1
00:00:20,648 --> 00:00:35,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:00:35,948 --> 00:00:45,953
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:01:59,954 --> 00:02:01,623
Tidak!
4
00:02:41,161 --> 00:02:43,564
Apa ini?
5
00:02:43,665 --> 00:02:47,300
Ini naga air timur.
Bisa besar hingga 4 kaki.
6
00:02:47,401 --> 00:02:49,269
Kau boleh menyentuhnya.
Namanya Juliet.
7
00:02:49,369 --> 00:02:51,005
Dia pernah menggigitmu?
8
00:02:51,105 --> 00:02:52,674
Harusnya namanya Romeo.
9
00:02:52,774 --> 00:02:55,208
Dia bisa menyebalkan,
seperti kebanyakan pacar.
10
00:02:55,308 --> 00:02:57,779
Kumohon, Bu, bisa kita pergi?
11
00:02:57,879 --> 00:03:00,948
Sayang, usia 7 tahun terlalu muda
untuk ikut pawai anti-nuklir.
12
00:03:01,049 --> 00:03:02,282
Maaf.
13
00:03:02,382 --> 00:03:03,551
Kau biarkan anak anjing keluar?
14
00:03:03,651 --> 00:03:05,687
Permisi, Bu.
Kau punya cacing?
15
00:03:05,787 --> 00:03:08,221
Cacing untuk naga kami.
Namanya Rocky dan Tuan T.
16
00:03:08,321 --> 00:03:10,158
Dia suka cacing kering
atau yang masih hidup?
17
00:03:10,257 --> 00:03:11,059
Keduanya ada di sini.
18
00:03:11,159 --> 00:03:12,426
Ini bukan soal nuklir.
19
00:03:12,527 --> 00:03:14,294
Ini soal orang yang menebangi
hutan kita.
20
00:03:14,394 --> 00:03:15,897
Ibu tak tahu apa yang mereka
lakukan?
21
00:03:15,997 --> 00:03:17,832
- Sayang, siapa yang bilang?
- Jodie yang bilang.
22
00:03:19,232 --> 00:03:20,168
Ibu tahu berapa banyak orang
yang hidup di planet ini?
23
00:03:20,267 --> 00:03:21,569
Ya, tidak.
24
00:03:21,669 --> 00:03:23,638
4,4 miliar.
25
00:03:23,738 --> 00:03:24,939
- Kucing dan Anjing Rainin.
- Itu berlebihan.
26
00:03:25,039 --> 00:03:26,607
Ada yang bisa kubantu?
27
00:03:26,708 --> 00:03:28,943
Ya, kami punya itu.
Sampai...5 hari ini.
28
00:03:32,345 --> 00:03:34,115
Ibu, lihat.
Anjingnya pipis.
29
00:03:34,214 --> 00:03:35,550
Sayang.
30
00:03:36,651 --> 00:03:38,586
Jodie, bisa bantu Ny. Martinez?
31
00:03:38,686 --> 00:03:41,122
Setelah selesai,
bisa kau beri makan burung?
32
00:03:41,221 --> 00:03:42,924
Sayang, tolong taruh
anak anjingnya di kandang.
33
00:03:44,257 --> 00:03:45,893
Tolong! Jules?
34
00:03:48,361 --> 00:03:50,131
Kau ngapain?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,100
Salah satu anak membuka kandang.
36
00:03:52,200 --> 00:03:54,334
Bertie keluar lagi.
Tanganku tak bisa masuk ke bawah.
37
00:03:54,434 --> 00:03:56,037
Dia jauh di belakang.
38
00:03:56,137 --> 00:03:57,538
Kau berutang banyak padaku.
39
00:03:59,741 --> 00:04:02,710
- Dia tepat di belakang.
- Bisa kulihat. Tunggu.
40
00:04:02,810 --> 00:04:04,879
Dapat.
41
00:04:04,979 --> 00:04:06,013
Kemari.
42
00:04:07,548 --> 00:04:09,684
Dia cuma tikus.
43
00:04:09,784 --> 00:04:12,252
- Manis juga.
- Singkirkan saja itu.
44
00:04:12,352 --> 00:04:14,222
Kelak aku akan mencari
ular sanca, Bertie.
45
00:04:14,321 --> 00:04:16,256
Dan itu tak akan berakhir
dengan baik.
46
00:04:16,356 --> 00:04:19,694
Di mana dia sekarang?
Kita harus cari pengasuh lain.
47
00:04:19,794 --> 00:04:21,461
Seperti kita mampu membayarnya.
48
00:04:21,562 --> 00:04:23,363
Sudah lihat surat dari bank?
49
00:04:23,463 --> 00:04:25,600
Tekor lagi?
50
00:04:25,700 --> 00:04:27,735
Akan kuperiksa.
Kita akan cari solusi.
51
00:04:27,835 --> 00:04:30,838
Bu? Kurasa Reggie dimakan
saudaranya.
52
00:04:30,938 --> 00:04:32,439
Giliranmu.
Aku mengurus anak anjing.
53
00:04:32,540 --> 00:04:34,274
- Aku mengurus tikus.
- Tidak!
54
00:04:38,846 --> 00:04:40,347
Reggie. Dasar jahat.
55
00:04:45,753 --> 00:04:48,321
Di mana lengan dan kaki
kadal itu?
56
00:04:48,421 --> 00:04:50,758
Di makan Reggie, Sayang.
57
00:04:50,858 --> 00:04:52,927
- Menjijikkan.
- Itu bukan kadal.
58
00:04:54,529 --> 00:04:56,964
Itu hewan amfibi, seperti beberapa
dinosaurus tertua dan paling jahat.
59
00:04:57,064 --> 00:04:58,733
Kenapa dia memakannya?
60
00:04:58,833 --> 00:05:00,034
Lapar, teritorial.
61
00:05:01,334 --> 00:05:03,336
Atau airnya minta ganti.
Mereka bisa jadi sensitif,
62
00:05:03,436 --> 00:05:06,007
karena mereka bernapas
lewat kulit. Lihat.
63
00:05:06,107 --> 00:05:07,340
Sangat berlendir.
64
00:05:09,143 --> 00:05:10,545
Jika kita mengeluarkannya
dari air,
65
00:05:10,645 --> 00:05:12,980
dia akan berubah jadi Salamander
dan berburu di darat.
66
00:05:13,080 --> 00:05:14,582
Apa yang dia buru?
67
00:05:14,682 --> 00:05:16,551
Ibu tak tahu.
Apa saja yang bergerak.
68
00:05:18,920 --> 00:05:20,555
Baik.
69
00:05:20,655 --> 00:05:22,557
Penyaringnya rusak lagi.
70
00:05:23,891 --> 00:05:25,293
Ayo beri tahu Ayah, mungkin
dia bisa memperbaikinya.
71
00:05:25,392 --> 00:05:26,060
Mau ikut?
72
00:05:26,160 --> 00:05:27,829
Baik.
73
00:05:29,130 --> 00:05:31,165
Terima kasih banyak.
74
00:05:37,705 --> 00:05:39,307
Maaf, Tuan. Kami tutup.
75
00:05:39,406 --> 00:05:41,943
- Aku cari Ben Adams.
- Itu aku. Bisa kubantu?
76
00:05:42,043 --> 00:05:44,212
Amos Tilbury.
77
00:05:44,312 --> 00:05:46,881
Aku mau bicara soal ibumu.
78
00:05:46,981 --> 00:05:49,150
Ibu Ben meninggal
beberapa bulan yang lalu.
79
00:05:49,250 --> 00:05:51,118
Aku tahu.
Aku turut berduka.
80
00:05:51,219 --> 00:05:53,287
Rekanku pengacaranya...
81
00:05:53,386 --> 00:05:55,323
sebelum stroke, pria malang.
82
00:05:55,422 --> 00:05:57,892
Aku mencoba membuka arsip
lamanya,
83
00:05:57,992 --> 00:06:00,661
tapi jika tak nyaman,
aku bisa pulang.
84
00:06:00,761 --> 00:06:02,530
Tidak...
85
00:06:02,630 --> 00:06:04,332
Maaf. Ini istriku, Jules.
86
00:06:04,431 --> 00:06:05,700
- Hai.
- Hai.
87
00:06:05,800 --> 00:06:07,668
Mau masuk dan duduk?
88
00:06:07,768 --> 00:06:09,436
Tentu.
89
00:06:13,741 --> 00:06:14,775
Maaf berantakan.
90
00:06:14,876 --> 00:06:17,178
Kami tinggal di apartemen
di atas.
91
00:06:17,278 --> 00:06:20,181
Ben sedang renovasi dapur
di lantai atas.
92
00:06:20,281 --> 00:06:22,049
UC Davis. Kudengar itu
program yang bagus.
93
00:06:22,149 --> 00:06:23,818
Ya. Tahun terakhir kuliah
dokter hewan.
94
00:06:23,918 --> 00:06:26,486
Ini agak membuat stres,
95
00:06:26,587 --> 00:06:28,856
tapi kami berharap bisa membuka
praktik sebagai bagian dari toko.
96
00:06:28,956 --> 00:06:30,490
Ya.
97
00:06:30,591 --> 00:06:33,426
Kau bilang sesuatu soal
arsip ibuku.
98
00:06:33,527 --> 00:06:35,930
Aku tak mengenal ibumu.
99
00:06:36,030 --> 00:06:39,399
Semua yang ada di arsipnya
tampak normal.
100
00:06:39,499 --> 00:06:41,769
Tapi, ada akta lama
yang kutemui
101
00:06:43,470 --> 00:06:45,606
beberapa kotak di kosongkan
karena salah di isi.
102
00:06:45,706 --> 00:06:48,309
Ini soal properti
di pesisir di Oregon.
103
00:06:48,408 --> 00:06:50,177
Ibuku tak pernah punya
properti dimanapun.
104
00:06:50,278 --> 00:06:51,746
Tentu saja bukan di sana.
105
00:06:51,846 --> 00:06:55,383
Itu dari tahun 1935,
atas nama ayahmu.
106
00:06:55,482 --> 00:06:57,351
Dia beli tanah
di pantai Oregon
107
00:06:57,450 --> 00:06:59,486
pada akhir resesi ekonomi,
108
00:06:59,587 --> 00:07:01,856
tempat kecil
bernama Teluk Hobbit's.
109
00:07:01,956 --> 00:07:03,958
Tak pernah mendengarnya.
110
00:07:06,627 --> 00:07:08,896
Bagaimana hal seperti ini
bisa diabaikan begitu lama?
111
00:07:08,996 --> 00:07:12,733
Itu sebelum di tangani
perusahaan kami, dan...
112
00:07:12,833 --> 00:07:15,903
Kami tak punya catatan kalau
ibumu pernah memilikinya.
113
00:07:16,003 --> 00:07:18,773
Tapi itu di wariskan padanya.
114
00:07:18,873 --> 00:07:22,043
Sepertinya itu terlupakan
setelah kematian ayahmu.
115
00:07:24,477 --> 00:07:26,147
Bukankah agak aneh?
116
00:07:26,247 --> 00:07:28,549
Orang biasanya tak melupakan
properti mereka, bukan?
117
00:07:28,649 --> 00:07:30,651
Beberapa keluarga
punya rahasia.
118
00:07:31,719 --> 00:07:32,954
Kau akan terkejut dengan
apa yang diketahui orang
119
00:07:33,054 --> 00:07:34,454
setelah orang yang dicintai meninggal.
120
00:07:36,424 --> 00:07:38,859
Selama hidupku, dia tak
pernah menyebutkan ini.
121
00:07:40,728 --> 00:07:42,596
- Bisa kusimpan semua ini?
- Tentu.
122
00:07:45,099 --> 00:07:47,368
Terimakasih sudah datang.
123
00:07:47,467 --> 00:07:49,036
Aku tak bermaksud membongkar.
124
00:07:50,237 --> 00:07:51,138
Ada satu hal lagi
yang kutemukan.
125
00:07:53,074 --> 00:07:56,177
Kau tahu apa yang
terjadi pada ayahmu?
126
00:07:56,277 --> 00:07:58,245
Dia dan kakakku tewas
kecelakaan sebelum aku lahir.
127
00:07:58,346 --> 00:08:00,247
Kenapa?
128
00:08:00,348 --> 00:08:02,516
Menurut ini,
129
00:08:02,616 --> 00:08:05,853
mereka lagi berenang di Teluk
Hobbit's saat menghilang.
130
00:08:07,355 --> 00:08:08,556
Ibuku tak banyak cerita
soal mereka.
131
00:08:08,656 --> 00:08:09,991
Dia tak pernah mau.
132
00:08:11,726 --> 00:08:14,562
Tapi kenapa dia bilang itu
kecelakaan mobil jika bukan?
133
00:08:14,662 --> 00:08:16,097
Ibu Ben di rawat
134
00:08:16,197 --> 00:08:17,531
untuk sebagian besar
masa kecilnya.
135
00:08:18,299 --> 00:08:20,334
Dia jarang ada.
136
00:08:20,434 --> 00:08:22,536
Maaf. Aku cuma berpikir
kau harus tahu.
137
00:08:24,305 --> 00:08:26,607
Secara hukum, properti itu punyamu
untuk du gunakan sesuai keinginanmu.
138
00:08:26,707 --> 00:08:28,976
Ada agen lokal yang bisa
membantu berikan saran.
139
00:08:31,145 --> 00:08:33,047
Kau mau apa?
140
00:08:36,150 --> 00:08:38,552
- Seberapa jauh itu?
- Cukup berkendara...
141
00:08:38,652 --> 00:08:42,490
setengah jalan ke pantai Oregon,
tepat di utara Florence.
142
00:08:42,590 --> 00:08:45,226
Bisa kuminta kantorku untuk
memberimu petunjuk.
143
00:08:47,590 --> 00:09:40,226
- Subtitle by RhainDesign -
144
00:09:41,082 --> 00:09:42,450
Kau yakin ini dia?
145
00:09:42,551 --> 00:09:43,918
Ya.
146
00:10:05,172 --> 00:10:06,941
Kita sudah sampai?
147
00:10:07,041 --> 00:10:08,242
Sedikit lagi, sayang.
148
00:10:15,550 --> 00:10:17,151
Kau yakin ini aman?
149
00:10:17,251 --> 00:10:18,719
Kita akan segera cari tahu.
150
00:10:18,819 --> 00:10:20,287
Pegangan.
151
00:10:38,439 --> 00:10:40,141
Sekarang apa?
152
00:10:40,241 --> 00:10:42,209
Akan kuperiksa.
153
00:11:10,605 --> 00:11:11,606
Ada jalan lewat sini.
154
00:11:14,742 --> 00:11:16,545
Archie.
155
00:11:16,645 --> 00:11:19,614
Archie! Kemari!
156
00:11:30,925 --> 00:11:33,562
Ini istana.
Semua mimpiku jadi kenyataan.
157
00:11:35,597 --> 00:11:37,031
Menurutmu itu punya kekuatan?
158
00:11:41,402 --> 00:11:43,437
Tentu. Menurutmu bagaimana
kau memanaskan permandian.
159
00:11:46,240 --> 00:11:47,942
Oke, mundur.
Ini tugas ayah.
160
00:12:35,356 --> 00:12:36,591
Agak lebih banyak udara
dan cahaya...
161
00:12:36,691 --> 00:12:38,058
kurasa itu punya potensi.
162
00:12:40,427 --> 00:12:41,962
Hei, pelan-pelan.
163
00:12:48,703 --> 00:12:50,605
Apa yang ada di sini?
164
00:12:54,208 --> 00:12:56,343
Bisa kita naik ke atas?
165
00:12:56,443 --> 00:12:58,045
Tentu.
166
00:12:58,145 --> 00:12:59,980
Ayo, Archie. Ikut aku.
167
00:13:01,448 --> 00:13:03,117
Hati-hati. Beberapa papan lantai mungkin lapuk.
168
00:13:03,217 --> 00:13:04,885
Baik.
169
00:13:50,765 --> 00:13:52,466
Bisa kau bantu?
170
00:13:53,934 --> 00:13:55,402
Jangan khawatir.
Aku bisa.
171
00:14:05,747 --> 00:14:07,147
Ben?
Cepat, kemari.
172
00:14:09,383 --> 00:14:10,918
Ada apa?
173
00:14:11,519 --> 00:14:13,053
Kau tak apa?
174
00:14:13,987 --> 00:14:15,255
Lihat ini.
175
00:14:20,928 --> 00:14:22,496
Itu luar biasa.
176
00:14:30,772 --> 00:14:32,473
Sudah kubilang semuanya
akan berhasil.
177
00:14:33,240 --> 00:14:35,275
Aku mencintaimu.
178
00:14:52,794 --> 00:14:54,763
Apa itu?
179
00:14:56,897 --> 00:14:58,298
Ini terlihat menjijikkan.
180
00:14:59,601 --> 00:15:02,136
Ini tangki air.
181
00:15:02,236 --> 00:15:04,405
Semua tempat tua akan
alirkan air hujan ke lubang,
182
00:15:04,506 --> 00:15:07,908
jika ada mata air bawah tanah
di dekat sini.
183
00:15:08,008 --> 00:15:09,410
Kau jangan masuk ke sana.
184
00:15:11,278 --> 00:15:12,913
- Ini cuma tangki air.
- Ben!
185
00:15:14,783 --> 00:15:16,483
Hai. Kemari.
186
00:15:44,612 --> 00:15:46,013
Ben?
187
00:15:47,147 --> 00:15:48,683
Apa yang kau lihat?
188
00:15:48,783 --> 00:15:50,317
Tak banyak.
189
00:16:08,068 --> 00:16:09,804
Apa ini?
190
00:16:09,904 --> 00:16:12,005
Cuma lentera tua
yang kutemukan di tanah.
191
00:16:18,913 --> 00:16:20,615
Boleh aku masuk ke sana?
192
00:16:20,715 --> 00:16:22,817
Sayang, ayah tak mau
kau mendekati tempat ini.
193
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
Janji?
194
00:16:24,752 --> 00:16:26,086
- Janji.
- Anak pintar.
195
00:16:27,589 --> 00:16:29,122
Pergi bantu ibu.
196
00:17:22,309 --> 00:17:23,945
Sayang!
Dimana di simpan tasnya?
197
00:17:24,044 --> 00:17:25,680
Aku juga ambil bantal
dan selimut.
198
00:17:27,715 --> 00:17:31,151
Di atas sini. Kurasa ini
kamar lama orang tuamu.
199
00:17:37,157 --> 00:17:38,560
Apa ini?
200
00:17:41,261 --> 00:17:42,664
Pasti punya nenek.
201
00:17:51,005 --> 00:17:52,472
Ini dia?
202
00:17:52,574 --> 00:17:54,274
Dia cantik.
203
00:17:54,374 --> 00:17:56,678
Ya, memang.
204
00:17:56,778 --> 00:17:59,681
Gadis kecil itu Bibi Rosie.
205
00:18:08,523 --> 00:18:10,024
Ini macet.
206
00:18:10,123 --> 00:18:11,158
Tak mau terbuka.
207
00:18:11,258 --> 00:18:13,761
- Ya?
- Ya.
208
00:18:13,861 --> 00:18:16,263
Ada yang memakukannya hingga
tertutup.
209
00:18:16,363 --> 00:18:19,299
Mungkin mengira
tempat itu akan dibobol.
210
00:18:27,207 --> 00:18:29,544
Sugar dan Meg-Meg mau tahu
di mana kamar mereka.
211
00:18:29,644 --> 00:18:31,913
Ibu lihat ruangan yang sangat
spesial di lantai bawah.
212
00:18:32,013 --> 00:18:33,480
Kita pergi periksa?
213
00:18:34,849 --> 00:18:36,350
Baiklah, ayo. Lompat.
214
00:18:38,920 --> 00:18:40,922
Turun tangga. Cepat!
215
00:18:53,668 --> 00:18:55,335
Tolong!
216
00:19:09,216 --> 00:19:10,918
Semua barang di sini, seperti
ditinggalkan begitu saja.
217
00:19:11,019 --> 00:19:12,319
Benar.
218
00:19:30,738 --> 00:19:32,272
Pegang ini.
219
00:20:15,783 --> 00:20:16,984
Lihat yang kutemukan.
220
00:20:20,788 --> 00:20:21,923
Menurutmu itu ada di sini?
221
00:20:22,957 --> 00:20:24,491
Entahlah.
222
00:20:25,492 --> 00:20:26,828
Bisa jadi.
223
00:20:28,261 --> 00:20:29,797
Lihat ini.
224
00:20:31,566 --> 00:20:34,234
Ini kliping berita tentang
daerah ini.
225
00:20:34,902 --> 00:20:37,237
Apa yang mereka maksud?
226
00:20:37,337 --> 00:20:40,273
Aku tak tahu. Ada bayak lagi.
Semuanya serupa.
227
00:20:42,275 --> 00:20:43,778
Ada klaim asuransi di sini
untuk kapal yang kandas
228
00:20:43,878 --> 00:20:47,181
di awal tahun 1900-an.
229
00:20:47,280 --> 00:20:48,448
Dikatakan beberapa kru pergi
ke darat
230
00:20:48,549 --> 00:20:49,884
dan tak pernah terlihat lagi.
231
00:20:53,020 --> 00:20:54,387
Lihat ini.
232
00:20:55,322 --> 00:20:58,092
Kutemukan di kamar ibumu.
233
00:20:58,192 --> 00:21:01,529
Itu laporan mengenai ayah
dan kakakmu.
234
00:21:01,629 --> 00:21:05,633
Tilbury benar. Menurut mereka
memang tenggelam di sini,
235
00:21:05,733 --> 00:21:07,835
tapi mayatnya
tak pernah ditemukan.
236
00:21:21,082 --> 00:21:22,482
Mereka mencurigainya?
237
00:21:23,584 --> 00:21:25,653
Itu tak masuk akal.
238
00:21:26,854 --> 00:21:28,055
Dia tertutup...
239
00:21:29,456 --> 00:21:30,725
agak gila, tapi...
240
00:21:42,069 --> 00:21:43,403
Kau harus melihat wajahmu.
241
00:21:46,306 --> 00:21:47,708
Menurutmu ibuku sinting?
242
00:21:49,877 --> 00:21:52,312
- Mungkin itu keturunan.
- Diamlah.
243
00:21:53,047 --> 00:21:54,682
Suara apa itu?
244
00:21:54,782 --> 00:21:56,150
- Tak ada, sayang.
- Aku akan bereskan ini.
245
00:21:56,250 --> 00:21:57,518
Itu cuma angin.
246
00:21:59,520 --> 00:22:01,255
Ayo. Pergi tidur.
247
00:22:01,354 --> 00:22:03,591
Kemari.
248
00:22:03,691 --> 00:22:06,761
- Selamat malam, Ayah.
- Selamat malam, malaikat.
249
00:22:09,197 --> 00:22:11,532
Ayo.
250
00:22:30,885 --> 00:22:32,587
Ini dia.
251
00:22:34,989 --> 00:22:36,157
Siapa ini?
252
00:22:36,257 --> 00:22:37,592
Itu ibu.
253
00:22:38,391 --> 00:22:40,061
Ini Ayah.
254
00:22:40,161 --> 00:22:41,896
Ini Nenek.
255
00:22:41,996 --> 00:22:44,165
Aku merindukannya.
256
00:22:44,265 --> 00:22:45,666
Ibu tahu, sayang.
Kami juga.
257
00:22:46,567 --> 00:22:48,401
Tapi dia ada di tempat yang
lebih baik sekarang.
258
00:22:49,469 --> 00:22:51,739
Bisa bacakan
Wind in the Willows untukku?
259
00:22:51,839 --> 00:22:55,743
Tunggu sebentar.
Siapa favoritmu minggu ini?
260
00:22:55,843 --> 00:22:58,880
Musang. Dia sangat pemarah.
261
00:22:58,980 --> 00:23:00,615
Tidak, tunggu. Aku suka Toady.
Dia sangat lucu.
262
00:23:00,715 --> 00:23:02,382
Ya?
263
00:23:03,483 --> 00:23:05,620
Seperti Badai Musim Panas
Mengalir Air Matanya.
264
00:23:06,587 --> 00:23:08,923
Tikus mengeluarkan cakar
coklat yang rapi,
265
00:23:09,023 --> 00:23:11,458
mencengkeram Toad dengan kuat
di tengkuknya...
266
00:23:39,419 --> 00:23:40,955
Dia sudah tidur?
267
00:23:42,924 --> 00:23:45,026
Apa yang kau baca?
268
00:23:45,126 --> 00:23:47,929
Kutemukan di lantai bawah.
Ini buku harian ibumu.
269
00:23:54,201 --> 00:23:56,904
Ya, ini tulisan tangannya.
270
00:23:57,004 --> 00:23:59,607
Dia biasa menyuratiku dari
rumah sakit saat aku masih kecil.
271
00:23:59,707 --> 00:24:03,209
- Dia tak pernah menikah lagi?
- Tidak. Tak pernah bertemu siapa pun.
272
00:24:04,178 --> 00:24:06,781
Dia sering bilang Ayah dan Rosie
mati karena takdir.
273
00:24:08,950 --> 00:24:11,819
Bersyukurlah pada Tuhan atas apa
yang kau miliki, dan semuanya.
274
00:24:35,876 --> 00:24:38,312
Kurasa kau melakukan pekerjaan
yang jauh lebih baik.
275
00:24:40,147 --> 00:24:43,584
Itu aneh waktu orang tuamu
meninggal.
276
00:24:43,684 --> 00:24:46,988
Kau mulai berpikir tentang
mereka secara berbeda.
277
00:24:47,088 --> 00:24:49,724
Bagaimana mereka terhadapmu,
keputusan yang mereka buat.
278
00:24:50,791 --> 00:24:52,159
Bagaimana kau pada anakmu.
279
00:24:53,060 --> 00:24:54,996
Bagaimana kau tak akan pernah
seperti mereka.
280
00:24:57,531 --> 00:24:59,266
Kau mau apakan tempat ini?
281
00:25:00,735 --> 00:25:02,503
Kita bisa gunakan uang itu.
282
00:25:03,571 --> 00:25:05,406
Dan itu menyeramkan.
283
00:25:05,506 --> 00:25:07,008
Memang!
284
00:25:07,108 --> 00:25:08,509
Ya... benar.
285
00:25:10,544 --> 00:25:12,880
Tempat ini begitu istimewa
bagi mereka.
286
00:25:12,980 --> 00:25:16,817
Kenapa dia tak mau aku tahu?
287
00:25:16,917 --> 00:25:19,587
Mereka pikir kau tak akan
pernah tanya. Ayo cari tahu.
288
00:25:21,288 --> 00:25:23,690
27 April 1946.
289
00:25:24,158 --> 00:25:25,893
Kami pindah,
290
00:25:25,993 --> 00:25:27,628
dan aku jadi diriku yang baru lagi.
Diriku yang baru lagi,
291
00:25:27,728 --> 00:25:29,663
tanpa kesedihan gelapku.
292
00:25:33,768 --> 00:25:35,903
Ini cuma awal dari kehidupan
baru di sini bersama Rosie,
293
00:25:36,003 --> 00:25:38,773
dan anak kami tumbuh kuat
di dalam diriku.
294
00:25:40,174 --> 00:25:43,644
Alec bertekad kami merasa
nyaman di sini
295
00:25:43,744 --> 00:25:47,181
dan meminta orang datang
dan membangun tangki air.
296
00:25:47,281 --> 00:25:50,384
Dan minggu ini, mereka mengebor
lebih dari seratus kaki
297
00:25:50,484 --> 00:25:52,987
ke mata air yang dalam.
298
00:25:53,087 --> 00:25:56,323
Airnya lebih manis dan lebih
bergizi dari yang pernah kurasakan.
299
00:26:03,130 --> 00:26:06,167
Ada paket tiba hari ini,
sepenuhnya tanpa nama.
300
00:26:10,438 --> 00:26:13,441
Itu berisi berita koran
tentang teluk kami.
301
00:26:13,542 --> 00:26:15,876
Alec menyuruhku membuangnya.
302
00:26:15,976 --> 00:26:17,546
Ada yang tak senang kami
di sini
303
00:26:17,645 --> 00:26:19,146
dan mencoba mengganggu
ketenangan kami.
304
00:26:27,788 --> 00:26:29,924
Alec begadang semalaman dengan
badai yang terjadi lagi.
305
00:26:30,024 --> 00:26:31,926
Saat sudah aman,
306
00:26:32,026 --> 00:26:35,629
Rosie dan aku jalan-jalan
pagi di sepanjang pantai.
307
00:26:35,729 --> 00:26:37,932
Dia tak ada di sana untuk
berenang di pagi hari.
308
00:26:39,300 --> 00:26:42,571
Saat kami kembali, aku tak
menemukannya di mana pun.
309
00:26:47,675 --> 00:26:49,276
Dia sudah pergi selama 3 hari.
310
00:26:50,945 --> 00:26:53,714
Kulapor pada polisi setempat,
tapi mereka meyakinkan aku
311
00:26:53,814 --> 00:26:55,149
kalau dia akan tetap pulang.
312
00:26:56,750 --> 00:26:59,220
Rosie sangat
merindukan ayahnya,
313
00:26:59,320 --> 00:27:00,955
dan aku khawatir keselamatannya.
314
00:27:03,357 --> 00:27:04,758
5 Mei 1946.
315
00:27:06,160 --> 00:27:09,029
Itu catatan terakhir.
Sisanya hilang.
316
00:27:13,901 --> 00:27:16,670
Rosie menghilang pada malam
tanggal 10 Mei.
317
00:27:16,770 --> 00:27:18,405
Apa yang terjadi dalam
lima hari itu?
318
00:27:23,978 --> 00:27:25,412
Kau tak mau tahu apa
yang terjadi?
319
00:27:25,514 --> 00:27:26,814
Ini sangat gila.
320
00:27:26,914 --> 00:27:28,349
Ini soal dia lagi.
321
00:27:28,449 --> 00:27:29,850
Dia tak pernah cerita
jujur padaku.
322
00:27:31,085 --> 00:27:33,154
Tidak pernah. Tak pernah cerita.
323
00:27:33,254 --> 00:27:34,321
Sekarang aku harus terima itu.
324
00:27:37,258 --> 00:27:39,727
Entah kenapa dia lakukan itu
325
00:27:39,827 --> 00:27:41,795
atau apa yang sebenarnya
terjadi, tapi...
326
00:27:42,796 --> 00:27:44,365
dia sudah mati dan aku tak
pernah tahu.
327
00:27:45,900 --> 00:27:49,170
- Kau tak sedikit penasaran?
- Apa pentingnya?
328
00:27:49,270 --> 00:27:50,671
Dia melakukan apa yang
seharusnya.
329
00:29:53,528 --> 00:29:54,629
Ibu.
330
00:29:54,729 --> 00:29:56,630
Sayang.
331
00:29:57,565 --> 00:29:59,433
Ada yang mencoba masuk.
332
00:30:34,168 --> 00:30:36,203
Tunggu di sini.
333
00:30:38,606 --> 00:30:40,140
Ben. Bangun.
334
00:31:02,930 --> 00:31:05,098
Apa itu?
335
00:31:06,601 --> 00:31:08,670
- Aku tak tahu.
- Aku masih di tangga.
336
00:31:08,770 --> 00:31:10,304
Kembali tidur.
337
00:34:54,796 --> 00:34:57,264
Sial!
338
00:34:57,364 --> 00:34:59,701
Jangan begitu.
Kau bikin aku jantungan.
339
00:34:59,801 --> 00:35:01,301
Pintu teras tak rapat.
340
00:35:01,401 --> 00:35:03,071
- Astaga.
- Kau ngapain?
341
00:35:03,170 --> 00:35:05,472
Tak ada.
Kurasa aku mendengar sesuatu.
342
00:35:05,573 --> 00:35:06,774
Mari kita tidur.
343
00:35:07,842 --> 00:35:09,109
Jangan begitu.
344
00:35:10,878 --> 00:35:12,446
Bikin kaget.
345
00:35:13,615 --> 00:35:15,850
- Itu lucu.
- Tak lucu.
346
00:36:25,653 --> 00:36:27,421
Hai! Sudah bangun?
347
00:36:27,522 --> 00:36:30,758
Aku tak mau membangunkan.
Kubiarkan kau tidur.
348
00:36:30,858 --> 00:36:33,193
Pendingin bekerja.
Lapar?
349
00:36:33,293 --> 00:36:36,097
Tidak.
Aku tak percaya aku bisa tidur.
350
00:36:36,196 --> 00:36:37,732
- Apa semua itu?
- Cuma sampah...
351
00:36:37,832 --> 00:36:40,267
peralatan tua, pupuk.
352
00:36:40,367 --> 00:36:42,537
Harus jauhkan Reia dari sini.
Ini amonium nitrat yang keras...
353
00:36:42,637 --> 00:36:44,337
untuk membuat bom dalam
Perang Dunia II.
354
00:36:44,438 --> 00:36:46,774
Bahkan beberapa kabel sekering
lama masih ada di sini.
355
00:36:46,874 --> 00:36:48,308
Kutemukan bensin lama, tapi
kita butuh lebih banyak,
356
00:36:48,408 --> 00:36:51,411
jadi aku akan kembali
ke pom bensin besok.
357
00:36:51,512 --> 00:36:53,313
Ada apa?
358
00:36:55,550 --> 00:36:57,819
Tempat ini membuatmu merasa
tak nyaman?
359
00:36:59,386 --> 00:37:00,588
Malam pertama di tempat baru
selalu agak aneh,
360
00:37:01,956 --> 00:37:05,459
tapi mungkin karena aku bangun
ada Meg-Meg menatapku
361
00:37:05,560 --> 00:37:06,961
dengan satu mata yang
menyeramkan...
362
00:37:07,061 --> 00:37:09,030
dan unicorn di hidungku.
363
00:37:09,130 --> 00:37:10,898
Bisa jadi karena itu.
364
00:37:21,576 --> 00:37:23,945
Kenapa tak panggil orang
datang memperbaikinya?
365
00:37:24,045 --> 00:37:25,613
Bisa jadi cuma katup penutup.
366
00:37:27,414 --> 00:37:29,751
Sebenarnya cukup bagus di sini.
367
00:37:29,851 --> 00:37:32,252
- Kau yakin soal ini?
- Tak sesulit itu, kan?
368
00:37:32,352 --> 00:37:33,755
Doakan aku.
369
00:37:59,147 --> 00:38:01,783
Sepertinya jauh di bawah rumah.
370
00:38:04,218 --> 00:38:07,722
Jika ada monster atau orang gila,
jangan biarkan itu keluar.
371
00:38:07,822 --> 00:38:09,223
Pasti, sayang.
372
00:38:09,322 --> 00:38:10,858
Sialan.
373
00:38:11,626 --> 00:38:13,261
Apa yang kau lihat?
374
00:38:17,265 --> 00:38:19,600
Ada pipa masuk dari bukit
di belakang
375
00:38:21,269 --> 00:38:22,302
dan satu lagi ke pompa.
376
00:38:22,402 --> 00:38:23,971
Tunggu. Akan kuperiksa
mungkin bisa di buka.
377
00:38:33,480 --> 00:38:34,715
Sial.
378
00:38:47,161 --> 00:38:48,796
Berhasil!
379
00:38:48,896 --> 00:38:50,430
Kami dapat air!
380
00:38:53,901 --> 00:38:55,937
Brengsek.
381
00:40:09,243 --> 00:40:11,679
Beruntung?
382
00:40:11,779 --> 00:40:15,549
- Kau terluka?
- Cuma tergores.
383
00:40:15,650 --> 00:40:19,053
Kutemukan terowongan semacam
gua di balik dinding tangki.
384
00:40:19,153 --> 00:40:21,389
Terlihat sangat dalam.
Pasti dari situ air berasal.
385
00:40:23,257 --> 00:40:24,659
Bagus. Pompanya masih
berfungsi.
386
00:40:36,203 --> 00:40:38,205
Mata air murni.
387
00:40:38,306 --> 00:40:40,675
Mungkin kita harus isi dalam
botol. Bisa jadi masih baru.
388
00:40:40,775 --> 00:40:42,743
Jangan, selesaikan
dulu semuanya.
389
00:40:45,478 --> 00:40:46,881
Lihat apa lagi yang kutemukan.
390
00:40:56,190 --> 00:40:57,457
Di mana kau temukan ini?
391
00:40:57,558 --> 00:40:58,960
Ada di lumpur, di dalam tangki.
392
00:41:00,227 --> 00:41:01,862
Menurutmu apa ini?
393
00:41:01,963 --> 00:41:04,131
Itu bukan ikan.
394
00:41:04,231 --> 00:41:07,234
Semacam larva amfibi...
belum sepenuhnya terbentuk.
395
00:41:09,804 --> 00:41:12,172
- Ini insangnya.
- Ya?
396
00:41:13,107 --> 00:41:14,575
Lihat duri tulang belakang?
397
00:41:14,675 --> 00:41:17,278
Itu berubah jadi kaki saat
dia bergerak ke darat.
398
00:41:17,378 --> 00:41:18,946
Licin sekali.
Lihat.
399
00:41:20,181 --> 00:41:21,382
Ya.
400
00:41:27,154 --> 00:41:28,189
Astaga.
401
00:41:31,092 --> 00:41:32,259
Apa itu?
402
00:41:34,028 --> 00:41:36,564
Itu padat. Harusnya disitu
tempat matanya.
403
00:41:38,165 --> 00:41:40,468
Mungkin di bawah... berevolusi.
404
00:41:40,568 --> 00:41:41,969
Seperti amfibi Apoda.
405
00:41:43,738 --> 00:41:46,707
- Apa artinya Apoda?
- Buta, dalam bahasa Latin.
406
00:41:46,807 --> 00:41:48,943
Kau sangat seksi
407
00:41:49,043 --> 00:41:51,045
- saat bicara bahasa Latin?
- Aku tahu, sebenarnya.
408
00:41:53,614 --> 00:41:55,149
Ngapain dia di sini?
409
00:41:55,249 --> 00:41:58,686
Aku tak tahu.
Mungkin tertarik dengan air.
410
00:41:58,786 --> 00:42:01,689
- Ini sangat luar biasa.
- Sangat aneh.
411
00:42:01,789 --> 00:42:04,692
- Kita apakan itu?
- Kita harus menyimpannya.
412
00:42:04,792 --> 00:42:06,560
Pasti ada yang mau pelajari ini.
413
00:42:06,660 --> 00:42:08,062
Di mana wadah?
414
00:42:08,562 --> 00:42:10,331
Itu.
415
00:42:13,067 --> 00:42:14,635
Tapi sebaiknya kau menangkan
penghargaan
416
00:42:14,735 --> 00:42:16,637
karena menemukan benda ini,
apa pun itu,
417
00:42:16,737 --> 00:42:18,507
karena itu kemeja
Led Zeppelin-ku yang beruntung.
418
00:42:18,606 --> 00:42:21,242
Kubelikan yang baru
saat aku terkenal.
419
00:42:51,138 --> 00:42:52,907
Halo?
420
00:42:53,007 --> 00:42:55,042
Ayah?
421
00:42:59,346 --> 00:43:00,748
Ada orang di sana?
422
00:43:04,385 --> 00:43:06,555
Ayah?
423
00:43:18,099 --> 00:43:19,633
Ibu!
424
00:43:21,368 --> 00:43:23,003
Ada apa?
Kau terluka?
425
00:43:23,971 --> 00:43:26,774
Ada sesuatu di dalam tangki.
426
00:43:26,874 --> 00:43:29,443
Kenapa ini terbuka?
Dia bisa saja jatuh.
427
00:43:29,544 --> 00:43:31,879
Kedengarannya seperti yang ada
di kamarku tadi malam.
428
00:43:31,979 --> 00:43:33,781
Apa maksudmu, di kamarmu?
429
00:43:33,881 --> 00:43:35,749
Sayang, ada banyak
hewan liar di sini.
430
00:43:35,850 --> 00:43:38,352
Ayah bilang jangan
melihat ke sana.
431
00:43:38,452 --> 00:43:39,588
Mungkin cuma suara pipa air.
432
00:43:39,687 --> 00:43:41,689
Halo?
Ada orang di rumah?
433
00:43:43,457 --> 00:43:46,026
Maaf. Pintu depan terbuka.
434
00:43:46,127 --> 00:43:48,629
Aku Merial Tingey.
Tn. Tilbury memintaku menemuimu
435
00:43:48,729 --> 00:43:51,398
soal penjualan properti itu.
Aku tak bisa menelepon.
436
00:43:51,499 --> 00:43:53,000
Semoga tak apa.
437
00:43:55,069 --> 00:43:57,037
Tentu. Aku Ben.
438
00:43:57,138 --> 00:44:00,241
Ini Jules dan Reia.
Senang kau menemui kami.
439
00:44:00,341 --> 00:44:02,743
Agak mendaki, bukan?
Kupikir aku mungkin terjebak,
440
00:44:02,843 --> 00:44:04,712
jadi kutinggalkan mobilku
di atas dan jalan ke bawah.
441
00:44:04,812 --> 00:44:06,814
Aku melihatmu dari bukit.
442
00:44:06,914 --> 00:44:07,715
Kau mau ke atas dan bermain
443
00:44:07,815 --> 00:44:09,083
sementara kami ngobrol
dengan wanita ini?
444
00:44:15,256 --> 00:44:16,457
Aku ingat ayahku ke sini
dulu sekali
445
00:44:16,558 --> 00:44:18,325
dengan seorang pembeli.
446
00:44:18,425 --> 00:44:20,828
Tapi pengacara ibumu bersikeras
tak mau menjualnya.
447
00:44:20,928 --> 00:44:22,863
Itu sungguh tempat
yang ajaib.
448
00:44:23,130 --> 00:44:25,166
Ya.
449
00:44:25,266 --> 00:44:28,235
- Ini pantai yang indah.
- Bukan cuma pantainya.
450
00:44:28,335 --> 00:44:30,337
Kau tahu properti ini jauh
lebih luas sampai...
451
00:44:30,437 --> 00:44:32,106
beberapa teluk pribadi,
452
00:44:32,206 --> 00:44:34,708
sebagian besar bukit yang
disana juga.
453
00:44:35,943 --> 00:44:37,745
Kami baru tahu tempat ini
minggu lalu.
454
00:44:37,845 --> 00:44:41,616
Ini tempat terakhir yang belum
tersentuh di sini. Seingatku.
455
00:44:41,715 --> 00:44:43,083
Aku yakin pondok ini
awalnya dibangun
456
00:44:43,184 --> 00:44:45,953
sebagai gubuk pemburu paus
di awal tahun 1800-an.
457
00:44:46,053 --> 00:44:48,657
Kau tahu pemilik tempat ini
sebelum orang tua Ben?
458
00:44:48,756 --> 00:44:51,526
Tidak. Mungkin diabaikan.
459
00:44:51,626 --> 00:44:54,094
Ada banyak protes saat
dia membelinya...
460
00:44:54,195 --> 00:44:57,566
penduduk lokal khususnya. Mereka
pikir tempat ini terkutuk.
461
00:44:57,666 --> 00:44:59,733
Aku prihatin atas apa yang
menimpanya.
462
00:45:00,935 --> 00:45:02,736
Kau bilang kutukan.
463
00:45:02,836 --> 00:45:04,805
Aku tak bermaksud menakutimu.
464
00:45:04,905 --> 00:45:07,609
Gempa besar Cascadia tahun 1700.
465
00:45:07,708 --> 00:45:09,143
Melanda Kanada sampai California.
466
00:45:09,243 --> 00:45:11,011
Pantai ini terkoyak...
467
00:45:11,111 --> 00:45:13,747
mengirim tsunami sampai
ke Jepang.
468
00:45:13,847 --> 00:45:15,983
Suku Siuslaw mengatakan
kalau tanahnya jelek
469
00:45:16,083 --> 00:45:18,085
dan menelantarkan
seluruh wilayah.
470
00:45:18,185 --> 00:45:20,020
Katanya dikutuk.
471
00:45:21,523 --> 00:45:23,958
Tanah mengangan yang dalam,
dan orang-orang menghilang.
472
00:45:24,058 --> 00:45:26,493
Cerita lama yang konyol.
Begitulah cerita tempat ini.
473
00:45:28,796 --> 00:45:30,665
Maaf. Kau jangan
menganggap ini lancang.
474
00:45:30,764 --> 00:45:32,900
Aku menelepon beberapa kali
sebelum datang, dan...
475
00:45:34,068 --> 00:45:35,736
Ada pembeli yang tertarik.
476
00:45:35,836 --> 00:45:37,204
Mereka sudah buat penawaran
477
00:45:37,304 --> 00:45:38,439
dan akan bergerak cepat,
jika kau mau.
478
00:45:38,540 --> 00:45:39,940
Itu cepat.
479
00:45:44,411 --> 00:45:47,515
Mungkin bisa naik...
untuk penjualan cepat.
480
00:45:47,616 --> 00:45:50,017
- Ini banyak.
- Ini serius?
481
00:45:50,117 --> 00:45:52,786
Lebih banyak dari dugaan ibumu
kalau ini akan berharga.
482
00:45:52,886 --> 00:45:53,622
Jika mau lebih, bisa kuminta...
483
00:45:53,722 --> 00:45:56,223
- Tidak.
- Ya!
484
00:45:56,323 --> 00:45:58,092
Pembeli ada di kota dan
mau menutup kesepakatan,
485
00:45:58,192 --> 00:45:59,994
jika ada waktu bertemu, maka...
486
00:46:01,328 --> 00:46:03,163
Baik...
487
00:46:03,264 --> 00:46:04,965
nomorku ada di sana.
488
00:46:05,065 --> 00:46:07,067
Kau perlu diskusi,
dan jangan terburu-buru.
489
00:46:08,637 --> 00:46:10,572
Maaf.
490
00:46:10,672 --> 00:46:12,641
Terima kasih.
491
00:46:12,741 --> 00:46:14,975
Mau kuatar kembali ke mobilmu?
492
00:46:15,075 --> 00:46:18,012
Terima kasih, tapi...
aku mau menikmati jalan-jalan.
493
00:46:20,075 --> 00:47:01,012
- Subtitle by RhainDesign -
494
00:47:54,308 --> 00:47:55,643
Apa-apaan?
495
00:48:41,756 --> 00:48:43,157
Ben? Bangun!
496
00:48:44,626 --> 00:48:45,593
Aku mau tidur.
497
00:48:47,961 --> 00:48:49,229
Aku dengar sesuatu.
498
00:48:50,497 --> 00:48:51,999
Itu!
499
00:50:04,739 --> 00:50:06,708
Ada apa?
Kau tak apa?
500
00:50:06,808 --> 00:50:08,743
Aku melihat sesuatu di jendela.
501
00:50:10,879 --> 00:50:12,479
Apa?
502
00:50:12,580 --> 00:50:14,114
Di sana.
503
00:50:16,951 --> 00:50:18,218
Kau yakin?
Tak ada apa-apa di sana.
504
00:50:18,318 --> 00:50:21,388
Ya. Sangat yakin.
Gigi dan cakarnya besar.
505
00:50:21,488 --> 00:50:23,156
Itu di sana.
506
00:50:23,257 --> 00:50:25,125
Mungkin cuma rakun yang
tertarik pada cahaya.
507
00:50:25,225 --> 00:50:28,061
- Itu bukan rakun.
- Tenanglah.
508
00:50:29,429 --> 00:50:32,132
Jangan menakut-nakuti Reia.
Tak ada apa-apa di luar sana.
509
00:50:32,232 --> 00:50:34,134
Aku mau kita pergi.
Aku cuma mau kita pergi.
510
00:50:36,671 --> 00:50:39,541
Akan kutelepon Merial besok
dan menemui pembelinya.
511
00:50:39,641 --> 00:50:41,776
Kita jual besok atau lusa
dan tak pernah kembali.
512
00:50:41,876 --> 00:50:43,243
Setuju?
513
00:51:24,451 --> 00:51:26,486
Ayo.
514
00:51:32,225 --> 00:51:33,628
Yang benar saja.
515
00:52:00,755 --> 00:52:02,289
Sial.
516
00:54:22,230 --> 00:54:23,430
Kau ngapain?
517
00:54:23,531 --> 00:54:25,099
Kukira kau pergi ke pom bensin.
518
00:54:25,199 --> 00:54:26,768
Masuk ke dalam dan
bermain, sayang.
519
00:54:28,603 --> 00:54:30,905
Kau lihat Archie?
Dia dari pantai.
520
00:54:31,005 --> 00:54:32,240
Mungkin dia di belakang.
Aku melihatnya saat pergi.
521
00:54:32,339 --> 00:54:33,674
Lihat ini?
522
00:54:35,510 --> 00:54:37,745
Ketemu penyusupnya.
Cuma rakun.
523
00:54:39,247 --> 00:54:41,281
Entah bagaimana bisa masuk
ke kolong rumah dan tenggelam.
524
00:54:41,381 --> 00:54:42,750
Itulah yang terjadi.
525
00:54:42,850 --> 00:54:44,051
Kasihan sekali.
526
00:54:46,854 --> 00:54:48,055
Lihat yang kutemukan.
527
00:54:49,957 --> 00:54:51,458
Lihat yang terjerat
di dalamnya?
528
00:55:40,107 --> 00:55:41,742
Kita perlu hubungi polisi.
529
00:55:42,977 --> 00:55:45,179
Mereka perlu periksa
di bawah sana.
530
00:55:45,279 --> 00:55:46,747
Aku akan pergi ke pom bensin.
531
00:56:19,013 --> 00:56:20,948
Musang mengangkat dirinya,
532
00:56:21,048 --> 00:56:24,352
mencengkeram kuat tongkatnya
dengan kedua cakarnya,
533
00:56:24,451 --> 00:56:27,054
melihat sekeliling
rekan-rekannya dan berteriak,
534
00:56:27,154 --> 00:56:29,323
Waktunya sudah tiba.
Ikuti aku,
535
00:56:29,422 --> 00:56:31,092
dan membuka pintu perangkap
lebar-lebar.
536
00:56:32,059 --> 00:56:33,694
Mereka cuma berempat,
537
00:56:33,794 --> 00:56:35,462
tapi membuat musang panik,
538
00:56:35,563 --> 00:56:37,899
aula tampak penuh dengan
binatang mengerikan.
539
00:56:40,467 --> 00:56:42,536
- Tidak, lagi!
- Kita baca lagi besok.
540
00:56:45,740 --> 00:56:48,009
Masih belum larut.
Haruskah?
541
00:56:48,109 --> 00:56:49,677
Takut sekali, cantik.
542
00:58:43,157 --> 00:58:44,558
Halo?
Ada orang di sana?
543
00:58:45,993 --> 00:58:48,162
Halo?
Siapa saja?
544
00:58:49,864 --> 00:58:51,265
Halo?
545
01:01:49,678 --> 01:01:52,446
Reia!
546
01:02:14,468 --> 01:02:15,637
Ayo.
547
01:02:15,736 --> 01:02:17,706
Ayo!
548
01:02:19,574 --> 01:02:21,242
Reia!
549
01:02:40,494 --> 01:02:42,162
Reia!
550
01:02:45,667 --> 01:02:46,934
Jules?
551
01:02:50,304 --> 01:02:52,306
Jules!
552
01:02:52,406 --> 01:02:53,941
Kau di mana?
553
01:02:55,175 --> 01:02:57,344
Jules!
554
01:02:57,444 --> 01:02:59,748
Aku di atas!
555
01:02:59,847 --> 01:03:02,016
- Kau tak apa?
- Tutup tangki terbuka.
556
01:03:02,116 --> 01:03:04,952
Ada yang masuk ke pondok.
Kita harus pergi.
557
01:03:09,123 --> 01:03:10,924
- Ada apa?
- Merial, agen perumahan.
558
01:03:11,025 --> 01:03:13,662
Dia tewas.
Ada yang menyerangnya.
559
01:03:13,762 --> 01:03:15,229
Kuhubungi sheriff lewat radio.
Mereka mengirim orang.
560
01:03:15,329 --> 01:03:17,064
Katanya kuci pintu dan
tunggu mereka.
561
01:03:17,164 --> 01:03:19,433
Suruh Reia ganti baju.
562
01:03:22,269 --> 01:03:25,039
Kutemukan apa yang terjadi
pada ayah dan kakakmu.
563
01:03:25,139 --> 01:03:27,107
Mereka bukan tenggelam
di pantai.
564
01:03:27,207 --> 01:03:29,009
Mereka tewas di sini,
di pondok.
565
01:03:32,813 --> 01:03:35,282
Ada sesuatu di tempat ini.
566
01:03:35,382 --> 01:03:37,384
Itu sebabnya tak ada yang tinggal di sini,
kenapa ibumu tak pernah cerita soal itu.
567
01:03:37,484 --> 01:03:39,554
Dia tak mau kau tahu,
agar kau tak datang ke sini.
568
01:03:42,956 --> 01:03:44,325
Dia bohong pada polisi.
569
01:03:44,425 --> 01:03:47,161
Dia mengarang soal mereka
yang tenggelam.
570
01:03:50,431 --> 01:03:51,832
Ini sisa buku hariannya.
571
01:03:53,300 --> 01:03:55,770
Aku percaya pada Tuhan hingga
aku berhasil pergi dari sini.
572
01:03:55,869 --> 01:03:58,540
Pergi dari neraka ini dan keluargaku
yang malang bisa ditemukan.
573
01:03:59,373 --> 01:04:00,575
Ibu!
574
01:04:02,309 --> 01:04:04,211
Dia tak gila seperti
yang mereka kira.
575
01:04:04,311 --> 01:04:07,014
Tidak. Dia pikir mereka akan
mengambilmu jika dia jujur.
576
01:04:07,114 --> 01:04:09,016
Hal terakhir yang dia tulis...
577
01:04:09,950 --> 01:04:12,086
Siapa pun yang menemukan ini,
maafkan aku...
578
01:04:13,153 --> 01:04:14,488
dan ini.
579
01:04:15,153 --> 01:04:17,088
Lari!
580
01:04:17,991 --> 01:04:20,227
- Kita mau kemana?
- Cuma berkendara, sayang.
581
01:04:20,327 --> 01:04:22,129
Tunggu di sini bersama ibu.
582
01:04:22,229 --> 01:04:23,130
Itu sheriff.
Aku akan memanggilnya.
583
01:04:23,230 --> 01:04:25,065
Tunggu!
584
01:04:27,368 --> 01:04:29,403
Baik.
585
01:07:45,299 --> 01:07:47,167
Tidak!
586
01:08:13,193 --> 01:08:15,495
Sial.
587
01:08:39,687 --> 01:08:42,155
- Kudengar tembakan. Ada apa?
- Dia mati.
588
01:08:44,092 --> 01:08:46,193
Dia mati.
589
01:08:46,293 --> 01:08:48,328
Makhluk itu membunuhnya,
makhluk yang kau lihat.
590
01:08:48,428 --> 01:08:49,831
Apa yang kau lihat?
591
01:08:52,332 --> 01:08:55,335
Itu mirip sejenis reptil.
Tak ada matanya.
592
01:08:55,435 --> 01:08:56,838
- Sial.
- Hai.
593
01:08:58,438 --> 01:08:59,641
Hei, Ben.
594
01:08:59,741 --> 01:09:01,441
Ben?
595
01:09:01,542 --> 01:09:04,112
Hai. Tenang.
596
01:09:04,211 --> 01:09:05,613
Tenang.
Tolong tenang.
597
01:09:07,115 --> 01:09:09,449
Makhluk apa itu?
598
01:09:09,550 --> 01:09:11,686
Aku tak tahu.
599
01:09:11,786 --> 01:09:13,353
Aku tak tahu.
Kita harus pergi.
600
01:09:13,453 --> 01:09:14,889
- Tak bisa.
- Kita harus pergi.
601
01:09:14,989 --> 01:09:16,356
- Kita tak bisa pergi!
- Kita harus.
602
01:09:16,456 --> 01:09:19,560
Apapun itu, masih ada
di luar sana.
603
01:09:19,661 --> 01:09:22,462
Pasti ada sarangnya di suatu
tempat di belakang tangki.
604
01:09:24,498 --> 01:09:26,668
Semua kebisingan yang kita buat,
pompa...
605
01:09:26,768 --> 01:09:29,837
dia tahu kita ada di sini.
606
01:09:29,937 --> 01:09:32,573
Dia berusaha masuk.
607
01:09:32,674 --> 01:09:34,776
Mungkin kita bisa buat keributan,
memancingnya kembali ke dalam tangki,
608
01:09:34,876 --> 01:09:37,745
- menguburnya di sana.
- Caranya? Itu tak menghentikannya.
609
01:09:37,845 --> 01:09:40,313
Ada gas cadangan di gudang.
610
01:09:40,414 --> 01:09:43,017
Dicampur pupuk itu,
akan sangat eksplosif.
611
01:09:43,117 --> 01:09:44,519
Aku bisa memasang sekring.
612
01:09:46,054 --> 01:09:48,321
Kau jangan kembali ke sana.
613
01:09:48,422 --> 01:09:49,557
Kita tak punya pilihan!
Dia akan membunuh kita.
614
01:09:49,657 --> 01:09:51,324
Itu cara menghentikannya.
615
01:09:52,560 --> 01:09:55,096
Kau dan Reia tetap di atas.
Kunci pintunya.
616
01:09:55,195 --> 01:09:57,230
Apapun yang terjadi,
jangan di buka.
617
01:09:57,330 --> 01:09:59,567
Tidak, kita bisa ke mobil.
618
01:09:59,667 --> 01:10:03,004
Tidak, kita tak bisa,
sayang, tidak dengan dia.
619
01:10:03,104 --> 01:10:04,872
Saat sudah kuatur, aku akan
menjemputmu.
620
01:10:04,972 --> 01:10:06,373
Kita tak punya banyak waktu.
621
01:10:08,810 --> 01:10:10,511
Kau harus kembali.
622
01:10:10,611 --> 01:10:12,647
Kau harus kembali.
623
01:15:01,002 --> 01:15:03,738
Hai. Tetap di sini, sayang.
624
01:15:12,580 --> 01:15:14,015
Tak apa.
625
01:15:40,174 --> 01:15:41,575
Archie.
626
01:17:41,162 --> 01:17:42,830
Ben!
627
01:18:08,055 --> 01:18:09,823
Hai sayang. Ibu harus temui
Ayah. Ibu harus membantunya.
628
01:18:09,924 --> 01:18:11,825
Kau tetap di sini.
Jangan kemana-mana.
629
01:18:23,437 --> 01:18:25,674
Ibu!
630
01:18:25,773 --> 01:18:28,510
Sayang. Diam.
631
01:19:23,764 --> 01:19:24,999
Ibu!
632
01:19:30,004 --> 01:19:31,805
Ibu!
633
01:19:33,007 --> 01:19:34,775
Ibu!
634
01:19:44,686 --> 01:19:46,053
Ayah!
635
01:19:59,366 --> 01:20:00,868
- Reia!
- Ayah!
636
01:20:29,430 --> 01:20:31,098
Reia!
637
01:20:39,741 --> 01:20:41,275
Reia!
638
01:20:42,376 --> 01:20:43,911
Reia!
639
01:20:47,081 --> 01:20:49,482
Bangun!
Apa yang terjadi?
640
01:20:49,651 --> 01:20:51,051
Di mana Reia?
641
01:20:57,792 --> 01:20:59,960
Makhluk itu membawanya...
ke dalam tangki. Sekringnya...
642
01:21:01,061 --> 01:21:02,630
terlalu cepat.
643
01:21:08,936 --> 01:21:10,337
Kau tak bisa membunuhnya.
644
01:21:12,072 --> 01:21:13,974
Tak perlu.
645
01:21:14,074 --> 01:21:16,443
Aku cuma perlu menjauhkannya
dariku cukup lama.
646
01:21:17,978 --> 01:21:19,547
Apa yang kau lakukan?
647
01:21:21,281 --> 01:21:24,284
Jika itu amfibi, dia bernafas
melalui kulitnya.
648
01:21:24,385 --> 01:21:27,187
Ini akan membakarnya
seperti asam.
649
01:21:27,287 --> 01:21:29,289
Jika aku tak kembali, pergilah
dengan cara apa sebisamu.
650
01:21:29,390 --> 01:21:30,725
Aku akan mencarimu.
651
01:21:30,825 --> 01:21:33,394
Aku tak akan kemana-mana
tanpamu.
652
01:21:41,736 --> 01:21:43,203
Ayo, Jules. Kau bisa.
653
01:22:08,596 --> 01:22:10,497
Reia?
654
01:22:10,598 --> 01:22:12,232
Kau dengar ibu?
655
01:22:15,369 --> 01:22:16,704
Reia.
656
01:22:32,953 --> 01:22:34,556
Reia?
657
01:22:34,656 --> 01:22:36,223
Kau dengar ibu?
658
01:22:36,323 --> 01:22:38,258
Panggil ibu.
659
01:22:57,612 --> 01:22:59,279
Reia!
660
01:23:00,615 --> 01:23:02,015
Ibu!
661
01:23:24,906 --> 01:23:26,875
Cepat, Bu!
662
01:23:26,975 --> 01:23:28,676
Ibu datang, sayang.
Tunggu di situ!
663
01:25:34,002 --> 01:25:35,703
- Reia!
- Ibu!
664
01:27:04,659 --> 01:27:05,960
Reia?
665
01:27:06,060 --> 01:27:07,595
Reia?
666
01:27:07,695 --> 01:27:09,664
Ibu!
667
01:27:09,764 --> 01:27:11,766
Ayo, sayang.
Kita harus keluar dari sini.
668
01:27:11,866 --> 01:27:13,534
Ayo.
669
01:27:15,970 --> 01:27:17,638
Makhluk itu akan kembali.
670
01:27:23,144 --> 01:27:25,479
Panjat lubangnya, sayang.
671
01:27:30,383 --> 01:27:32,385
- Aku tak mau.
- Harus, sayang.
672
01:27:32,486 --> 01:27:34,188
Archie dan Ayah sedang
menunggu kita.
673
01:27:34,287 --> 01:27:35,757
- Aku tak bisa.
- Kita tak punya banyak waktu.
674
01:27:35,857 --> 01:27:37,959
- Aku tak bisa.
- Harus. Beranilah demi Ibu.
675
01:27:39,060 --> 01:27:40,595
Ayo sekarang.
676
01:28:38,219 --> 01:28:39,620
Bu, aku takut.
677
01:28:54,501 --> 01:28:56,270
Ayo pergi.
678
01:29:02,810 --> 01:29:04,444
Sayang, naiklah.
679
01:29:04,545 --> 01:29:06,047
Cepat.
680
01:29:26,334 --> 01:29:28,803
Tunggu, sayang.
681
01:29:28,903 --> 01:29:31,471
Ibu akan membawa kita ke mobil,
dan ibu akan jemput Ayah.
682
01:29:31,572 --> 01:29:33,841
Ayo, Archi!
683
01:29:40,047 --> 01:29:42,183
Masuk ke mobil.
684
01:29:42,283 --> 01:29:43,985
Archie, masuk ke belakang.
685
01:29:44,085 --> 01:29:45,653
Masuk ke mobil.
686
01:29:49,456 --> 01:29:50,858
Mana kuncinya?
687
01:29:53,728 --> 01:29:55,062
Sayang.
688
01:29:56,731 --> 01:29:59,066
Ibu harus kembali jemput ayah
dan mencari kuncinya.
689
01:29:59,166 --> 01:30:01,401
Kau harus tetap diam
dan tenang.
690
01:30:01,501 --> 01:30:03,671
Bisa lakukan itu demi ibu?
691
01:30:03,771 --> 01:30:07,008
Hitung sampai 100, dan ibu janji
akan kembali sebelum kau selesai.
692
01:30:39,040 --> 01:30:40,440
Sayang, bangun.
693
01:30:41,008 --> 01:30:42,977
Bangun.
694
01:30:43,077 --> 01:30:45,913
Aku harus membawamu ke mobil.
Di mana kuncinya?
695
01:30:57,191 --> 01:30:58,726
Ayo.
696
01:30:59,860 --> 01:31:01,195
Ayo. Satu...
697
01:31:02,196 --> 01:31:03,597
... dua...
698
01:31:03,698 --> 01:31:04,732
tiga.
699
01:31:09,136 --> 01:31:10,671
...99...
700
01:31:11,072 --> 01:31:12,573
100.
701
01:31:14,072 --> 01:31:54,573
- Subtitle by RhainDesign -
702
01:32:01,589 --> 01:32:03,858
Cepat, Archie!
Keluar!
703
01:32:03,958 --> 01:32:05,593
Archie!
704
01:32:05,693 --> 01:32:07,261
Ibu!
705
01:32:07,361 --> 01:32:08,629
Kau tak apa?
706
01:32:14,402 --> 01:32:16,103
Archi, ayo!
707
01:32:36,590 --> 01:32:38,359
Ibu!
708
01:32:45,433 --> 01:32:46,333
Keluar dari mobilku!
709
01:33:46,060 --> 01:33:47,394
Ayah tak apa?
710
01:33:49,463 --> 01:33:51,298
Ya.
711
01:33:51,398 --> 01:33:52,933
Ayah tak apa.
712
01:33:53,398 --> 01:34:08,933
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
713
01:34:09,498 --> 01:34:24,933
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
714
01:36:23,652 --> 01:36:26,887
Ya. Bersihkan jalur itu.
Semuanya harus di ratakan.