509 00:50:32,232 --> 00:50:34,134 Aku mau kita pergi. Aku cuma mau kita pergi. 510 00:50:36,671 --> 00:50:39,541 Akan kutelepon Merial besok dan menemui pembelinya. 511 00:50:39,641 --> 00:50:41,776 Kita jual besok atau lusa dan tak pernah kembali. 512 00:50:41,876 --> 00:50:43,243 Setuju? 513 00:51:24,451 --> 00:51:26,486 Ayo. 514 00:51:32,225 --> 00:51:33,628 Yang benar saja. 515 00:52:00,755 --> 00:52:02,289 Sial. 516 00:54:22,230 --> 00:54:23,430 Kau ngapain? 517 00:54:23,531 --> 00:54:25,099 Kukira kau pergi ke pom bensin. 518 00:54:25,199 --> 00:54:26,768 Masuk ke dalam dan bermain, sayang. 519 00:54:28,603 --> 00:54:30,905 Kau lihat Archie? Dia dari pantai. 520 00:54:31,005 --> 00:54:32,240 Mungkin dia di belakang. Aku melihatnya saat pergi. 521 00:54:32,339 --> 00:54:33,674 Lihat ini? 522 00:54:35,510 --> 00:54:37,745 Ketemu penyusupnya. Cuma rakun. 523 00:54:39,247 --> 00:54:41,281 Entah bagaimana bisa masuk ke kolong rumah dan tenggelam. 524 00:54:41,381 --> 00:54:42,750 Itulah yang terjadi. 525 00:54:42,850 --> 00:54:44,051 Kasihan sekali. 526 00:54:46,854 --> 00:54:48,055 Lihat yang kutemukan. 527 00:54:49,957 --> 00:54:51,458 Lihat yang terjerat di dalamnya? 528 00:55:40,107 --> 00:55:41,742 Kita perlu hubungi polisi. 529 00:55:42,977 --> 00:55:45,179 Mereka perlu periksa di bawah sana. 530 00:55:45,279 --> 00:55:46,747 Aku akan pergi ke pom bensin. 531 00:56:19,013 --> 00:56:20,948 Musang mengangkat dirinya, 532 00:56:21,048 --> 00:56:24,352 mencengkeram kuat tongkatnya dengan kedua cakarnya, 533 00:56:24,451 --> 00:56:27,054 melihat sekeliling rekan-rekannya dan berteriak, 534 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 Waktunya sudah tiba. Ikuti aku, 535 00:56:29,422 --> 00:56:31,092 dan membuka pintu perangkap lebar-lebar. 536 00:56:32,059 --> 00:56:33,694 Mereka cuma berempat, 537 00:56:33,794 --> 00:56:35,462 tapi membuat musang panik, 538 00:56:35,563 --> 00:56:37,899 aula tampak penuh dengan binatang mengerikan. 539 00:56:40,467 --> 00:56:42,536 - Tidak, lagi! - Kita baca lagi besok. 540 00:56:45,740 --> 00:56:48,009 Masih belum larut. Haruskah? 541 00:56:48,109 --> 00:56:49,677 Takut sekali, cantik. 542 00:58:43,157 --> 00:58:44,558 Halo? Ada orang di sana? 543 00:58:45,993 --> 00:58:48,162 Halo? Siapa saja? 544 00:58:49,864 --> 00:58:51,265 Halo? 545 01:01:49,678 --> 01:01:52,446 Reia! 546 01:02:14,468 --> 01:02:15,637 Ayo. 547 01:02:15,736 --> 01:02:17,706 Ayo! 548 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 Reia! 549 01:02:40,494 --> 01:02:42,162 Reia! 550 01:02:45,667 --> 01:02:46,934 Jules? 551 01:02:50,304 --> 01:02:52,306 Jules! 552 01:02:52,406 --> 01:02:53,941 Kau di mana? 553 01:02:55,175 --> 01:02:57,344 Jules! 554 01:02:57,444 --> 01:02:59,748 Aku di atas! 555 01:02:59,847 --> 01:03:02,016 - Kau tak apa? - Tutup tangki terbuka. 556 01:03:02,116 --> 01:03:04,952 Ada yang masuk ke pondok. Kita harus pergi. 557 01:03:09,123 --> 01:03:10,924 - Ada apa? - Merial, agen perumahan. 558 01:03:11,025 --> 01:03:13,662 Dia tewas. Ada yang menyerangnya. 559 01:03:13,762 --> 01:03:15,229 Kuhubungi sheriff lewat radio. Mereka mengirim orang. 560 01:03:15,329 --> 01:03:17,064 Katanya kuci pintu dan tunggu mereka. 561 01:03:17,164 --> 01:03:19,433 Suruh Reia ganti baju. 562 01:03:22,269 --> 01:03:25,039 Kutemukan apa yang terjadi pada ayah dan kakakmu. 563 01:03:25,139 --> 01:03:27,107 Mereka bukan tenggelam di pantai. 564 01:03:27,207 --> 01:03:29,009 Mereka tewas di sini, di pondok. 565 01:03:32,813 --> 01:03:35,282 Ada sesuatu di tempat ini. 566 01:03:35,382 --> 01:03:37,384 Itu sebabnya tak ada yang tinggal di sini, kenapa ibumu tak pernah cerita soal itu. 567 01:03:37,484 --> 01:03:39,554 Dia tak mau kau tahu, agar kau tak datang ke sini. 568 01:03:42,956 --> 01:03:44,325 Dia bohong pada polisi. 569 01:03:44,425 --> 01:03:47,161 Dia mengarang soal mereka yang tenggelam. 570 01:03:50,431 --> 01:03:51,832 Ini sisa buku hariannya. 571 01:03:53,300 --> 01:03:55,770 Aku percaya pada Tuhan hingga aku berhasil pergi dari sini. 572 01:03:55,869 --> 01:03:58,540 Pergi dari neraka ini dan keluargaku yang malang bisa ditemukan. 573 01:03:59,373 --> 01:04:00,575 Ibu! 574 01:04:02,309 --> 01:04:04,211 Dia tak gila seperti yang mereka kira. 575 01:04:04,311 --> 01:04:07,014 Tidak. Dia pikir mereka akan mengambilmu jika dia jujur. 576 01:04:07,114 --> 01:04:09,016 Hal terakhir yang dia tulis... 577 01:04:09,950 --> 01:04:12,086 Siapa pun yang menemukan ini, maafkan aku... 578 01:04:13,153 --> 01:04:14,488 dan ini. 579 01:04:15,153 --> 01:04:17,088 Lari! 580 01:04:17,991 --> 01:04:20,227 - Kita mau kemana? - Cuma berkendara, sayang. 581 01:04:20,327 --> 01:04:22,129 Tunggu di sini bersama ibu. 582 01:04:22,229 --> 01:04:23,130 Itu sheriff. Aku akan memanggilnya. 583 01:04:23,230 --> 01:04:25,065 Tunggu! 584 01:04:27,368 --> 01:04:29,403 Baik. 585 01:07:45,299 --> 01:07:47,167 Tidak! 586 01:08:13,193 --> 01:08:15,495 Sial. 587 01:08:39,687 --> 01:08:42,155 - Kudengar tembakan. Ada apa? - Dia mati. 588 01:08:44,092 --> 01:08:46,193 Dia mati. 589 01:08:46,293 --> 01:08:48,328 Makhluk itu membunuhnya, makhluk yang kau lihat. 590 01:08:48,428 --> 01:08:49,831 Apa yang kau lihat? 591 01:08:52,332 --> 01:08:55,335 Itu mirip sejenis reptil. Tak ada matanya. 592 01:08:55,435 --> 01:08:56,838 - Sial. - Hai. 593 01:08:58,438 --> 01:08:59,641 Hei, Ben. 594 01:08:59,741 --> 01:09:01,441 Ben? 595 01:09:01,542 --> 01:09:04,112 Hai. Tenang. 596 01:09:04,211 --> 01:09:05,613 Tenang. Tolong tenang. 597 01:09:07,115 --> 01:09:09,449 Makhluk apa itu? 598 01:09:09,550 --> 01:09:11,686 Aku tak tahu. 599 01:09:11,786 --> 01:09:13,353 Aku tak tahu. Kita harus pergi. 600 01:09:13,453 --> 01:09:14,889 - Tak bisa. - Kita harus pergi. 601 01:09:14,989 --> 01:09:16,356 - Kita tak bisa pergi! - Kita harus. 602 01:09:16,456 --> 01:09:19,560 Apapun itu, masih ada di luar sana. 603 01:09:19,661 --> 01:09:22,462 Pasti ada sarangnya di suatu tempat di belakang tangki. 604 01:09:24,498 --> 01:09:26,668 Semua kebisingan yang kita buat, pompa... 605 01:09:26,768 --> 01:09:29,837 dia tahu kita ada di sini. 606 01:09:29,937 --> 01:09:32,573 Dia berusaha masuk. 607 01:09:32,674 --> 01:09:34,776 Mungkin kita bisa buat keributan, memancingnya kembali ke dalam tangki, 608 01:09:34,876 --> 01:09:37,745 - menguburnya di sana. - Caranya? Itu tak menghentikannya. 609 01:09:37,845 --> 01:09:40,313 Ada gas cadangan di gudang. 610 01:09:40,414 --> 01:09:43,017 Dicampur pupuk itu, akan sangat eksplosif. 611 01:09:43,117 --> 01:09:44,519 Aku bisa memasang sekring. 612 01:09:46,054 --> 01:09:48,321 Kau jangan kembali ke sana. 613 01:09:48,422 --> 01:09:49,557 Kita tak punya pilihan! Dia akan membunuh kita. 614 01:09:49,657 --> 01:09:51,324 Itu cara menghentikannya. 615 01:09:52,560 --> 01:09:55,096 Kau dan Reia tetap di atas. Kunci pintunya. 616 01:09:55,195 --> 01:09:57,230 Apapun yang terjadi, jangan di buka. 617 01:09:57,330 --> 01:09:59,567 Tidak, kita bisa ke mobil. 618 01:09:59,667 --> 01:10:03,004 Tidak, kita tak bisa, sayang, tidak dengan dia. 619 01:10:03,104 --> 01:10:04,872 Saat sudah kuatur, aku akan menjemputmu. 620 01:10:04,972 --> 01:10:06,373 Kita tak punya banyak waktu. 621 01:10:08,810 --> 01:10:10,511 Kau harus kembali. 622 01:10:10,611 --> 01:10:12,647 Kau harus kembali. 623 01:15:01,002 --> 01:15:03,738 Hai. Tetap di sini, sayang. 624 01:15:12,580 --> 01:15:14,015 Tak apa. 625 01:15:40,174 --> 01:15:41,575 Archie. 626 01:17:41,162 --> 01:17:42,830 Ben! 627 01:18:08,055 --> 01:18:09,823 Hai sayang. Ibu harus temui Ayah. Ibu harus membantunya. 628 01:18:09,924 --> 01:18:11,825 Kau tetap di sini. Jangan kemana-mana. 629 01:18:23,437 --> 01:18:25,674 Ibu! 630 01:18:25,773 --> 01:18:28,510 Sayang. Diam. 631 01:19:23,764 --> 01:19:24,999 Ibu! 632 01:19:30,004 --> 01:19:31,805 Ibu! 633 01:19:33,007 --> 01:19:34,775 Ibu! 634 01:19:44,686 --> 01:19:46,053 Ayah! 635 01:19:59,366 --> 01:20:00,868 - Reia! - Ayah! 636 01:20:29,430 --> 01:20:31,098 Reia! 637 01:20:39,741 --> 01:20:41,275 Reia! 638 01:20:42,376 --> 01:20:43,911 Reia! 639 01:20:47,081 --> 01:20:49,482 Bangun! Apa yang terjadi? 640 01:20:49,651 --> 01:20:51,051 Di mana Reia? 641 01:20:57,792 --> 01:20:59,960 Makhluk itu membawanya... ke dalam tangki. Sekringnya... 642 01:21:01,061 --> 01:21:02,630 terlalu cepat. 643 01:21:08,936 --> 01:21:10,337 Kau tak bisa membunuhnya. 644 01:21:12,072 --> 01:21:13,974 Tak perlu. 645 01:21:14,074 --> 01:21:16,443 Aku cuma perlu menjauhkannya dariku cukup lama. 646 01:21:17,978 --> 01:21:19,547 Apa yang kau lakukan? 647 01:21:21,281 --> 01:21:24,284 Jika itu amfibi, dia bernafas melalui kulitnya. 648 01:21:24,385 --> 01:21:27,187 Ini akan membakarnya seperti asam. 649 01:21:27,287 --> 01:21:29,289 Jika aku tak kembali, pergilah dengan cara apa sebisamu. 650 01:21:29,390 --> 01:21:30,725 Aku akan mencarimu. 651 01:21:30,825 --> 01:21:33,394 Aku tak akan kemana-mana tanpamu. 652 01:21:41,736 --> 01:21:43,203 Ayo, Jules. Kau bisa. 653 01:22:08,596 --> 01:22:10,497 Reia? 654 01:22:10,598 --> 01:22:12,232 Kau dengar ibu? 655 01:22:15,369 --> 01:22:16,704 Reia. 656 01:22:32,953 --> 01:22:34,556 Reia? 657 01:22:34,656 --> 01:22:36,223 Kau dengar ibu? 658 01:22:36,323 --> 01:22:38,258 Panggil ibu. 659 01:22:57,612 --> 01:22:59,279 Reia! 660 01:23:00,615 --> 01:23:02,015 Ibu! 661 01:23:24,906 --> 01:23:26,875 Cepat, Bu! 662 01:23:26,975 --> 01:23:28,676 Ibu datang, sayang. Tunggu di situ! 663 01:25:34,002 --> 01:25:35,703 - Reia! - Ibu! 664 01:27:04,659 --> 01:27:05,960 Reia? 665 01:27:06,060 --> 01:27:07,595 Reia? 666 01:27:07,695 --> 01:27:09,664 Ibu! 667 01:27:09,764 --> 01:27:11,766 Ayo, sayang. Kita harus keluar dari sini. 668 01:27:11,866 --> 01:27:13,534 Ayo. 669 01:27:15,970 --> 01:27:17,638 Makhluk itu akan kembali. 670 01:27:23,144 --> 01:27:25,479 Panjat lubangnya, sayang. 671 01:27:30,383 --> 01:27:32,385 - Aku tak mau. - Harus, sayang. 672 01:27:32,486 --> 01:27:34,188 Archie dan Ayah sedang menunggu kita. 673 01:27:34,287 --> 01:27:35,757 - Aku tak bisa. - Kita tak punya banyak waktu. 674 01:27:35,857 --> 01:27:37,959 - Aku tak bisa. - Harus. Beranilah demi Ibu. 675 01:27:39,060 --> 01:27:40,595 Ayo sekarang. 676 01:28:38,219 --> 01:28:39,620 Bu, aku takut. 677 01:28:54,501 --> 01:28:56,270 Ayo pergi. 678 01:29:02,810 --> 01:29:04,444 Sayang, naiklah. 679 01:29:04,545 --> 01:29:06,047 Cepat. 680 01:29:26,334 --> 01:29:28,803 Tunggu, sayang. 681 01:29:28,903 --> 01:29:31,471 Ibu akan membawa kita ke mobil, dan ibu akan jemput Ayah. 682 01:29:31,572 --> 01:29:33,841 Ayo, Archi! 683 01:29:40,047 --> 01:29:42,183 Masuk ke mobil. 684 01:29:42,283 --> 01:29:43,985 Archie, masuk ke belakang. 685 01:29:44,085 --> 01:29:45,653 Masuk ke mobil. 686 01:29:49,456 --> 01:29:50,858 Mana kuncinya? 687 01:29:53,728 --> 01:29:55,062 Sayang. 688 01:29:56,731 --> 01:29:59,066 Ibu harus kembali jemput ayah dan mencari kuncinya. 689 01:29:59,166 --> 01:30:01,401 Kau harus tetap diam dan tenang. 690 01:30:01,501 --> 01:30:03,671 Bisa lakukan itu demi ibu? 691 01:30:03,771 --> 01:30:07,008 Hitung sampai 100, dan ibu janji akan kembali sebelum kau selesai. 692 01:30:39,040 --> 01:30:40,440 Sayang, bangun. 693 01:30:41,008 --> 01:30:42,977 Bangun. 694 01:30:43,077 --> 01:30:45,913 Aku harus membawamu ke mobil. Di mana kuncinya? 695 01:30:57,191 --> 01:30:58,726 Ayo. 696 01:30:59,860 --> 01:31:01,195 Ayo. Satu... 697 01:31:02,196 --> 01:31:03,597 ... dua... 698 01:31:03,698 --> 01:31:04,732 tiga. 699 01:31:09,136 --> 01:31:10,671 ...99... 700 01:31:11,072 --> 01:31:12,573 100. 701 01:31:14,072 --> 01:31:54,573 - Subtitle by RhainDesign - 702 01:32:01,589 --> 01:32:03,858 Cepat, Archie! Keluar! 703 01:32:03,958 --> 01:32:05,593 Archie! 704 01:32:05,693 --> 01:32:07,261 Ibu! 705 01:32:07,361 --> 01:32:08,629 Kau tak apa? 706 01:32:14,402 --> 01:32:16,103 Archi, ayo! 707 01:32:36,590 --> 01:32:38,359 Ibu! 708 01:32:45,433 --> 01:32:46,333 Keluar dari mobilku! 709 01:33:46,060 --> 01:33:47,394 Ayah tak apa? 710 01:33:49,463 --> 01:33:51,298 Ya. 711 01:33:51,398 --> 01:33:52,933 Ayah tak apa. 712 01:33:53,398 --> 01:34:08,933 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 713 01:34:09,498 --> 01:34:24,933 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 714 01:36:23,652 --> 01:36:26,887 Ya. Bersihkan jalur itu. Semuanya harus di ratakan.