1 00:00:14,348 --> 00:00:16,099 BİR AY ÖNCE 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,394 Dövüş sırasında bir şey oldu. 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,232 Güçlerim... 4 00:00:23,315 --> 00:00:24,399 Ben... 5 00:00:24,483 --> 00:00:26,485 Artık senin için Superman olamam. 6 00:00:26,902 --> 00:00:28,695 Clark. Clark. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,155 Hey. Clark! 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,116 İyi misin dostum? 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 Evet. Evet. 10 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 Gülümse. 11 00:00:37,079 --> 00:00:38,956 ŞİMDİKİ ZAMAN 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,916 Bir tane de seninle çekelim. 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,334 Gerek yok Jimmy. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,461 Bu akşam ödüle siz aday gösterildiniz. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,004 Sen de adaysın. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,092 Teknik olarak Superman aday gösterildi. 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,555 Ama sorun değil. İyiyim. 18 00:00:56,765 --> 00:00:59,726 İyi akşamlar, adaylar! 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,353 Ve Clark. 20 00:01:01,436 --> 00:01:04,272 Siz şanslı çocuklardan hanginiz önde benimle oturacak? 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,902 Şaka yapıyorum. Arka koltuk sadece adaylar için. 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 Hadi Kent. 23 00:01:12,573 --> 00:01:14,741 Rahatınıza bakın VIP'ler. 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,202 Arkada her havaya uygun paspaslar, 25 00:01:17,286 --> 00:01:20,289 ayarlanabilir protein içeceği tutacakları ve şuna bakın! 26 00:01:20,372 --> 00:01:24,167 Bu bir perde. Kent'le burada değilmişiz gibi. 27 00:01:24,251 --> 00:01:27,212 Sence Superman bu gece gelecek mi? 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,465 Eminim gelmek için elinden geleni yapar. 29 00:01:30,549 --> 00:01:32,843 Kesinlikle burada olmak istiyor. 30 00:01:32,926 --> 00:01:35,804 Muhtemelen şehrin onu özlediği kadar şehri özlüyordur. 31 00:01:36,430 --> 00:01:38,098 Muhtemelen. 32 00:01:39,308 --> 00:01:40,475 Zavallı Clark. 33 00:01:41,310 --> 00:01:45,521 Kişiliğin parçalandıktan sonra içini dökmek genelde ne kadar sürer? 34 00:01:45,981 --> 00:01:47,774 Bu gece konuşabilir miyiz acaba? 35 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Bu gece demişken, Kara galaya kimi getirecek? 36 00:01:50,777 --> 00:01:52,362 Randevu gibi mi? 37 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 Evet, randevu. 38 00:01:53,697 --> 00:01:55,824 Metropolis'in en gözde bekârı. 39 00:01:55,907 --> 00:01:57,618 Birini getireceğini sanmıyorum. 40 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 Son bir aydır tam zamanlı Supergirl. 41 00:01:59,870 --> 00:02:02,289 Bir dakika, sen birini mi getiriyorsun? 42 00:02:02,372 --> 00:02:05,375 W.O.R.M.S., bana yine ulaştı. 43 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 Jimmy. 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,002 Bir iş adamı olarak 45 00:02:08,086 --> 00:02:11,131 bir randevuya daha çıkmakla yükümlüyüm. 46 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 Bu gece. 47 00:02:12,341 --> 00:02:15,510 Kara'nın ödül aldığı galaya birini mi getireceksin? 48 00:02:15,594 --> 00:02:18,597 Hadi ama. Kara uygulamalardaydı. Hayatına devam etti. 49 00:02:18,680 --> 00:02:23,477 Randevunun seni bir ahtapota ya da gökdelene dönüştürmesini iple çekiyorum. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,063 Dinle, her şey kontrolüm altında. 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,774 Bu gece hiçbir şey olmayacak. 52 00:02:30,651 --> 00:02:35,572 Bak Lois, bu son derece normal bir gala ve son derece normal... 53 00:02:36,698 --> 00:02:39,201 Bu akşam Daily Planet stajyerleri tanıtılacak. 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Bay White senin sorunun olduğumuzu söyledi. 55 00:02:41,620 --> 00:02:42,663 Ne? 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,792 Sorun değil Jimmy. Ben hallederim. 57 00:02:46,875 --> 00:02:49,378 -Ama Clark... -Sorun değil. Gerçekten. 58 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Yapmam gereken bir şey var. 59 00:02:51,088 --> 00:02:53,215 Bekle. Gidip... 60 00:03:01,264 --> 00:03:02,557 Kara. 61 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 -O hayatına devam etti. -Randevusu yok gibi. 62 00:03:07,771 --> 00:03:09,147 Kara! 63 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 Buradayız! 64 00:03:12,109 --> 00:03:14,277 Lois Lane. Jimmy Alev Kuşu! 65 00:03:28,834 --> 00:03:32,295 Mösyö Olsen. Bonsoir chérie. 66 00:03:33,839 --> 00:03:36,133 Vay canına! Merhaba. 67 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 Sen Prenses Marina Maru olmalısın. 68 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 Maru! 69 00:03:39,928 --> 00:03:42,723 Ve lütfen James, bana Marina de. 70 00:03:42,805 --> 00:03:47,436 Daily Planet'tan Cat Grant. Bu gece James Olsen'la mı çıkıyorsun? 71 00:03:47,769 --> 00:03:50,897 Oui, bien sûr. 72 00:03:50,981 --> 00:03:53,400 Jimmy birini mi getirmiş? 73 00:03:54,526 --> 00:03:57,612 Jimmy birini getirmiş! 74 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 Jimmy'nin randevusu bu mu? 75 00:04:25,015 --> 00:04:26,892 Jimmy'nin çocuksu bir cazibesi var. 76 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Çocuksu cazibe mi? 77 00:04:28,769 --> 00:04:31,605 Neyse, umarım bu gece konuşabiliriz Clark. 78 00:04:31,688 --> 00:04:33,482 Elbise yakıyor! 79 00:04:35,233 --> 00:04:38,236 Üzgünüm Lois ama gidip o yaramazları almalıyım. 80 00:04:38,320 --> 00:04:39,905 Buraya gelin. Hadi. 81 00:04:40,906 --> 00:04:42,824 -Lane! -Vicki! 82 00:04:42,908 --> 00:04:44,909 Erkek arkadaşınla kalmak için 83 00:04:44,993 --> 00:04:47,412 benimle çalışmayı reddettiğine inanamıyorum. 84 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 Bu kadar potansiyel boşa gidiyor. 85 00:04:50,165 --> 00:04:53,502 Harika bir muhabir olmak için sana çalışmama gerek yok Vicki. 86 00:04:53,877 --> 00:04:56,379 Bu arada aynı kategoriye aday gösterildik. 87 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Yani bence gayet iyiyim. 88 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Olsen denen çocukla birlikte aday gösterildin. 89 00:05:01,218 --> 00:05:05,430 Yanında küçük erkek oyuncakların olmadan ödül bile kazanamıyorsun. 90 00:05:06,389 --> 00:05:09,434 Neler yapabildiğini görelim, olur mu Lane? 91 00:05:09,518 --> 00:05:12,687 Bu gece kim en büyük haberi atlatırsa kazanır. 92 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 Varım. Büyük konuşuyorsun Vicki. 93 00:05:15,607 --> 00:05:19,903 Ama herkes asıl önemli olanın ne yapabileceğin olduğunu biliyor. 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 Vicki Vale! 95 00:05:23,865 --> 00:05:26,910 Eskiden ona kafayı taktığıma inanabiliyor musun? 96 00:05:27,619 --> 00:05:29,663 Her şey yolunda mı? 97 00:05:29,746 --> 00:05:30,789 Evet, harika. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,582 Her şey harika. 99 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 DONDURMA 100 00:05:43,635 --> 00:05:45,262 Sana yardım edebilirim. 101 00:05:51,726 --> 00:05:55,021 Metropolis bir aydan fazladır kahramanını özlüyor. 102 00:05:55,522 --> 00:05:57,566 Supergirl'ün ödül almak için bu gece 103 00:05:57,649 --> 00:05:59,985 insani yardım galasında olması bekleniyor. 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 Acaba Superman ona katılacak mı? 105 00:06:03,446 --> 00:06:05,031 Dostum. 106 00:06:12,956 --> 00:06:19,379 Jimmy, beni ödül alacağım galaya getirdiğin randevunla tanıştır. 107 00:06:19,880 --> 00:06:22,132 Kara, ben... 108 00:06:22,215 --> 00:06:23,717 Supergirl. 109 00:06:23,800 --> 00:06:28,430 Sen ve Superman çok beğeniliyorsunuz, Markovia'da bile. 110 00:06:28,513 --> 00:06:31,349 Metropolis, koruyucusu olduğun için çok şanslı. 111 00:06:31,433 --> 00:06:35,520 Teşekkürler prenses ama tüm övgüyü Superman hak ediyor. 112 00:06:35,604 --> 00:06:37,480 Övgüyü sen hak ediyorsun. 113 00:06:37,856 --> 00:06:39,691 Şehri kurtardın. 114 00:06:39,774 --> 00:06:44,195 Şehrin kafası karışık ve her zaman nasıl hissedeceğini bilmiyor 115 00:06:44,279 --> 00:06:49,034 ama şehirdeki herkes seni gerçekten önemsiyor Kara ve... 116 00:06:49,117 --> 00:06:55,498 James Olsen, platonik arkadaşına karşı çok naziksin. 117 00:06:55,582 --> 00:06:58,501 Yani, ben sadece... 118 00:06:59,502 --> 00:07:04,591 İyi akşamlar, Onuncu Metropolis Yardım Galası'na hoş geldiniz. 119 00:07:06,343 --> 00:07:08,386 Ben Silver Saint Cloud. 120 00:07:08,470 --> 00:07:11,097 Bu akşam sunucunuz olmak benim için bir onur. 121 00:07:11,806 --> 00:07:15,477 Doğa Tarihi Müzesi'nde bize katıldığınız için teşekkürler. 122 00:07:15,560 --> 00:07:17,687 Etkileyici bir konuşmacı kadromuz 123 00:07:17,771 --> 00:07:20,607 ve bu gece aktaracağımız birçok hayırseverliğimiz var. 124 00:07:20,690 --> 00:07:23,777 Lütfen yerlerinize geçin. Teşekkürler. 125 00:07:31,868 --> 00:07:33,286 Tilkiden Akbaba'ya. 126 00:07:33,370 --> 00:07:35,580 Giriş temizlendi. 127 00:07:42,504 --> 00:07:45,298 Kara, bunun dünyanın en büyük hayvanı mavi balinanın 128 00:07:45,382 --> 00:07:47,133 kemiği olduğunu biliyor musun? 129 00:07:47,926 --> 00:07:50,971 Flip, neden Kara'ya... Flip. 130 00:07:51,513 --> 00:07:53,515 Clark, Kara'nın ödülünü kaçırma... 131 00:07:53,598 --> 00:07:56,351 Merak etme, Kara'nın ödülünden önce döneceğim. 132 00:07:56,433 --> 00:07:58,478 Söz veriyorum. Flip. 133 00:08:01,022 --> 00:08:06,569 Metropolis için tekrar tekrar hayatlarını tehlikeye atan bir değil, 134 00:08:06,653 --> 00:08:10,865 iki cesur insanı anmak benim için büyük bir ayrıcalık. 135 00:08:11,491 --> 00:08:16,246 Lütfen Metropolis'in yardımseverleri için büyük bir alkış. 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Superman ve Supergirl. 137 00:08:20,917 --> 00:08:23,628 Hepinize teşekkürler. Kal-El... 138 00:08:23,712 --> 00:08:27,215 Superman bu gece burada olmak isterdi 139 00:08:27,298 --> 00:08:29,884 ama onun yokluğunda 140 00:08:29,968 --> 00:08:33,179 ikimiz adına bu ödülü alçakgönüllülükle kabul ediyorum. 141 00:08:33,263 --> 00:08:35,765 Superman'in Dünya'yı neden sevdiğini anlıyorum. 142 00:08:35,849 --> 00:08:38,809 Bu gezegende hâlâ yeni olsam da 143 00:08:38,893 --> 00:08:42,313 şimdiden sevdiğim insanlarla dolu. 144 00:08:45,567 --> 00:08:46,776 Ve... 145 00:08:46,860 --> 00:08:49,029 güvenebileceğim arkadaşlarım var. 146 00:08:50,321 --> 00:08:51,406 Tilki'den Akbaba'ya 147 00:08:51,489 --> 00:08:53,658 çıkışlar kilitli, alarmlar devre dışı. 148 00:08:53,742 --> 00:08:57,120 Yerel yayın yönlendirildi. Emrinizle yayına hazır. 149 00:08:58,163 --> 00:08:59,247 Prenses Maru. 150 00:08:59,330 --> 00:09:01,875 -Vicki? Sen... -İnançlarında çok açık sözlüsün. 151 00:09:01,958 --> 00:09:04,419 İfade özgürlüğünü onayladığın için 152 00:09:04,502 --> 00:09:07,213 halkın tepkisinden ya da zulümden korkuyor musun? 153 00:09:07,297 --> 00:09:10,091 Birkaç tehdit aldım, evet. 154 00:09:10,175 --> 00:09:13,845 Ama her zaman gerekli önlemleri alırım. 155 00:09:13,928 --> 00:09:15,638 Susturulmayı reddediyorum. 156 00:09:19,809 --> 00:09:21,603 Gidiyor musun Lane? 157 00:09:23,146 --> 00:09:24,773 Sesin öyle geliyor. 158 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 Bunlar da ne? 159 00:09:38,703 --> 00:09:40,080 Kim var orada? 160 00:09:45,376 --> 00:09:48,713 Bence birine bundan bahsetmeliyiz. 161 00:09:48,797 --> 00:09:50,673 Kime mesela? 162 00:09:52,884 --> 00:09:53,885 Flip? 163 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Çocuklar? 164 00:09:56,679 --> 00:09:58,181 Kimse yok mu? 165 00:09:58,556 --> 00:10:02,102 Şu anda süper işitme duyum olsa harika olurdu. 166 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Flip! 167 00:10:12,028 --> 00:10:14,447 Korkutmayın beni. 168 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 Bu da ne... 169 00:10:39,305 --> 00:10:40,306 Flip. 170 00:10:40,390 --> 00:10:44,018 Bu gece burada artan silahlı güçlere dair hiçbir fikrin yok mu? 171 00:10:44,769 --> 00:10:46,229 Herhangi bir fikrin var mı? 172 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 Peki. Burada yetkili kim? 173 00:10:50,733 --> 00:10:52,235 Ben oluyorum. 174 00:10:53,111 --> 00:10:58,700 Merhaba Silver. Ben sadece... Şeyi gördün mü... 175 00:10:58,783 --> 00:11:03,246 İşinin büyük hayranıyım Lois. Harika bir muhabirsin. 176 00:11:03,329 --> 00:11:05,999 Vay canına. Teşekkürler. 177 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Ama bu sorgulamalar ortamı biraz bozuyor, 178 00:11:09,544 --> 00:11:11,087 anlıyor musun? 179 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 Ek güvenlik Prenses Maru'nun özel koruması, o kadar. 180 00:11:15,091 --> 00:11:16,509 Üzgünüm Silver. 181 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 Bu gece Vicki'yle aptal bir yarışmadayım ve... 182 00:11:19,512 --> 00:11:21,472 Bu geceki ödüller size yetmiyor mu? 183 00:11:21,556 --> 00:11:25,101 Tamam, sanırım ben hep Vicki'yle aptal bir yarışmadayım 184 00:11:25,185 --> 00:11:27,520 ama ne yeterli ki? 185 00:11:27,604 --> 00:11:29,105 Bilmiyorum. 186 00:11:29,189 --> 00:11:32,609 Ama şunu biliyorum ki yeterli olduğunu söylemek için ödül lazımsa 187 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 asla o ödülü alamazsın. 188 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 Elinden geleni yap. 189 00:11:36,696 --> 00:11:40,408 Ve seni sevdiklerinle bir araya getiren şeyi kutlayabilirsen 190 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 herkesin alabileceği en fazla bu olur. 191 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 Bekle, sevdiğim insanlar nerede? 192 00:11:55,590 --> 00:11:57,175 Onlardan uzak dur! 193 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Güçlerim... 194 00:12:17,153 --> 00:12:19,364 Herkes iyi mi? Yaralanan var mı? 195 00:12:19,447 --> 00:12:21,324 Sen yaralandın Clark! 196 00:12:21,824 --> 00:12:23,117 Superman nerede? 197 00:12:23,201 --> 00:12:25,245 Üzgünüm, ben... 198 00:12:28,957 --> 00:12:32,752 -Hadi, gidelim. Çabuk! -Hey, siz! 199 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Clark. 200 00:12:35,713 --> 00:12:37,215 Kimse yok mu? 201 00:12:38,216 --> 00:12:40,635 Ben Akbaba. Bir sokak köpeği daha var. 202 00:12:49,394 --> 00:12:50,979 Clark. Bir adam var. 203 00:12:51,062 --> 00:12:52,981 Evet. Arkadaşı beni vurdu. 204 00:13:00,530 --> 00:13:02,991 Akbaba'dan Fox'a. Koridorda başıboşlar var. 205 00:13:03,074 --> 00:13:04,284 Ben hallederim. 206 00:13:04,367 --> 00:13:06,369 Prenses'e ulaşınca teyit et. 207 00:13:06,452 --> 00:13:08,788 "Prenses'e ulaşınca" mı? 208 00:13:08,871 --> 00:13:13,876 Şimdi lütfen saygıdeğer açılış konuşmacımızı karşılayalım. 209 00:13:13,960 --> 00:13:18,840 Markovia Prensesi Marina Maru. 210 00:13:22,427 --> 00:13:23,553 Kara, dinle... 211 00:13:23,636 --> 00:13:25,847 Jimmy, Prenses Maru'nun bir sorunu var. 212 00:13:25,930 --> 00:13:28,558 Silahlı adamlar içeri girdi ve onun peşindeler. 213 00:13:30,226 --> 00:13:33,062 Ben Prenses Marina Maru 214 00:13:34,397 --> 00:13:37,150 ama siz bana... 215 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 Doctor Poison diyin. 216 00:13:40,653 --> 00:13:43,740 Buraya, Antroposen çağını tersine çevirmek 217 00:13:43,823 --> 00:13:48,494 ve Toprak Ana'yı insanlığın hastalığından kurtarmak için geldim. 218 00:13:48,578 --> 00:13:50,621 -Jimmy. -Sanırım bir tipim var. 219 00:13:50,705 --> 00:13:54,959 Bu devrimi başlatmak için buradan daha iyi bir yer olabilir mi? 220 00:13:55,043 --> 00:14:00,006 le monde'un hayvanları için yarattığınız anıt mezarından. 221 00:14:00,089 --> 00:14:04,969 Dört ayak üstünde gitmeye hazır olun. 222 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 Sen! 223 00:14:23,071 --> 00:14:24,072 Dur! 224 00:14:24,614 --> 00:14:26,407 Supergirl. 225 00:14:26,491 --> 00:14:29,327 Zehrimin sende işe yaramaması çok yazık. 226 00:14:29,410 --> 00:14:31,954 Ama başka sorunların var, değil mi? 227 00:14:32,038 --> 00:14:36,084 Şu anda adamlarım Metropolis Barajı'nda, 228 00:14:36,167 --> 00:14:41,089 zehrimi doğrudan şehrin su kaynağına salmaya hazırlar. 229 00:14:42,048 --> 00:14:45,134 Aynı anda iki yerde olabilir misin? 230 00:14:45,218 --> 00:14:46,844 Kara, git şehri kurtar. 231 00:14:46,928 --> 00:14:50,264 Doctor Poison'la ben yükümlüyüm. 232 00:14:59,273 --> 00:15:00,608 Aç şunu! 233 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Onu nasıl durduracaksın? 234 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Ben... 235 00:15:07,573 --> 00:15:09,367 Bekle. 236 00:15:24,674 --> 00:15:27,135 Doctor Poison'u nasıl durduracağız? 237 00:15:28,261 --> 00:15:29,554 Onunla çıkıyorsun. 238 00:15:29,637 --> 00:15:33,099 Bekle, çocuksu caziben. Çocuksu cazibeni kullan! 239 00:15:33,182 --> 00:15:35,309 Öyle işe yarayacağını sanmıyorum. 240 00:15:38,271 --> 00:15:39,981 Olamaz. Hayır. 241 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Tekrar kurt olmak istemiyorum. 242 00:15:43,317 --> 00:15:45,570 Ne? 243 00:15:45,653 --> 00:15:47,572 Bu taraftan. Neredeyse geldik. 244 00:15:51,325 --> 00:15:52,535 Bitti! 245 00:15:53,119 --> 00:15:55,788 Koruma! Onu Akbaba sanıyordum. 246 00:15:55,872 --> 00:15:57,623 Geri çekilin çocuklar. 247 00:16:00,293 --> 00:16:02,336 Helikoptere binin! 248 00:16:02,420 --> 00:16:03,546 Dur! 249 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 Prenses Maru. 250 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 James? 251 00:16:08,342 --> 00:16:11,721 Prenses! Lütfen beni dinle. 252 00:16:12,513 --> 00:16:14,724 Bu form sana yakıştı James. 253 00:16:14,807 --> 00:16:17,560 Ama ne yazık ki veda vakti. 254 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 Ama... 255 00:16:18,769 --> 00:16:22,523 Çekimi hissetmedin mi? Hayvani çekiciliğimizi? 256 00:16:22,899 --> 00:16:23,941 Ben... 257 00:16:24,400 --> 00:16:25,902 Şey... 258 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 Herkes devam etsin! 259 00:16:37,413 --> 00:16:38,998 Lois, sen ne... 260 00:16:41,584 --> 00:16:42,585 Lois! Lois! 261 00:16:46,088 --> 00:16:47,507 Lois. 262 00:16:58,476 --> 00:16:59,602 Lois. 263 00:17:04,523 --> 00:17:05,525 Sen... 264 00:17:05,608 --> 00:17:07,401 Buradayım, Smallville. 265 00:17:07,859 --> 00:17:09,111 Kedi mi? 266 00:17:09,487 --> 00:17:11,489 Evet. Devam edelim. 267 00:17:12,990 --> 00:17:15,826 James, seni güzel aptal. 268 00:17:15,910 --> 00:17:20,330 Dünyayı değiştiren oyunumda sadece bir piyondun. 269 00:17:20,414 --> 00:17:24,335 Yakışıklı bir piyon, ama sadece bir piyon. 270 00:17:24,417 --> 00:17:26,212 Pardon, ne dedin? 271 00:17:26,295 --> 00:17:30,091 Gaz masken yüzünden seni anlayamıyorum. 272 00:17:30,174 --> 00:17:32,718 Acımasız olduğumu düşünme James 273 00:17:32,802 --> 00:17:37,223 ama seninle sadece bu etkinliğe erişebilmek için bir randevu ayarladım. 274 00:17:38,391 --> 00:17:41,727 Ama şimdi seni bir yılan derisi gibi dökmeliyim. 275 00:17:41,811 --> 00:17:45,147 Ama bekle, bir şey daha var. 276 00:17:58,661 --> 00:18:00,788 Bu kadar yeter! 277 00:18:03,874 --> 00:18:08,129 Köpek Balığı'ndan Tilki'ye. Su Sıçratma Operasyonu bozuldu. 278 00:18:15,511 --> 00:18:17,847 Allons-y! Maintenant! 279 00:18:19,932 --> 00:18:22,226 Kötü köpek. 280 00:18:44,206 --> 00:18:45,249 Kim... 281 00:18:56,552 --> 00:19:01,599 James, kırılgan kalbini kırdığım için çok üzgünüm. 282 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 Merak etme, kırmadın. 283 00:19:03,601 --> 00:19:08,773 Denizde daha çok köpek balığı var benim lezzetli kekim. 284 00:19:08,856 --> 00:19:14,695 Nahoş randevumuzu unutacaksın ve bir gün gerçek aşkı bulacaksın. 285 00:19:15,655 --> 00:19:17,740 Ben zaten birine âşığım. 286 00:19:17,823 --> 00:19:20,743 Bu konuda çok aptallık ettim. 287 00:19:20,826 --> 00:19:22,495 Tabii ki, c'est moi. 288 00:19:22,578 --> 00:19:23,663 Adı Kara! 289 00:19:26,916 --> 00:19:29,335 Nasıl iyi hissedeceksen, James. 290 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 Au revoir! 291 00:19:39,637 --> 00:19:41,305 Silver. Selam. 292 00:19:41,389 --> 00:19:46,644 Lois, ödülün için seni tebrik etmek istedim. 293 00:19:47,770 --> 00:19:49,480 Kazandım mı? 294 00:19:50,981 --> 00:19:53,526 Yani teşekkürler Silver. 295 00:19:54,985 --> 00:19:57,321 İyi eğlenceler Bayan Lane. 296 00:19:57,405 --> 00:20:02,535 İşin kendisi başlı başına bir ödül. 297 00:20:02,618 --> 00:20:05,413 Al Flip. Bunu ister misin? 298 00:20:05,496 --> 00:20:07,164 Teşekkürler. 299 00:20:09,583 --> 00:20:11,127 Tamam, gitti. Geri ver. 300 00:20:11,210 --> 00:20:13,462 Çok parlak! 301 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Jimmy Alev Kuşu. 302 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Neden Doctor Poison'a duygularını açtın 303 00:20:23,389 --> 00:20:25,474 ama bana açmadın? 304 00:20:25,558 --> 00:20:27,935 Sandım ki... Hayatına devam etmiş gibiydin. 305 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 Uygulamalar kullanıyordun, insanlarla çıkıyordun... 306 00:20:30,980 --> 00:20:34,024 Birlikte olmak istedim. 307 00:20:34,108 --> 00:20:38,154 Kaçtın ve aptal Dünya oyunları oynadın, 308 00:20:38,237 --> 00:20:40,489 sonra Kal-El benden uzaklaştı ve... 309 00:20:40,573 --> 00:20:43,659 Ve benimle konuşmayı bıraktın. 310 00:20:43,743 --> 00:20:46,912 Sadece arkadaş olmak istediğini sanıyordum. 311 00:20:47,496 --> 00:20:51,667 Sana en çok ihtiyacım olduğu anda saklanırsan nasıl arkadaşım olabilirsin? 312 00:20:53,753 --> 00:20:55,921 Üzgünüm Kara, ben... 313 00:20:56,297 --> 00:20:58,007 Nasıl hissettiğini anlamadım. 314 00:21:00,384 --> 00:21:02,303 Sormadın ki. 315 00:21:07,349 --> 00:21:08,809 Clark, başardık! 316 00:21:08,893 --> 00:21:12,146 Şehri kurtardık, Jimmy ve ben ödülü kazandık ve sen... 317 00:21:12,229 --> 00:21:17,359 Ben bir şey yapmadım Lois. Sen çocukları kurtardın. 318 00:21:17,443 --> 00:21:20,154 Jimmy, Doctor Poison'ı yendi. Kara şehri kurtardı. 319 00:21:20,237 --> 00:21:22,448 Tek yaptığım vurulup dolaba tıkılmaktı. 320 00:21:22,531 --> 00:21:26,285 Metropolis'in kahramana ihtiyacı vardı ve onlara verdiğim tek şey... 321 00:21:26,368 --> 00:21:28,162 Clark Kent'ti. 322 00:21:29,038 --> 00:21:31,874 Ben Clark Kent'i seviyorum. 323 00:21:31,957 --> 00:21:35,044 O Superman değil. 324 00:21:35,127 --> 00:21:36,253 Clark! 325 00:21:37,129 --> 00:21:38,464 Hayatının geri kalanında 326 00:21:38,547 --> 00:21:41,634 kendini bir daha olmayabileceğin biriyle kıyaslayamazsın. 327 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 Ne yapmam gerekiyor? 328 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 Kim olmam gerekiyor? 329 00:22:00,444 --> 00:22:04,448 Tercüme: Medine Canarslan Iyuno