1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 Deze stad heeft jou gekozen als hun held, Superman. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Dus kom voor ze vechten. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Vecht als een held. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 En sterf als een held. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 Henshaw. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Hank, we hoeven geen vijanden te zijn. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,287 We vochten samen om... 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,413 Nee. 9 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Ik verdedigde mijn wereld tegen een invasieve soort. 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Je nam me die wereld af, Superman. 11 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Je nam me m'n toekomst af. 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 En nu neem ik je jouw toekomst af. 13 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 de dood van Superman 14 00:01:01,353 --> 00:01:04,690 Jon, wat bedoelde je met dat we meer tijd hadden? 15 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 In... 16 00:01:05,857 --> 00:01:09,736 In de toekomst zullen Cyborg Superman en z'n drones... 17 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 de wereld vernietigen. 18 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 Ze... 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 vernietigen jou... 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 en pap. 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Maar daarom stuurde dokter Luthor me terug. 22 00:01:20,581 --> 00:01:22,708 Wacht. Dokter Luthor? 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 Ja. Om me te helpen jou te redden. 24 00:01:24,710 --> 00:01:27,879 Lex Luthor die Hank Henshaw in Cyborg Superman veranderde... 25 00:01:27,963 --> 00:01:29,464 Stuurde me terug in de tijd. 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Jon, waarom heb je me dit niet verteld? 27 00:01:34,051 --> 00:01:37,347 Het ging gewoon allemaal zo snel. 28 00:01:44,813 --> 00:01:47,858 Toen ik hier kwam, was alles zo... 29 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 levendig. 30 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 Mijn wereld is zo anders, mam. 31 00:01:57,826 --> 00:02:00,162 En toen ik jou en pap zag... 32 00:02:00,245 --> 00:02:05,000 Ik had nog nooit twee mensen zo gelukkig gezien en ik wilde er deel van uitmaken. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Al was het maar voor even. 34 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon. 35 00:02:12,090 --> 00:02:15,052 Ik laat mijn toekomst niet in jouw wereld gebeuren, mam. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 Ik los het op. -Hoe gaan we... 37 00:02:17,346 --> 00:02:19,097 Ik ga pap redden. 38 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 En jij... 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 Jij moet hier blijven, waar het veilig is. 40 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 Nee, kom onmiddellijk terug, Jonathan Kent. 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 Jon. 42 00:02:30,400 --> 00:02:33,487 Pa, ik heb de truck nodig. 43 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 Ik heb m'n hele leven gewerkt om een toekomst op te bouwen. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,384 Ik heb gevochten, getraind. 45 00:02:55,966 --> 00:03:00,180 En jij zweefde gewoon naar binnen en nam me alles af. 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 Al die offers. 47 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 En kijk wat het me heeft opgeleverd. 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,667 Kijk wat ik ben geworden. 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,803 Snel. Zoek een veilige plek. 50 00:03:43,305 --> 00:03:46,017 Kijk hoeveel hij om jullie geeft. 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 Kijk hoeveel jullie voor hem betekenen. 52 00:04:01,491 --> 00:04:05,996 Is het gewicht van onze wereld te zwaar voor je, held? 53 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 Jon? 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 Jon, ga terug naar je moeder. Daar ben je veilig. 55 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 Nee, pap. Ik... -Ga naar de boerderij. 56 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 Pap, hij gaat je vermoorden. 57 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 Ik ben teruggekomen om te voorkomen dat hij iedereen vermoordt. 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 Dus in jouw toekomst... 59 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 Ik kon hem niet tegenhouden. 60 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Niemand kon hem tegenhouden. 61 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 We konden alleen maar toekijken. 62 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Jon. 63 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 Het spijt me zo. -Dit is mijn gevecht, pap. 64 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 Als je hier blijft... -Ik weet het. 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,230 Maar ik kan je hier niet alleen laten. 66 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Maar pap, je zult... 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 'Pap'? 68 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 Planten jullie aliens je voort? 69 00:05:25,534 --> 00:05:27,410 Ik zal nooit een gezin hebben. 70 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 Maar jij wel? 71 00:05:40,590 --> 00:05:44,302 Ik kon niet wachten om je voor het oog van de wereld te vermoorden. 72 00:05:44,845 --> 00:05:49,599 Maar nu kan ik je ook voor de ogen van je zoon vermoorden. 73 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Ga bij ze vandaan. 74 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 Jonathan. Kal-El. 75 00:06:04,739 --> 00:06:06,241 Gaat het? 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 Ik ben in orde, Kara. Maar... 77 00:06:08,034 --> 00:06:11,121 Jullie moeten hier allebei weg. Het is niet veilig. 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Vooral jij, tante Kara. 79 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Het hoeft niet zo te zijn, Hank. 80 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Je bent beter dan dit. 81 00:06:25,302 --> 00:06:26,553 Je hebt gelijk. 82 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Ik ben beter dan jij. 83 00:06:29,097 --> 00:06:31,349 Dit is jouw wereld niet, Superman. 84 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 Hij is van mij. 85 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 Kijk, ik zal het je laten zien. 86 00:06:45,697 --> 00:06:47,490 Hank? Nee. 87 00:06:47,574 --> 00:06:49,034 Ik ga dat vliegtuig redden. 88 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 We zullen de stad beschermen. 89 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 Jij mag met hem afrekenen. 90 00:07:02,213 --> 00:07:05,508 Je hebt nog nooit gezien waartoe mijn lichaam in staat is. 91 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Ik ben misschien een freak. 92 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 Maar ik ben sneller dan jij. 93 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Ik ben sterker dan jij. 94 00:07:29,115 --> 00:07:31,618 Ik ben beter dan jij. 95 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 Clark. 96 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 Wil je zo graag dat deze mensen je aardig vinden? 97 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 Je behoort niet eens tot dezelfde soort. 98 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Zielig. 99 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 Ze hebben niets gedaan, Hank. Ze verdienen dit niet. 100 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Niemand krijgt wat hij verdient, Superman. 101 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Maar jij krijgt je verdiende loon. 102 00:08:16,246 --> 00:08:20,082 Ze zullen wensen dat ze van me hadden gehouden toen ze de kans hadden. 103 00:08:27,632 --> 00:08:29,968 LexCorp 104 00:08:32,761 --> 00:08:35,181 Nu is het meer dan een kleinigheid, hè? 105 00:08:36,099 --> 00:08:38,058 Denk je dat we nu quitte staan? 106 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 We komen er wel. 107 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex? 108 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Nu staan we quitte. 109 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 Je moet Hank uitschakelen. 110 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 Nee. -Wat? 111 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Wat is er mis met jou? 112 00:08:57,162 --> 00:09:00,832 Jij denkt dat je kunt doen wat je wilt. 113 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 Je hebt me nu al twee keer aangevallen... 114 00:09:03,209 --> 00:09:06,171 omdat Superman jou altijd beschermt. 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 Maar wie beschermt de rest van ons? 116 00:09:08,423 --> 00:09:11,968 Wij moeten in angst leven voor jouw buitenaardse vriendje. 117 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Voel je je nu veiliger? 118 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 Wat zou er gebeuren zodra Hank klaar is met Superman? 119 00:09:20,435 --> 00:09:23,354 Wie zou z'n volgende doelwit zijn? 120 00:09:35,408 --> 00:09:37,660 Tijd voor de grote finale. 121 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 Dit is niet leuk meer. 122 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 Tijd om te sterven, Superman. 123 00:10:02,352 --> 00:10:05,688 Probeer je me weer in toom te houden, Lex? 124 00:10:27,001 --> 00:10:30,130 Nog drie barrières en dan heb ik Henshaw. 125 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Luthor? Gluiperd. 126 00:10:40,098 --> 00:10:41,516 Lois? 127 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank? Alsjeblieft. 128 00:10:47,021 --> 00:10:48,690 Nee. 129 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 Uit de buurt blijven van kryptoniet, hè? 130 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 Slim, klein ongedierte. 131 00:11:17,719 --> 00:11:20,638 Maar niet slim genoeg. 132 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Jonathan Kent... 133 00:11:44,370 --> 00:11:48,082 je kunt Hank Henshaw niet alleen verslaan. We hebben een plan nodig. 134 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Ik kan dit alleen, Kara. Ik moet dit alleen doen. 135 00:11:52,170 --> 00:11:55,590 Kijk. Dit is een experimenteel kryptonietschild. 136 00:11:55,673 --> 00:11:58,760 Het is maar een prototype, maar hiermee kan ik hem aan. 137 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Kryptonietweerstand is niet genoeg. 138 00:12:01,888 --> 00:12:03,514 Hij is nog steeds te sterk. 139 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Blijf hier, buiten bereik... 140 00:12:05,433 --> 00:12:06,768 Nee. 141 00:12:06,851 --> 00:12:08,937 Waarom haat je me, Jonathan Kent? 142 00:12:09,020 --> 00:12:13,399 Wat heb ik in de toekomst gedaan dat je me niet wilt aankijken? 143 00:12:13,483 --> 00:12:15,735 Dat je niet eens samen met me wilt vechten? 144 00:12:16,444 --> 00:12:19,239 Tante Kara... Nee. Ik... 145 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 Jij was degene die me heeft grootgebracht. 146 00:12:26,496 --> 00:12:31,084 Toen de wereld verging, was jij m'n lerares, m'n beste vriendin. 147 00:12:31,167 --> 00:12:35,505 Je leerde me m'n krachten te gebruiken, te vechten, dapper te zijn. 148 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Jij liet me zien dat de wereld vriendelijk kon zijn. 149 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 En toen ging je dood. 150 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Ik... 151 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 Heb ik dat allemaal gedaan? 152 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Ja, en ik mag je niet weer verliezen. 153 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Dat is de waarheid, tante Kara. 154 00:12:56,276 --> 00:13:00,989 Jonathan, Kal-El en Lois Lane hebben een prachtige wereld die van hen houdt. 155 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 Een prachtige wereld om te beschermen. 156 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 Het is niet mijn wereld, maar jullie... 157 00:13:06,661 --> 00:13:08,871 jullie zijn m'n familie. 158 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Laat me jullie beschermen. 159 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Oké. 160 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Samen. 161 00:13:25,471 --> 00:13:26,723 Waar zijn ze? 162 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Terug naar de missie. 163 00:13:54,751 --> 00:13:59,213 Kom je sterven voor je arme vader? Kun je niet op je beurt wachten? 164 00:14:16,731 --> 00:14:21,027 Ik wil meer. Meer. Meer. 165 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Waarom heeft het kryptoniet geen effect op jou? 166 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 Pantser. Daar gaan we iets aan doen. 167 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Kara? 168 00:14:50,390 --> 00:14:51,974 Dat is waar ook. 169 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Je houdt van haar. 170 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Je denkt dat je familie bent. 171 00:15:01,150 --> 00:15:04,237 Maar wij sterven allemaal alleen. 172 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara? 173 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 Nee. 174 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Hier. 175 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 Ik zal het je laten zien. 176 00:15:26,300 --> 00:15:28,511 Je houdt het beter vol dan je vader. 177 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Maar hoeveel kun je nog aan? 178 00:15:31,931 --> 00:15:33,015 Nee. 179 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Laten we dit afronden. 180 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 Genoeg. 181 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Ik laat je m'n familie geen pijn doen. 182 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 Ik laat je onze wereld niet vernietigen. 183 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 Je hebt mijn toekomst gestolen. 184 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 De toekomst... 185 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 behoort... 186 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 iedereen toe. 187 00:16:47,340 --> 00:16:48,799 En ik neem hem terug. 188 00:17:13,115 --> 00:17:14,157 Nee. 189 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 Als dit de prijs is... 190 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 Als ik ten onder ga... 191 00:17:23,459 --> 00:17:26,753 gaan jullie allemaal met me mee. 192 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Wat? 193 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Waarom brengt het kryptoniet hem geen schade toe, zoals jou? 194 00:17:48,359 --> 00:17:50,069 Z'n moeder komt van de aarde. 195 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Hij is... 196 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 een mens? 197 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 Onmogelijk. 198 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Hij is te oud om jouw kind te zijn. 199 00:18:01,414 --> 00:18:05,585 Ik ben uit de toekomst gekomen om jou tegen te houden. 200 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 Nee. 201 00:18:07,753 --> 00:18:09,046 Dat kun je niet. 202 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Maar ik... 203 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 Ik had de toekomst moeten zijn. 204 00:18:18,639 --> 00:18:20,266 Maar ze hebben jullie gekozen. 205 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Aliens. 206 00:18:24,478 --> 00:18:26,439 Ze hebben vrede met jullie gesloten. 207 00:18:27,231 --> 00:18:29,150 Werden verliefd op jullie. 208 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Jullie zijn nu de toekomst. 209 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 En ik... 210 00:18:35,698 --> 00:18:36,907 Ik... 211 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank? 212 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 Pap. 213 00:18:49,587 --> 00:18:50,838 Het is ons gelukt. 214 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Tante Kara. 215 00:18:57,637 --> 00:18:59,680 Nee. 216 00:18:59,764 --> 00:19:01,932 Te gewond om te knuffelen, Jonathan Kent? 217 00:19:02,016 --> 00:19:03,309 Heb ik je pijn gedaan? 218 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 Nee. Dit ding is bijna leeg. 219 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 Hij moet me terugbrengen. 220 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 Maar ik ben er niet klaar voor. 221 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 Het komt goed, Jonathan Kent. 222 00:19:12,943 --> 00:19:14,737 Ga maar naar de toekomst. 223 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Ik kan niet wachten om je daar te zien. 224 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Mam, pap, ik... 225 00:19:30,086 --> 00:19:31,545 Ik moet gaan. 226 00:19:32,004 --> 00:19:33,798 Ik wilde dat we meer tijd hadden. 227 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 Ik ook, jongen. 228 00:19:36,592 --> 00:19:37,885 Je hebt m'n leven gered. 229 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Bedankt, Jon. 230 00:19:44,016 --> 00:19:45,935 Mag ik trots op je zijn? 231 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 Te laat. Ik ben zo trots op je. 232 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Bedankt, mam. 233 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 Ik hou zo veel van jullie. 234 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Wacht, Jon. 235 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 Hoe weet je dat je terug kunt? 236 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Hoe weet je dat het deze keer beter wordt? 237 00:20:01,242 --> 00:20:03,035 Omdat we er allemaal zullen zijn. 238 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Samen. 239 00:20:20,928 --> 00:20:22,638 Lois, ik heb m'n bril niet op. 240 00:20:22,722 --> 00:20:24,348 Hoe erg is de truck eraan toe? 241 00:20:24,432 --> 00:20:27,601 Je hebt je bril niet nodig. En het is best erg. 242 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Pa zal erg teleurgesteld zijn. 243 00:20:31,147 --> 00:20:34,024 Nee, hoor. We hebben de stad gered. 244 00:20:36,026 --> 00:20:38,529 En we hebben Superman gered. 245 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Lois? 246 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 M'n krachten... 247 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 Er is iets gebeurd tijdens het gevecht. Ik... 248 00:20:49,290 --> 00:20:51,667 Ik heb er te veel van gevergd. 249 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 Ik voel ze niet meer. 250 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 Ze zijn weg. 251 00:20:58,716 --> 00:21:01,385 Ik kan ons niet beschermen. Ik... 252 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 Ik kan geen Superman meer voor je zijn. 253 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 Misschien hebben we Superman niet gered... 254 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 maar we hebben jou gered, Clark. 255 00:21:15,149 --> 00:21:16,817 En we hebben de toekomst gered. 256 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Toch? 257 00:21:28,996 --> 00:21:31,957 de toekomst 258 00:21:40,466 --> 00:21:43,594 We hebben een van de afvalligen gevangen, opperbevelhebber. 259 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Jonathan Lane. 260 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 Doe de groeten aan je moeder. 261 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Ik hoor dat je terug naar het verleden probeert te reizen. 262 00:21:53,604 --> 00:21:56,106 Dat vind ik echt niet acceptabel. 263 00:21:56,899 --> 00:21:58,776 Hoe kom je erbij... 264 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 om dat te doen? 265 00:22:03,155 --> 00:22:07,159 Vertaling: Kees Smit Iyuno