1 00:00:15,349 --> 00:00:18,894 To miasto wybrało cię na swojego bohatera, Supermanie. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Chodź i o nie walcz! 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Walcz jak bohater! 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 I umrzyj jak bohater. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,575 Henshaw. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,953 Hank, nie musimy być wrogami. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,913 - Walczyliśmy razem... - Nie! 8 00:00:38,497 --> 00:00:42,501 Ja broniłem swojego świata przed inwazyjnymi gatunkami! 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Ty mi ten świat odebrałeś, Supermanie. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Odebrałeś mi przyszłość! 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 A teraz ja odbiorę ci twoją! 12 00:00:53,637 --> 00:00:56,139 ŚMIERĆ SUPERMANA 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 Dlaczego myślałeś, że mamy więcej czasu? 14 00:01:04,772 --> 00:01:09,111 W przyszłości cyborg Superman i jego drony... 15 00:01:09,820 --> 00:01:11,446 niszczą świat. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 Niszczą... 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 ciebie. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 I tatę. 19 00:01:18,203 --> 00:01:22,666 - Dlatego doktor Luthor mnie odesłał! - Chwila! Doktor Luthor? 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,585 Żeby pomóc mi was ocalić! 21 00:01:24,710 --> 00:01:28,045 Lex Luthor, który zmienił Hanka Henshawa w Cyborga Supermana... 22 00:01:28,170 --> 00:01:29,381 Cofnął mnie w czasie! 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Czemu mi tego nie powiedziałeś?! 24 00:01:34,344 --> 00:01:37,347 To wszystko stało się tak szybko. 25 00:01:44,813 --> 00:01:49,693 Gdy tu trafiłem, wszędzie było tak wiele... życia. 26 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 Mój świat jest zupełnie inny. 27 00:01:57,826 --> 00:02:00,120 A gdy zobaczyłem ciebie i tatę... 28 00:02:00,245 --> 00:02:05,000 Nigdy nie widziałem tak szczęśliwej pary i chciałem stać się tego częścią. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Przynajmniej na chwilę. 30 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon... 31 00:02:12,132 --> 00:02:16,219 Nie pozwolę, by moja przyszłość zdarzyła się tutaj. Naprawię to. 32 00:02:16,345 --> 00:02:18,680 - Jak... - Uratuję tatę. 33 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 A ty... 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,644 musisz zostać tutaj, gdzie jest bezpiecznie. 35 00:02:23,769 --> 00:02:25,978 Nie. Natychmiast wracaj, Jonathanie Kent! 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 Jon! 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,487 Tato, pożyczam auto! 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 Całe życie pracowałem, żeby zbudować swoją przyszłość! 39 00:02:52,964 --> 00:02:54,925 Walczyłem! Trenowałem! 40 00:02:55,966 --> 00:02:58,845 A ty przyleciałeś i wszystko mi odebrałeś! 41 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 Tyle poświęcenia 42 00:03:24,204 --> 00:03:25,789 i patrz, co z tego mam! 43 00:03:27,374 --> 00:03:28,667 Patrz, czym się stałem! 44 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 Uciekajcie! Kryjcie się! 45 00:03:43,305 --> 00:03:46,017 Patrzcie, jak mu zależy! 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 Patrzcie, ile dla niego znaczycie. 47 00:04:01,491 --> 00:04:06,037 Czy cały świat to dla ciebie za dużo, bohaterze? 48 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 Jon! 49 00:04:28,560 --> 00:04:31,062 Wracaj do mamy. Tam jest bezpiecznie. 50 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 - Nie, tato! - Leć na farmę. 51 00:04:34,232 --> 00:04:35,525 Tato, on cię zabije! 52 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 Cofnąłem się, żeby powstrzymać go przed zabiciem ciebie i innych. 53 00:04:41,615 --> 00:04:43,241 Czyli w twojej przyszłości... 54 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 nie potrafiłem go powstrzymać. 55 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Nikt nie potrafił go powstrzymać. 56 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Mogliśmy tylko patrzeć. 57 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Jon... 58 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 - Bardzo mi przykro. - To moja walka. 59 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 - Jeśli tu zostaniesz... - Wiem, ale nie zostawię cię samego. 60 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Tato, ty... 61 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 "Tato"? 62 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 Obcy się rozmnażają? 63 00:05:25,534 --> 00:05:27,410 Ja nigdy nie będę miał rodziny! 64 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 A ty masz! 65 00:05:40,590 --> 00:05:44,302 Nie mogłem się doczekać, aż zabiję cię na oczach całego świata, 66 00:05:44,845 --> 00:05:49,599 a teraz mogę to też zrobić na oczach twojego syna. 67 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Zostaw ich! 68 00:06:03,071 --> 00:06:05,866 Jonathan! Kal-El! Jesteście cali? 69 00:06:06,324 --> 00:06:07,909 Tak, Karo, ale... 70 00:06:08,034 --> 00:06:11,121 Oboje musicie stąd odlecieć. Tu nie jest bezpiecznie. 71 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Zwłaszcza dla ciebie, ciociu. 72 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 To nie musi tak być, Hank. 73 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Jesteś ponad to. 74 00:06:25,302 --> 00:06:26,511 Masz rację. 75 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Jestem lepszy niż ty. 76 00:06:29,097 --> 00:06:31,308 To nie jest twój świat, Supermanie. 77 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 On należy do mnie. 78 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 Pozwól, że ci to pokażę. 79 00:06:45,697 --> 00:06:47,449 Hank, nie. 80 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 Złapię samolot. 81 00:06:49,576 --> 00:06:51,244 Ochronimy miasto. 82 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 Ty zajmij się nim. 83 00:07:02,213 --> 00:07:05,508 Nigdy się nie przekonałeś, co potrafi moje ciało. 84 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Może i jestem dziwolągiem, 85 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 ale szybszym od ciebie. 86 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Silniejszym od ciebie! 87 00:07:29,115 --> 00:07:31,618 Lepszym od ciebie. 88 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 Clark. 89 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Aż tak pragniesz, żeby ci ludzie cię lubili? 90 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 To nawet nie twój gatunek. 91 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Żałosne. 92 00:07:58,269 --> 00:08:00,522 Oni nic nie zrobili. Nie zasługują na to. 93 00:08:03,316 --> 00:08:05,819 Nikt nie dostaje tego, na co zasłużył, Supermanie. 94 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Ale ty dostaniesz to, co ci się należy! 95 00:08:16,246 --> 00:08:20,082 Pożałują, że mnie nie pokochali, gdy mieli okazję. 96 00:08:32,761 --> 00:08:35,181 Jednak nie tylko wybryk, co? 97 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 Uważasz, że jesteśmy kwita? 98 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 Już prawie. 99 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex! 100 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Teraz jesteśmy kwita. 101 00:08:52,365 --> 00:08:53,867 Musisz wyłączyć Hanka! 102 00:08:53,992 --> 00:08:55,535 - Nie. - Co? 103 00:08:55,660 --> 00:08:57,037 Co z tobą?! 104 00:08:57,162 --> 00:09:00,832 Myślisz, że możesz robić, co chcesz? 105 00:09:00,957 --> 00:09:03,084 Dwa razy mnie zaatakowałaś. 106 00:09:03,209 --> 00:09:06,129 Bo Superman zawsze cię chroni. 107 00:09:06,254 --> 00:09:08,298 A kto chroni nas? 108 00:09:08,423 --> 00:09:11,968 Musimy żyć w strachu przed twoim kosmicznym chłopakiem! 109 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Teraz ci bezpieczniej? 110 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 Co się stanie, gdy Hank skończy z Supermanem? 111 00:09:20,435 --> 00:09:23,354 Za kogo weźmie się później? 112 00:09:35,408 --> 00:09:37,660 Czas na wielki finał. 113 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 To przestało być zabawne. 114 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 Czas umierać, Supermanie. 115 00:10:02,352 --> 00:10:05,688 Znowu próbujesz mną sterować, Lex? 116 00:10:27,001 --> 00:10:30,088 Jeszcze trzy zapory i Henshaw będzie mój. 117 00:10:35,301 --> 00:10:37,512 Luthor, ty gnido. 118 00:10:40,098 --> 00:10:41,516 Lois. 119 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank, proszę. 120 00:10:47,021 --> 00:10:48,690 Nie. 121 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 Trzymasz się z daleka od kryptonitu? 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 Sprytny, mały szkodnik. 123 00:11:17,719 --> 00:11:20,638 Ale nie dość sprytny! 124 00:11:42,869 --> 00:11:48,082 Jonathan Kent, sam nie pokonasz Hanka Henshawa! Musimy mieć plan! 125 00:11:48,499 --> 00:11:52,045 Mogę to zrobić sam, Kara. Muszę. 126 00:11:52,170 --> 00:11:55,381 To eksperymentalna osłona przed kryptonitem. 127 00:11:55,673 --> 00:11:58,760 Prototypowa, ale dzięki niej mogę go pokonać. 128 00:11:59,844 --> 00:12:03,473 Odporność na kryptonit to za mało! Nadal jest za silny. 129 00:12:03,598 --> 00:12:05,308 Zostań tu, poza zasięgiem. 130 00:12:05,433 --> 00:12:08,895 Nie! Dlaczego mnie nienawidzisz, Jonathan Kent? 131 00:12:09,020 --> 00:12:13,358 Co takiego zrobiłam w przyszłości, że nawet nie patrzysz mi w oczy? 132 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 Że nie chcesz wraz ze mną walczyć! 133 00:12:16,444 --> 00:12:18,988 Nie, ciociu Karo, ja... 134 00:12:19,739 --> 00:12:22,283 To ty mnie wychowałaś. 135 00:12:26,496 --> 00:12:31,042 Gdy świat się skończył, byłaś moją nauczycielką i przyjaciółką. 136 00:12:31,167 --> 00:12:35,505 Nauczyłaś mnie korzystać z mocy, walczyć, być odważnym. 137 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Pokazałaś mi, że świat może być dobry. 138 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 A potem zginęłaś! 139 00:12:47,016 --> 00:12:48,309 Ja... 140 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 to wszystko zrobiłam? 141 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 Tak! I nie mogę cię znowu stracić! 142 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Taka jest prawda, ciociu. 143 00:12:56,276 --> 00:13:00,947 Jonathan, Kal-El i Lois Lane mają cały piękny świat, który ich kocha. 144 00:13:01,072 --> 00:13:03,449 Piękny świat, którego bronią. 145 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 To nie jest mój świat, lecz ty... 146 00:13:06,661 --> 00:13:08,871 Ty jesteś moją rodziną. 147 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Pozwól, bym cię chroniła. 148 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Dobrze. 149 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Razem.. 150 00:13:25,471 --> 00:13:26,723 Gdzie oni są? 151 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Kontynuujmy misję. 152 00:13:54,751 --> 00:13:59,213 Przyszedłeś umrzeć za tatusia? Nie możesz poczekać na swoją kolej? 153 00:14:16,731 --> 00:14:19,442 Potrzebuję więcej! Więcej! 154 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Czemu kryptonit na was nie działa? 155 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 Zbroja. Zajmijmy się nią. 156 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 Kara! 157 00:14:50,390 --> 00:14:51,974 Tak jest. 158 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Kochasz ją. 159 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Myślisz, że jesteście rodziną. 160 00:15:01,150 --> 00:15:04,195 Ale wszyscy umieramy sami. 161 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara! 162 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 Nie! 163 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 Chodź, pokażę ci. 164 00:15:26,134 --> 00:15:27,969 Trzymasz się lepiej niż staruszek. 165 00:15:28,594 --> 00:15:31,139 Ale ile jeszcze możesz znieść? 166 00:15:31,931 --> 00:15:33,307 Nie! 167 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Skończmy to. 168 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 Dosyć! 169 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Nie pozwolę ci skrzywdzić mojej rodziny! 170 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 Nie pozwolę ci zniszczyć świata! 171 00:16:30,239 --> 00:16:33,284 Ukradłeś moją przyszłość! 172 00:16:34,744 --> 00:16:37,580 Przyszłość... należy... 173 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 do wszystkich! 174 00:16:47,340 --> 00:16:48,799 I ja ją odbieram. 175 00:17:13,115 --> 00:17:14,407 Nie. 176 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 Jeśli taki jest koszt... 177 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 Jeśli mam zginąć... 178 00:17:23,459 --> 00:17:26,753 Wy wszyscy zginiecie ze mną. 179 00:17:38,683 --> 00:17:39,809 Co? 180 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Dlaczego kryptonit nie rani go tak jak ciebie? 181 00:17:48,359 --> 00:17:50,069 Jego matka pochodzi z Ziemi. 182 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 On jest... 183 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 człowiekiem? 184 00:17:57,451 --> 00:17:59,287 Niemożliwe! 185 00:17:59,412 --> 00:18:01,289 Jest za stary, żeby być twoim synem! 186 00:18:01,414 --> 00:18:05,585 Przybyłem z przyszłości, żeby cię powstrzymać. 187 00:18:06,502 --> 00:18:07,628 Nie. 188 00:18:07,753 --> 00:18:09,046 Nie możesz. 189 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Ale ja... 190 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 To ja miałem być przyszłością. 191 00:18:18,764 --> 00:18:20,266 A oni wybrali was. 192 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Obcych. 193 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 Pogodzili się z wami. 194 00:18:27,231 --> 00:18:29,150 Pokochali was. 195 00:18:30,109 --> 00:18:31,944 Teraz wy jesteście przyszłością. 196 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 A ja... 197 00:18:35,698 --> 00:18:36,907 Ja... 198 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank. 199 00:18:47,376 --> 00:18:48,461 Tato. 200 00:18:49,587 --> 00:18:50,838 Udało się. 201 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Ciociu! 202 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 Nie. 203 00:18:59,805 --> 00:19:01,891 Jesteś zbyt mocno ranny, by się obejmować? 204 00:19:02,016 --> 00:19:03,267 Uraziłam cię? 205 00:19:03,392 --> 00:19:06,687 Nie. Temu czemuś kończy się moc. 206 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Odeśle mnie. 207 00:19:08,230 --> 00:19:10,024 A ja nie jestem gotowy. 208 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 Będzie dobrze, Jonathan Kent. 209 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 Idź do przyszłości. 210 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Nie mogę się doczekać, aż cię tam spotkam. 211 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Mamo, tato, ja... 212 00:19:30,086 --> 00:19:33,714 muszę odejść. Żałuję, że nie mamy więcej czasu. 213 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 Ja też. 214 00:19:36,634 --> 00:19:37,885 Ocaliłeś mi życie. 215 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Dziękuję, Jon. 216 00:19:44,016 --> 00:19:45,893 Mogę już być z ciebie dumna? 217 00:19:46,018 --> 00:19:48,771 Za późno! Jestem bardzo dumna! 218 00:19:48,896 --> 00:19:50,523 Dzięki, mamo. 219 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 Bardzo was oboje kocham. 220 00:19:54,026 --> 00:19:55,361 Zaczekaj. 221 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 Skąd wiesz, że możesz wrócić? 222 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Że tym razem będzie lepiej? 223 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 Bo tam będziemy. 224 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Razem. 225 00:20:20,928 --> 00:20:22,638 Lois, nie mam okularów. 226 00:20:22,763 --> 00:20:24,306 Z furgonetką jest źle? 227 00:20:24,432 --> 00:20:27,560 Nie potrzebujesz ich. Tak, bardzo źle. 228 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Tata będzie smutny. 229 00:20:31,147 --> 00:20:34,024 Wcale nie. Ocaliliśmy miasto. 230 00:20:36,026 --> 00:20:38,529 I ocaliliśmy Supermana. 231 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Lois, 232 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 moje moce... 233 00:20:46,203 --> 00:20:49,165 Podczas walki coś się stało. 234 00:20:49,290 --> 00:20:51,667 Zbyt wiele zaczerpnąłem. 235 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 Nie czuję ich. 236 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 Przepadły. 237 00:20:58,716 --> 00:21:01,385 Nie mogę nas ochronić. Ja... 238 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 nie mogę już być waszym Supermanem. 239 00:21:09,059 --> 00:21:11,604 Może nie ocaliliśmy Supermana, 240 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 ale ocaliliśmy Clarka. 241 00:21:15,191 --> 00:21:16,817 I przyszłość. 242 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Prawda? 243 00:21:29,205 --> 00:21:31,665 PRZYSZŁOŚĆ 244 00:21:40,549 --> 00:21:43,594 Schwytaliśmy jednego z renegatów, najwyższy dowódco. 245 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Jonathan Lane. 246 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 Pozdrowienia dla matki. 247 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Słyszałem, że próbujesz wrócić w przeszłość. 248 00:21:53,604 --> 00:21:56,106 To mi naprawdę nie pasuje. 249 00:21:56,899 --> 00:22:00,569 Jak przyszedł ci do głowy taki pomysł? 250 00:22:13,958 --> 00:22:17,002 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 251 00:22:17,127 --> 00:22:19,088 Tekst: Wojtek Stybliński