1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 Bu şehir seni kahraman olarak seçti, Superman. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Gel ve onlar için savaş. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Kahraman gibi savaş. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 Ve kahraman gibi öl. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 Henshaw! 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Hank, düşman olmak zorunda değiliz. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,287 Birlikte savaştık... 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,413 Hayır! 9 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Dünyamı istilacı bir türden koruyordum. 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Sen o dünyayı benden aldın Superman. 11 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Geleceğimi aldın. 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 Şimdi ben de seninkini alacağım! 13 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 SUPERMAN'İN ÖLÜMÜ 14 00:01:01,353 --> 00:01:04,690 Jon, daha çok vaktimiz var sanıyordum da ne demek? 15 00:01:04,772 --> 00:01:09,736 Gelecekte, Cyborg Superman ve drone'ları 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 dünyayı yok edecek. 17 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 Onlar... 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 seni yok edecek. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 Babamı da. 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Doktor Luthor beni bu yüzden geri gönderdi! 21 00:01:20,581 --> 00:01:22,708 Bekle. "Doktor Luthor" mu? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 Evet! Sizi kurtarmam için. 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,088 Hank Henshaw'u Cyborg Superman'e dönüştüren Lex Luthor... 24 00:01:28,170 --> 00:01:29,381 Beni buraya gönderdi! 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Jon, neden bana bunları söylemedin? 26 00:01:34,051 --> 00:01:37,347 Her şey çok hızlı oldu. 27 00:01:44,813 --> 00:01:47,858 Buraya geldiğimde her şey çok... 28 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 canlıydı. 29 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 Benim dünyam çok farklı anne. 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,578 Seni ve babamı gördüğümde... 31 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 daha önce bu kadar mutlu iki insan görmemiştim 32 00:02:02,497 --> 00:02:05,000 ve bunun bir parçası olmak istedim. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 En azından bir anlığına. 34 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon. 35 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 Geleceğimin dünyanıza olmasına izin vermeyeceğim anne. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 -Bunu düzelteceğim. -Nasıl... 37 00:02:17,346 --> 00:02:19,097 Babamı kurtaracağım. 38 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 Sen de... 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 Burada, güvenli yerde kalmalısın. 40 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 Hayır, hemen buraya gel Jonathan Kent! 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 Jon. 42 00:02:30,400 --> 00:02:33,487 Baba, kamyonet bana lazım! 43 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 Hayatım boyunca kendime bir gelecek kurmak için çalıştım! 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,384 Savaştım. Antrenman yaptım. 45 00:02:55,966 --> 00:03:00,180 Ve sen gökten süzülerek gelip hepsini benden aldın! 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 Tüm o fedakârlıklar. 47 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 Karşılığında ne oldu? 48 00:03:27,374 --> 00:03:28,667 Neye dönüştüğüme bak! 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 Kaçın! Güvenli bir yere gidin! 50 00:03:43,305 --> 00:03:46,017 Bakın, ne kadar önemsiyor! 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 Bakın, onun için ne kadar önemlisiniz. 52 00:04:01,491 --> 00:04:05,996 Dünyamızın ağırlığı sana fazla mı geldi kahraman? 53 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 Jon. 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jon, güvenli bir yere, annenin yanına dön. 55 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 -Hayır baba. Ben... -Çiftliğe git. 56 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 Baba, seni öldürecek! 57 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 Seni ve herkesi öldürmesini engellemek için döndüm. 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 Yani senin geleceğinde 59 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 onu durduramadım. 60 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Kimse onu durduramadı. 61 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Sadece izleyebildik. 62 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Jon. 63 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 -Çok üzgünüm, ben... -Bu benim kavgam baba. 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Burada kalırsan... Eğer o... 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 Biliyorum! Ama seni yalnız bırakamam. 66 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Ama baba, sen... 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 "Baba" mı? 68 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 Siz uzaylılar doğuruyor musunuz? 69 00:05:25,534 --> 00:05:27,410 Benim asla bir ailem olmayacak! 70 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 Ama senin var mı? 71 00:05:40,590 --> 00:05:44,302 Seni tüm dünyanın önünde öldürmek için sabırsızlanıyordum. 72 00:05:44,845 --> 00:05:49,599 Ama şimdi seni oğlunun da önünde öldürebilirim. 73 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Onlardan uzak dur! 74 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 Jonathan. Kal-El. 75 00:06:04,739 --> 00:06:06,241 İyi misiniz? 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 İyiyim Kara. Ama... 77 00:06:08,034 --> 00:06:11,121 İkiniz de buradan gitmelisiniz. Güvenli değil. 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Özellikle de sen Kara hala. 79 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Böyle olmak zorunda değil Hank. 80 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Sen bundan daha iyisin. 81 00:06:25,302 --> 00:06:26,553 Haklısın. 82 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Senden daha iyiyim. 83 00:06:29,097 --> 00:06:31,349 Bu senin dünyan değil Superman. 84 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 Burası benim. 85 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 Gel, sana göstereyim. 86 00:06:45,697 --> 00:06:47,490 Hank! Hayır. 87 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 Ben uçağı alırım. 88 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 Şehri koruyacağız. 89 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 Onunla başa çıkabilirsin. 90 00:07:02,213 --> 00:07:05,508 Bu bedenimin neler yapabildiğini daha önce hiç görmedin. 91 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Ucube olabilirim. 92 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 Ama senden hızlıyım. 93 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Senden güçlüyüm. 94 00:07:29,115 --> 00:07:31,618 Senden daha iyiyim. 95 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 Clark! 96 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 İnsanların seni sevmesine bu kadar mı ihtiyacın var? 97 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 Aynı tür bile değilsiniz. 98 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Acınası. 99 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 Bir şey yapmadılar Hank. Bunu hak etmiyorlar. 100 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Kimse hak ettiğini alamaz Superman. 101 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Ama sen hak ettiğini alacaksın! 102 00:08:16,246 --> 00:08:20,082 Fırsatları varken beni seveceklerdi. 103 00:08:32,761 --> 00:08:35,181 Artık sadece bir hata değil, değil mi? 104 00:08:36,099 --> 00:08:38,058 Artık ödeşmedik mi? 105 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 Az kaldı. 106 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex. 107 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Şimdi ödeştik. 108 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 Hank'i durdurmalısın. 109 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 -Hayır. -Ne? 110 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Neyin var senin? 111 00:08:57,162 --> 00:09:00,874 İstediğini yapabileceğini sanıyorsun. 112 00:09:00,957 --> 00:09:03,126 Bana iki kez saldırdın. 113 00:09:03,209 --> 00:09:06,171 Çünkü Superman seni hep koruyor! 114 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 Ama geri kalanımızı kim koruyacak? 115 00:09:08,423 --> 00:09:11,968 Uzaylı erkek arkadaşından korkarak yaşamak zorundayız. 116 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Artık daha güvenli mi? 117 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 Hank'in Superman'le işi bitince ne olacak sanıyorsun? 118 00:09:20,435 --> 00:09:23,354 Sence sonra kimin peşine düşecek? 119 00:09:35,408 --> 00:09:37,660 Büyük final zamanı. 120 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 Artık eğlencesi kalmadı. 121 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 Ölme zamanı Superman. 122 00:10:02,352 --> 00:10:05,688 Beni yine kontrol etmeye mi çalışıyorsun Lex? 123 00:10:27,001 --> 00:10:30,130 Üç bariyerden sonra Henshaw bende. 124 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Luthor! Seni çakal. 125 00:10:40,098 --> 00:10:41,516 Lois! 126 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank! Lütfen. 127 00:10:47,021 --> 00:10:48,690 Hayır. 128 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 Kriptonitten uzak duruyorsun, öyle mi? 129 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 Akıllı küçük böcek. 130 00:11:17,719 --> 00:11:20,638 Ama yeterince akıllı değilsin! 131 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Jonathan Kent. 132 00:11:44,370 --> 00:11:48,082 Hank Henshaw'u tek başına yenemezsin. Bir plana ihtiyacımız var! 133 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Bunu tek başıma yapabilirim Kara. Tek başıma yapmalıyım. 134 00:11:52,170 --> 00:11:55,590 Bak, bu deneysel bir kriptonit kalkanı. 135 00:11:55,673 --> 00:11:58,760 Sadece bir prototip. Ama bununla onu yenebilirim. 136 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Kriptonit direnci yeterli değil. 137 00:12:01,888 --> 00:12:03,514 O hâlâ çok güçlü. 138 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Burada kal, menzil dışında... 139 00:12:05,433 --> 00:12:06,768 Of! Hayır! 140 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Benden niye nefret ediyorsun Jonathan Kent? 141 00:12:09,187 --> 00:12:13,399 Gelecekte ne yaptım da gözlerime bakamıyorsun? 142 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 Savaşta yanımda bile durmayacak mısın? 143 00:12:16,444 --> 00:12:19,239 Kara hala... Hayır, ben... 144 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 Beni sen büyüttün. 145 00:12:26,496 --> 00:12:31,084 Dünyanın sonu geldiğinde sen hocam ve dostumdun. 146 00:12:31,167 --> 00:12:35,505 Güçlerimi kullanmayı, savaşmayı, cesur olmayı öğrettin. 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Dünyanın iyi olabileceğini gösterdin. 148 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 Sonra da öldün! 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Ben... 150 00:12:48,518 --> 00:12:49,894 Bunları ben mi yaptım? 151 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Evet. Seni tekrar kaybedemem. 152 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Gerçek bu Kara hala. 153 00:12:56,276 --> 00:13:00,989 Jonathan, Kal-El ve Lois Lane'in onları seven güzel bir dünyası var. 154 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 Korumaları gereken güzel bir dünyaları var. 155 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 Benim dünyam değil ama sen... 156 00:13:06,661 --> 00:13:08,871 Sen benim ailemsin. 157 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Seni korumama izin ver. 158 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Tamam. 159 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Birlikte. 160 00:13:25,471 --> 00:13:26,723 Neredeler? 161 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 İşimize dönelim. 162 00:13:54,751 --> 00:13:59,213 İhtiyar babacığın için ölmeye mi geldin? Sıranı bekleyemez misin? 163 00:14:16,731 --> 00:14:21,027 Daha çok lazım! Daha çok! 164 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Kriptonit seni neden etkilemiyor? 165 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 Zırh. İcabına bakalım. 166 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Kara. 167 00:14:50,390 --> 00:14:51,974 Doğru ya. 168 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Onu seviyorsun. 169 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Kendini aileden sanıyorsun. 170 00:15:01,150 --> 00:15:04,237 Ama herkes yalnız ölür. 171 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara. 172 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 Hayır! 173 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 İşte. 174 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 Göstereyim. 175 00:15:26,300 --> 00:15:28,511 Babandan daha iyi dayanıyorsun. 176 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Ama daha ne kadar dayanabilirsin? 177 00:15:31,931 --> 00:15:33,015 Hayır! 178 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Bitirelim şu işi. 179 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 Yeter! 180 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Aileme zarar vermene izin vermem! 181 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 Dünyamızı yok etmene izin vermem! 182 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 Geleceğimi çaldın! 183 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Gelecek... 184 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 ...herkese... 185 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 aittir! 186 00:16:47,340 --> 00:16:48,799 Ve onu geri alıyorum. 187 00:17:13,115 --> 00:17:14,157 Hayır. 188 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 Bedeli buysa... 189 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 Ben düşersem... 190 00:17:23,459 --> 00:17:26,753 Hepiniz benimle gelirsiniz. 191 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Ne? 192 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Neden kriptonit sana verdiği gibi ona zarar vermiyor? 193 00:17:48,359 --> 00:17:50,069 Annesi Dünyalı. 194 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 O... 195 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 İnsan mı? 196 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 İmkânsız! 197 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Senin çocuğun olmak için çok büyük. 198 00:18:01,414 --> 00:18:05,585 Gelecekten seni durdurmak için geldim. 199 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 Hayır. 200 00:18:07,753 --> 00:18:09,046 Yapamazsın. 201 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Ama ben... 202 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 Gelecek benim olmalıydı. 203 00:18:18,764 --> 00:18:20,266 Ama onlar seni seçti. 204 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Uzaylıları. 205 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 Seninle barış yaptılar. 206 00:18:27,231 --> 00:18:29,150 Sana âşık oldular. 207 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Artık gelecek sensin. 208 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Ve ben... 209 00:18:35,698 --> 00:18:36,907 Ben... 210 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank! 211 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 Baba. 212 00:18:49,587 --> 00:18:50,838 Başardık. 213 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Kara hala! 214 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Hay aksi. 215 00:18:59,805 --> 00:19:01,932 Sarılamayacak kadar yaralı mısın? 216 00:19:02,016 --> 00:19:03,309 Canını mı yaktım? 217 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 Hayır, bu... Bu şeyin gücü tükeniyor. 218 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 Beni geri götürmeli. 219 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 Ama hazır değilim. 220 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 Her şey yoluna girecek Jonathan Kent. 221 00:19:12,943 --> 00:19:14,737 Geleceğe git. 222 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Seninle orada buluşmaya can atıyorum 223 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Anne, baba, benim... 224 00:19:30,086 --> 00:19:31,545 Gitmem gerek. 225 00:19:32,296 --> 00:19:33,714 Keşke vaktimiz olsaydı. 226 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 Keşke oğlum. 227 00:19:36,634 --> 00:19:37,885 Hayatımı kurtardın. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Teşekkürler Jon. 229 00:19:44,016 --> 00:19:45,935 Seninle gurur duyabilir miyim? 230 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 Çok geç. Seninle gurur duyuyorum. 231 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Sağ ol anne. 232 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 İkinizi de çok seviyorum. 233 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Bekle Jon. 234 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 Geri dönebileceğini nereden biliyorsun? 235 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Bu sefer daha iyi olacağını nereden biliyorsun? 236 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 Çünkü orada olacağız. 237 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Birlikte. 238 00:20:20,928 --> 00:20:22,680 Lois. Gözlüğüm yok. 239 00:20:22,763 --> 00:20:24,348 Kamyonet ne kadar kötü? 240 00:20:24,432 --> 00:20:27,601 Gözlüğüne ihtiyacın yok. Ve çok kötü. 241 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Babam hayal kırıklığına uğrayacak. 242 00:20:31,147 --> 00:20:34,024 Hayır, uğramayacak. Şehri kurtardık. 243 00:20:36,026 --> 00:20:38,529 Ve Superman'i kurtardık. 244 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Lois. 245 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 Güçlerim... 246 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 Dövüş sırasında bir şey oldu. Ben... 247 00:20:49,290 --> 00:20:51,667 Çok fazla kullandım, ben... 248 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 ...artık hissedemiyorum. 249 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 Gittiler. 250 00:20:58,716 --> 00:21:01,385 Bizi koruyamam. Ben... 251 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 Artık senin için Superman olamam. 252 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 Belki Superman'i kurtaramadık 253 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 ama seni kurtardık Clark. 254 00:21:15,191 --> 00:21:16,817 Geleceği de kurtardık. 255 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Değil mi? 256 00:21:28,996 --> 00:21:31,957 GELECEK 257 00:21:40,549 --> 00:21:43,594 Hainlerden birini yakaladık Başkomutan. 258 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Jonathan Lane'i. 259 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 Annene selamlar. 260 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Geçmişe gitmeye çalıştığını duydum. 261 00:21:53,604 --> 00:21:56,106 Bu bana pek uymuyor. 262 00:21:56,899 --> 00:22:00,569 Böyle bir fikri nereden edindin? 263 00:22:01,862 --> 00:22:05,866 Tercüme: Medine Canarslan Iyuno