1 00:00:15,349 --> 00:00:18,769 Овој град те избра тебе за свој јунак, Супермен. 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,979 Дојди и бори се за нив! 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,441 Бори се како јунак! 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 И умри како јунак. 5 00:00:32,281 --> 00:00:35,911 Хеншо... -Хенк, не мораме да бидеме непријатели. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,247 Се боревме заедно да... -Не! 7 00:00:38,372 --> 00:00:42,125 Јас го штитев мојот свет од инвазивен вид! 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,212 Ти го одзеде тој свет од мене, Супермен. 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 Ми ја одзеде иднината! 10 00:00:48,465 --> 00:00:52,052 И сега јас ќе ја земам твојата! 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,889 “Смртта на Супермен“ 12 00:01:01,395 --> 00:01:05,607 Џон, што мислеше кога мислиш дека имаме повеќе време? -Во... 13 00:01:05,732 --> 00:01:11,321 Во иднината, Супермен киборгот и неговите дронови го уништија светот. 14 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 Тие... 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,450 Те уништија тебе. 16 00:01:16,118 --> 00:01:17,661 И тато. 17 00:01:18,161 --> 00:01:21,081 Но, затоа д-р Лутор ме испрати назад! -Чекај! 18 00:01:21,248 --> 00:01:24,585 Д-р Лутор? -Да! Да ми помогне да ве спасам! 19 00:01:24,668 --> 00:01:29,715 Лекс Лутор кој го претвори Хенк во Супермен киборг... -Ме прати назад! 20 00:01:31,717 --> 00:01:33,969 Џон, зошто не ми го кажа сето тоа? 21 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 Само... Се се случи толку бргу. 22 00:01:44,438 --> 00:01:48,066 Кога дојдов тука, се беше толку... 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,277 Живо! 24 00:01:52,571 --> 00:01:55,198 Мојот свет беше поинаков, мамо... 25 00:01:57,783 --> 00:01:59,745 А кога ве видов тебе и тато... 26 00:01:59,911 --> 00:02:03,582 Никогаш не видов двајца толку среќни и само... 27 00:02:03,665 --> 00:02:05,626 Сакав да бидам дел од тоа. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,419 Барем за миг. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,757 Џон... 30 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 Нема да дозволам мојата иднина да му се случи на твојот свет. 31 00:02:15,302 --> 00:02:18,639 Ќе го поправам тоа. -Како ќе... -Ќе го спасам тато. 32 00:02:19,264 --> 00:02:20,641 А ти... 33 00:02:21,058 --> 00:02:22,851 Мораш да останеш тука. 34 00:02:22,934 --> 00:02:26,897 Каде што е сигурно. -Веднаш врати се ваму, Џонатан Кент! 35 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Џон! 36 00:02:30,275 --> 00:02:32,319 Тато! Ми треба камионетката! 37 00:02:48,210 --> 00:02:51,838 Сиот живот работев за да изградам иднина за себе. 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,216 Се борев. Тренирав! 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,804 А ти само долебди и го однесе сето тоа! 40 00:03:22,119 --> 00:03:24,121 Целата жртва! 41 00:03:24,371 --> 00:03:26,873 А гледај со што можам да се пофалам! 42 00:03:27,416 --> 00:03:29,167 Види што станав! 43 00:03:38,051 --> 00:03:40,095 Бегајте! Одете на безбедно! 44 00:03:43,180 --> 00:03:46,059 Види колку му значи! 45 00:03:46,685 --> 00:03:49,771 Видете колку сте му важни. 46 00:04:01,491 --> 00:04:04,411 Дали тежината на нашиот свет е премногу? 47 00:04:05,036 --> 00:04:06,121 Јунаку? 48 00:04:22,304 --> 00:04:23,722 Џон! 49 00:04:28,477 --> 00:04:32,105 Џон, мораш да се вратиш кај мајка ти, на сигурно! -Не, тато, јас... 50 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 Оди на фармата! 51 00:04:34,316 --> 00:04:36,234 Тато, тој ќе те убие! 52 00:04:37,360 --> 00:04:41,239 Се вратив за да го спречам да те убие, да ги убие сите. 53 00:04:41,490 --> 00:04:43,825 Во твојата иднина... 54 00:04:44,701 --> 00:04:46,828 Не можев да го запрам. 55 00:04:48,330 --> 00:04:50,665 Никој не можеше да го запре. 56 00:04:56,379 --> 00:04:57,923 Можевме само да гледаме. 57 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 Џон... 58 00:05:06,014 --> 00:05:08,975 Извини, јас... -Ова е моја борба, тато. 59 00:05:09,184 --> 00:05:12,896 Ако останеш тука, ако... -Знам! Но не можам да те оставам сам. 60 00:05:12,979 --> 00:05:14,523 Но, тато, тој... 61 00:05:18,068 --> 00:05:21,530 Тато? Вие вонземјаните се размножувате?! 62 00:05:25,492 --> 00:05:27,536 Јас никогаш нема да имам семејство! 63 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 А ти го имаш?! 64 00:05:40,715 --> 00:05:44,052 Не можев да дочекам да те убијам пред светот. 65 00:05:44,761 --> 00:05:49,099 Но, сега ќе те убијам и пред син ти. 66 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Тргни се од нив! 67 00:06:02,988 --> 00:06:05,490 Џонатан! Кал-Ел! Добро ли сте? 68 00:06:06,324 --> 00:06:11,329 Добро сум, Кара, но... -Двајцата морате да се тргнете одовде. Не е сигурно. 69 00:06:11,997 --> 00:06:14,082 Особено ти, тета Кара. 70 00:06:20,422 --> 00:06:24,301 Не мора да биде вака, Хенк. Ти си подобар од ова. 71 00:06:25,260 --> 00:06:28,388 Имаш право. Подобар сум од тебе. 72 00:06:29,055 --> 00:06:32,808 Ова не е твојот свет, Супермен. Ми припаѓа мене. 73 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Еве, ќе ти покажам. 74 00:06:45,780 --> 00:06:47,365 Хенк, не... 75 00:06:47,449 --> 00:06:50,784 Јас ќе го спасам авионот. -Ние ќе го заштитиме градот. 76 00:06:51,453 --> 00:06:53,455 Ти погрижи се за него. 77 00:07:02,297 --> 00:07:05,759 Немаш видено што може моево тело да стори. 78 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 Можеби сум изрод... 79 00:07:17,604 --> 00:07:19,439 Но, побрз сум од тебе. 80 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 Посилен сум од тебе! 81 00:07:29,032 --> 00:07:31,326 Подобар сум од тебе. 82 00:07:40,919 --> 00:07:42,170 Кларк... 83 00:07:48,593 --> 00:07:51,680 Зарем толку очајно ти треба потврда од овие луѓе? 84 00:07:51,930 --> 00:07:54,557 Дури не сте ни ист вид. 85 00:07:55,350 --> 00:07:56,726 Патетично. 86 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 Тие не направија ништо, Хенк. Не го заслужуваат ова! 87 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Никој не го добива тоа што го заслужува, Супермен. 88 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 Но, ти ќе добиеш што ти следува! 89 00:08:16,121 --> 00:08:19,874 Ќе посакаат да ме сакаа кога имаа шанса. 90 00:08:32,721 --> 00:08:35,140 Сега веќе не е само грешка, нели? 91 00:08:36,015 --> 00:08:38,559 Сигурно мислиш дека сега сме квит? 92 00:08:38,809 --> 00:08:40,562 На добар пат сме. 93 00:08:43,898 --> 00:08:45,275 Лекс! 94 00:08:49,112 --> 00:08:50,989 Сега сме квит. 95 00:08:52,198 --> 00:08:54,576 Мораш да го изгаснеш Хенк. -Не. 96 00:08:54,701 --> 00:08:56,953 Што? Што ти е тебе?! 97 00:08:57,037 --> 00:09:00,665 Мислиш дека можеш да правиш што ќе посакаш! 98 00:09:00,874 --> 00:09:02,917 Веќе двапати ме нападна! 99 00:09:03,001 --> 00:09:08,006 Зашто Супермен секогаш те штити! Но, кој не штити нас другите? 100 00:09:08,298 --> 00:09:12,260 Ние мораме да живееме во страв од твоето вонземно момче. 101 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 Се чувствуваш ли сега посигурно? 102 00:09:16,848 --> 00:09:20,268 Што мислиш, што ќе биде кога Хенк ќе заврши со Супермен? 103 00:09:20,351 --> 00:09:23,021 Што мислиш, кој е следниот што ќе го нападне? 104 00:09:35,325 --> 00:09:37,285 Време е за големото финале. 105 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Ова веќе не е забавно. 106 00:09:53,927 --> 00:09:56,221 Време е да умреш, Супермен. 107 00:10:02,519 --> 00:10:05,897 Зарем пак се обидуваш да ме контролираш, Лекс?! 108 00:10:26,835 --> 00:10:30,046 Уште три граници и ќе го имам Хеншо. 109 00:10:35,218 --> 00:10:37,679 Лутор, лигавецу. 110 00:10:40,056 --> 00:10:41,808 Лоис. 111 00:10:41,975 --> 00:10:44,185 Хенк. Те молам. 112 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 Не. 113 00:11:03,246 --> 00:11:05,832 Се држиш подалеку од криптонитот, а? 114 00:11:07,000 --> 00:11:09,085 Лукав мал штетник. 115 00:11:17,886 --> 00:11:19,929 Но, не доволно лукав! 116 00:11:42,994 --> 00:11:48,082 Џонатан Кент! Не можеш да го победиш Хенк Хеншо сам. Ни треба план! 117 00:11:48,249 --> 00:11:52,086 Можам сам, Кара. Морам да го сторам тоа сам. 118 00:11:52,170 --> 00:11:55,423 Види! Ова е експериментален оклоп против криптонит. 119 00:11:55,632 --> 00:11:59,093 Тоа е само прототип, но со ова можам да го суредам. 120 00:11:59,761 --> 00:12:03,598 Отпорноста на криптонит не е доволна! И натаму е пресилен. 121 00:12:03,681 --> 00:12:06,726 Само остани тука надвор од дометот... -Не! 122 00:12:06,851 --> 00:12:11,105 Зошто ме мразиш, Џонатан Кент? Што ти направив толку лошо 123 00:12:11,189 --> 00:12:15,735 што не сакаш да ме погледнеш во очи? Дури ни да стоиш до мене во борба? 124 00:12:16,402 --> 00:12:19,197 Татка Кара, не, јас... 125 00:12:19,614 --> 00:12:22,158 Ти ме одгледа. 126 00:12:26,412 --> 00:12:30,959 Кога светот пропадна, ти ми беше учителка. Најдобра пријателка. 127 00:12:31,251 --> 00:12:34,087 Ме научи да ја користам моќта и да се борам. 128 00:12:34,170 --> 00:12:35,755 Како да бидам храбар. 129 00:12:36,089 --> 00:12:39,425 Ти ми покажа дека светот може да биде љубезен. 130 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 И потоа умре! 131 00:12:46,891 --> 00:12:48,226 Јас... 132 00:12:48,518 --> 00:12:51,521 Јас сум го сторила сето тоа? -Да! И не можам... 133 00:12:51,604 --> 00:12:55,400 Не можам пак да те изгубам. И тоа е вистината, тета Кара. 134 00:12:56,192 --> 00:13:00,989 Џонатан, Кал-Ел и Лоис Лејн имаат прекрасен свет кој ги сака. 135 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 Прекрасен свет кој можат да го штитат. 136 00:13:03,574 --> 00:13:08,705 Тоа не е мојот свет, но ти... Ти си мое семејство. 137 00:13:09,247 --> 00:13:11,749 Ми дозволија да те заштитам. 138 00:13:13,209 --> 00:13:15,670 Добро. Заедно. 139 00:13:25,430 --> 00:13:26,973 Каде се тие? 140 00:13:32,395 --> 00:13:33,980 Да се вратиме на мисијата. 141 00:13:54,709 --> 00:13:59,380 Дојде да умреш за татенце? Не можеш да го чекаш твојот ред?! 142 00:14:16,522 --> 00:14:19,359 Ми треба уште! Уште! 143 00:14:20,109 --> 00:14:21,694 Уште!!! 144 00:14:34,790 --> 00:14:37,085 А зошто криптонитот не влијае на вас? 145 00:14:39,879 --> 00:14:42,382 Оклопот. Да се погрижиме за тоа. 146 00:14:47,387 --> 00:14:48,888 Кара! 147 00:14:50,390 --> 00:14:52,058 А, така е. 148 00:14:53,851 --> 00:14:55,895 Ти ја сакаш. 149 00:14:56,521 --> 00:14:58,606 Мислиш дека сте семејство. 150 00:15:01,150 --> 00:15:04,320 Но, сите умираме сами. 151 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 Кара! 152 00:15:07,490 --> 00:15:09,158 Не! 153 00:15:11,369 --> 00:15:13,579 Еве, ќе ти покажам. 154 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Се држиш подобро од татко ти! 155 00:15:28,553 --> 00:15:31,097 Но, уште колку можеш да поднесеш? 156 00:15:31,848 --> 00:15:33,474 Не! 157 00:15:47,697 --> 00:15:49,532 Да го завршиме ова... 158 00:16:24,192 --> 00:16:27,069 Нема да ти дозволам да ми го повредиш семејството! 159 00:16:27,278 --> 00:16:30,072 Нема да ти дозволам да го уништиш нашиот свет! 160 00:16:30,156 --> 00:16:33,326 Ти ми ја украде иднината! 161 00:16:34,952 --> 00:16:36,204 Иднината... 162 00:16:36,787 --> 00:16:38,039 ...им припаѓа 163 00:16:38,873 --> 00:16:40,458 ...на сите! 164 00:16:47,173 --> 00:16:48,883 И ќе ја вратам. 165 00:17:12,949 --> 00:17:14,492 Не... 166 00:17:16,285 --> 00:17:17,994 Ако е ова цената... 167 00:17:19,914 --> 00:17:21,874 Ако јас пропаднам... 168 00:17:23,459 --> 00:17:26,378 Сите одите со мене! 169 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 Што? 170 00:17:41,727 --> 00:17:45,690 Зошто криптонитот не влијае на него како на тебе? 171 00:17:48,276 --> 00:17:50,027 Мајка му е од Земјата. 172 00:17:50,861 --> 00:17:51,904 Тој е... 173 00:17:52,989 --> 00:17:54,532 Човек? 174 00:17:57,660 --> 00:17:59,203 Невозможно! 175 00:17:59,412 --> 00:18:03,124 Премногу е стар за да биде твој. -Дојдов од иднината 176 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 за да те запрам тебе. 177 00:18:06,419 --> 00:18:08,588 Не. Не можеш. 178 00:18:09,964 --> 00:18:11,382 Но, јас... 179 00:18:13,134 --> 00:18:16,137 Јас требаше да бидам иднината. 180 00:18:18,848 --> 00:18:20,641 Но, тие ве одбраа вас. 181 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 Вонземјаните. 182 00:18:24,520 --> 00:18:26,564 Се помирија со вас. 183 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 Се вљубија во вас. 184 00:18:30,234 --> 00:18:31,944 Вие сте сега иднината. 185 00:18:33,029 --> 00:18:34,697 А јас... 186 00:18:35,656 --> 00:18:37,033 Јас... 187 00:18:40,286 --> 00:18:41,662 Хенк... 188 00:18:47,543 --> 00:18:49,086 Тато. 189 00:18:49,337 --> 00:18:50,921 Успеавме. 190 00:18:54,675 --> 00:18:56,344 Тета Кара! 191 00:18:58,721 --> 00:19:02,933 Не. -Дали си премногу повреден за прегратка? Те повредив? 192 00:19:03,017 --> 00:19:04,685 Не, туку... 193 00:19:04,852 --> 00:19:08,856 На ова му снемува струја. Мора да ме врати, но... 194 00:19:09,065 --> 00:19:12,234 Не сум спремен! -Ќе биде добро, Џонатан Кент. 195 00:19:12,860 --> 00:19:14,278 Оди во иднината. 196 00:19:14,779 --> 00:19:17,156 Едвај чекам да те запознаам таму. 197 00:19:27,875 --> 00:19:29,794 Мамо, тато, јас... 198 00:19:30,044 --> 00:19:31,879 Морам да одам. 199 00:19:32,046 --> 00:19:34,757 Би сакал да имавме повеќе време. 200 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 И јас, сине. 201 00:19:36,676 --> 00:19:38,678 Ми го спаси животот. 202 00:19:39,011 --> 00:19:40,596 Фала, Џон. 203 00:19:43,933 --> 00:19:46,894 Смеам ли да се гордеам со тебе? Предоцна! 204 00:19:46,977 --> 00:19:48,813 Толку се гордеам со тебе! 205 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 Фала, мамо. 206 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 Двајцата многу ве сакам. 207 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 Чекај, Џон! 208 00:19:55,486 --> 00:19:57,738 Како знаеш дека можеш да се вратиш? 209 00:19:58,614 --> 00:20:01,617 Како знаеш дека овој пат нештата ќе бидат подобри? 210 00:20:01,826 --> 00:20:04,412 Зашто сите ќе бидеме таму. 211 00:20:04,662 --> 00:20:06,163 Заедно. 212 00:20:20,928 --> 00:20:24,140 Лоис, ги немам очилата... Колку лошо е камионетот? 213 00:20:24,265 --> 00:20:27,435 Не ти требаат очила! И многу е лошо. 214 00:20:28,185 --> 00:20:30,479 Тато ќе биде разочаран. 215 00:20:31,147 --> 00:20:33,691 Нема! Го спасивме градот! 216 00:20:35,901 --> 00:20:38,446 И го спасивме Супермен. 217 00:20:40,740 --> 00:20:42,116 Лоис... 218 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 Мојата моќ... 219 00:20:46,078 --> 00:20:48,664 Нешто се случи во текот на борбата, јас... 220 00:20:49,165 --> 00:20:51,917 Премногу извлеков од неа, не можам... 221 00:20:52,293 --> 00:20:54,378 Не ја чувствувам повеќе. 222 00:20:56,297 --> 00:20:57,840 Исчезна. 223 00:20:58,799 --> 00:21:02,094 Не можам да штитам, јас... 224 00:21:02,762 --> 00:21:04,972 Веќе не можам да бидам Супермен за вас. 225 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 Можеби не го спасивме Супермен, 226 00:21:11,687 --> 00:21:14,023 но те спасивме тебе, Кларк. 227 00:21:15,149 --> 00:21:16,859 И ја спасивме иднината. 228 00:21:17,610 --> 00:21:19,111 Зарем не? 229 00:21:28,829 --> 00:21:31,081 ИДНИНА 230 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 Фативме еден бунтовник, команданту. 231 00:21:44,178 --> 00:21:46,263 Џонатан Лејн! 232 00:21:46,847 --> 00:21:48,849 Поздрави ја мајка ти. 233 00:21:49,475 --> 00:21:52,937 Слушам дека се обидуваш да патуваш во минатото. 234 00:21:53,562 --> 00:21:55,898 Тоа навистина не ми одговара! 235 00:21:56,816 --> 00:22:00,486 Од каде ти е воопшто таа идеја? 236 00:22:04,782 --> 00:22:07,785 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС