1 00:00:15,432 --> 00:00:19,061 Questa gente ti ha scelto come suo eroe, Superman. 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,562 Perciò vieni a combattere per loro. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,483 Combatti come un eroe. 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,903 E muori come tale. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,242 Henshaw. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,828 Hank, non dobbiamo essere nemici. Abbiamo combattuto insieme... 7 00:00:36,912 --> 00:00:42,543 No! Io stavo difendendo il mio mondo da una specie aliena invasiva. 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,670 Poi tu mi hai tolto quel mondo, Superman. 9 00:00:45,504 --> 00:00:47,589 Mi hai tolto il mio futuro. 10 00:00:48,465 --> 00:00:51,843 E adesso... io ti toglierò il tuo! 11 00:00:53,679 --> 00:00:56,139 LA FINE DI SUPERMAN 12 00:01:01,353 --> 00:01:04,438 Jon, che cosa vuol dire che pensavi avessimo più tempo? 13 00:01:04,772 --> 00:01:08,902 Nel... nel futuro, Cyborg Superman e i suoi droni... 14 00:01:09,736 --> 00:01:11,488 distruggeranno il mondo, mamma. 15 00:01:11,572 --> 00:01:16,660 Loro... distruggeranno te... e papà. 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,372 Per questo il dottor Luthor mi ha mandato indietro. 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,833 Aspetta, il dottor Luthor hai detto? 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Sì, per aiutarmi a salvarvi. 19 00:01:24,710 --> 00:01:28,045 Lo stesso Lex Luthor che ha trasformato Henshaw in Cyborg Superman? 20 00:01:28,130 --> 00:01:29,381 Ho viaggiato nel tempo. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,969 Jon, perché me lo dici soltanto adesso? 22 00:01:34,051 --> 00:01:37,431 È solo che... è successo tutto così in fretta. 23 00:01:44,438 --> 00:01:48,650 Quando sono arrivato qui, era tutto così... 24 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 Vivo. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,573 Il mio mondo è molto diverso, mamma. 26 00:01:57,826 --> 00:02:00,162 E quando ho visto te e papà... 27 00:02:00,245 --> 00:02:04,875 Non avevo mai visto due persone così felici prima e volevo solo farne parte. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,336 Almeno per un momento. 29 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon. 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,843 Non permetterò che il mio futuro sia quello del vostro mondo. 31 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 - Sistemerò tutto. - Come facciamo? 32 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 Io salverò papà e te. 33 00:02:21,183 --> 00:02:23,810 Ma tu devi restare qui, al sicuro. 34 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 No, torna subito qui, Jonathan Kent! 35 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Jon! 36 00:02:30,317 --> 00:02:32,235 Papà, mi serve l'auto! 37 00:02:48,335 --> 00:02:51,672 Ho lavorato tutta la vita per costruirmi un futuro! 38 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 Ho combattuto. Mi sono allenato! 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,845 E tu sei arrivato volando e mi hai portato via tutto! 40 00:03:22,202 --> 00:03:25,747 Tutti quanti quei sacrifici e guarda che cosa mi tocca fare! 41 00:03:27,290 --> 00:03:28,667 Guarda che cosa sono diventato! 42 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 Scappate! Mettetevi al sicuro! 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,851 Guardate quanto ci tiene. 44 00:03:46,601 --> 00:03:49,521 Guardate quanto siete importanti per lui. 45 00:04:01,491 --> 00:04:05,871 Il peso del nostro mondo è troppo per te, eroe? 46 00:04:22,304 --> 00:04:23,388 Jon. 47 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jon, ora devi tornare da tua madre, al sicuro. 48 00:04:31,188 --> 00:04:33,440 - No, papà, io... - Torna alla fattoria. 49 00:04:34,232 --> 00:04:35,484 Papà, lui ti ucciderà! 50 00:04:37,444 --> 00:04:40,238 Sono tornato per impedirgli di ucciderti, di uccidere tutti. 51 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 Perciò nel tuo futuro, io... 52 00:04:44,784 --> 00:04:46,620 Non sono riuscito a fermarlo. 53 00:04:48,121 --> 00:04:50,540 Nessuno è riuscito a fermarlo. 54 00:04:56,046 --> 00:04:57,881 Abbiamo solo subìto. 55 00:05:03,553 --> 00:05:04,971 Jon. 56 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 - Mi dispiace molto, io... - Questa è la mia battaglia, papà. 57 00:05:08,934 --> 00:05:11,102 - Se resti qui, se lui... - Lo so! 58 00:05:11,186 --> 00:05:14,022 - Ma non posso lasciarti qui da solo. - Ma papà, tu... 59 00:05:18,151 --> 00:05:21,196 "Papà"? Voi alieni siete parenti? 60 00:05:25,534 --> 00:05:27,452 Io non avrò mai una famiglia! 61 00:05:29,871 --> 00:05:31,373 E tu invece ce l'hai? 62 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 Ero impaziente di ucciderti di fronte al mondo, Superman. 63 00:05:44,845 --> 00:05:48,807 Invece ora potrò ucciderti anche di fronte a tuo figlio. 64 00:05:56,690 --> 00:05:58,024 Stai lontano da loro! 65 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 Jonathan, KalEl! State bene? 66 00:06:06,366 --> 00:06:09,661 - Io sto bene, Kara, ma... - Dovete andarvene immediatamente da qui. 67 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 Non è sicuro. 68 00:06:12,038 --> 00:06:13,748 Specialmente per te, zia Kara. 69 00:06:20,422 --> 00:06:22,215 Non deve andare in questo modo, Hank. 70 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 - Sei migliore di così. - Hai ragione. 71 00:06:26,636 --> 00:06:28,138 Sono migliore di te. 72 00:06:29,139 --> 00:06:32,767 Questo non è il tuo mondo, Superman. Appartiene a me. 73 00:06:33,810 --> 00:06:36,146 Guarda, lascia che te lo dimostri. 74 00:06:45,697 --> 00:06:48,491 - Hank... No. - Prenderò quell'aereo. 75 00:06:49,701 --> 00:06:52,871 Noi proteggeremo la città. Tu puoi occuparti di lui. 76 00:07:02,213 --> 00:07:05,091 Non hai mai visto davvero che cosa può fare questo mio corpo. 77 00:07:14,351 --> 00:07:15,852 Sarò anche un mostro... 78 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 ma sono più veloce di te. 79 00:07:22,525 --> 00:07:24,235 Sono più forte di te. 80 00:07:29,157 --> 00:07:31,201 Sono... migliore di te. 81 00:07:40,585 --> 00:07:41,711 Clark. 82 00:07:48,802 --> 00:07:51,805 Hai davvero tanto bisogno di piacere a queste persone? 83 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Non appartenete neppure alla stessa specie. 84 00:07:55,308 --> 00:07:56,643 Patetico. 85 00:07:57,936 --> 00:08:00,480 Non hanno fatto niente, Hank. Non lo meritano. 86 00:08:03,108 --> 00:08:05,819 Nessuno ottiene ciò che merita, Superman. 87 00:08:05,902 --> 00:08:08,905 Mentre tu avrai ciò che ti spetta! 88 00:08:16,246 --> 00:08:19,541 Si pentiranno di non avermi amato quando ne avevano la possibilità. 89 00:08:32,846 --> 00:08:34,931 Ora non è più un incidente di percorso, vero? 90 00:08:36,057 --> 00:08:39,936 - Suppongo che per te siamo pari ora. - Mmm, più o meno. 91 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex! 92 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Adesso... siamo pari. 93 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - Lex, devi disattivare Hank. - No. 94 00:08:54,743 --> 00:08:56,995 Che cosa? Vuoi che te lo chieda con le buone maniere? 95 00:08:57,078 --> 00:09:00,999 Tu credi di poter fare tutto quello che vuoi, ma ti sbagli di grosso. 96 00:09:01,082 --> 00:09:03,126 Mi hai già aggredito ben due volte 97 00:09:03,209 --> 00:09:06,254 tanto il tuo Superman non fa che proteggerti ogni istante! 98 00:09:06,337 --> 00:09:08,256 Ma chi è che invece protegge noi? 99 00:09:08,339 --> 00:09:11,426 Noi dobbiamo vivere nel timore del tuo ragazzo alieno. 100 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Ti senti più al sicuro adesso? 101 00:09:16,473 --> 00:09:20,060 Che cosa credi che accadrà quando Hank avrà finito con Superman? 102 00:09:20,143 --> 00:09:23,396 Con chi pensi che se la prenderà dopo? 103 00:09:34,866 --> 00:09:36,951 È il momento del gran finale. 104 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 Non è più divertente. 105 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 È ora che tu muoia, Superman. 106 00:10:02,227 --> 00:10:05,730 Stai tentando di controllarmi di nuovo, Lex? 107 00:10:26,751 --> 00:10:29,921 Ancora tre barriere e controllerò Henshaw. 108 00:10:35,093 --> 00:10:37,428 Luthor, farabutto. 109 00:10:40,098 --> 00:10:42,517 - Lois. - Hank. 110 00:10:43,059 --> 00:10:44,102 Ti prego. 111 00:10:46,729 --> 00:10:47,856 No. 112 00:11:03,621 --> 00:11:06,166 Stai lontano dalla kryptonite, eh? 113 00:11:07,083 --> 00:11:08,918 Astuto, piccolo parassita. 114 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 Ma non abbastanza astuto! 115 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Jonathan Kent! 116 00:11:43,995 --> 00:11:48,082 Non puoi sconfiggere Hank Henshaw da solo, ci serve un piano! 117 00:11:48,165 --> 00:11:50,251 Posso farcela da solo, Kara. 118 00:11:50,335 --> 00:11:52,879 Devo assolutamente farcela da solo. Guarda. 119 00:11:52,962 --> 00:11:56,007 Questa è un'armatura contro la kryptonite. 120 00:11:56,090 --> 00:11:58,843 È solo un prototipo, ma con questa posso batterlo. 121 00:11:59,510 --> 00:12:03,514 Una resistenza alla kryptonite non basta. Sarà comunque troppo forte. 122 00:12:03,598 --> 00:12:06,768 - Resta qui, lontano da... - No! 123 00:12:06,851 --> 00:12:08,895 Perché mi odi tanto, Jonathan Kent? 124 00:12:08,978 --> 00:12:11,231 Che cos'ho fatto nel futuro di così grave 125 00:12:11,314 --> 00:12:13,524 da non riuscire nemmeno a guardarmi negli occhi? 126 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 Da non riuscire neppure a combattere al mio fianco? 127 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 Oh, zia Kara, no. 128 00:12:18,488 --> 00:12:22,242 Io... Tu... sei quella che mi ha cresciuto. 129 00:12:26,412 --> 00:12:29,540 Quando il mondo è finito, sei diventata la mia insegnante, 130 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 la mia migliore amica. 131 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 Mi hai insegnato a usare i poteri, a combattere, 132 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 a essere coraggioso. 133 00:12:36,172 --> 00:12:38,883 Mi hai dimostrato che il mondo poteva essere gentile. 134 00:12:41,010 --> 00:12:42,053 E poi sei morta! 135 00:12:46,683 --> 00:12:49,894 Io... ho fatto tutto questo? 136 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Esatto e ora non posso... davvero, non posso perderti di nuovo. 137 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Questa è la verità, zia Kara. 138 00:12:56,192 --> 00:13:00,989 Jonathan, KalEl e Lois Lane hanno un intero, bellissimo mondo che li ama. 139 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 Un mondo che hanno il dovere di proteggere. 140 00:13:03,574 --> 00:13:09,163 Non è certo il mio mondo, invece tu... sei la mia famiglia. 141 00:13:09,247 --> 00:13:10,915 Lascia che ti protegga. 142 00:13:13,167 --> 00:13:15,753 Ok. Insieme. 143 00:13:25,054 --> 00:13:26,597 Dove sono andati? 144 00:13:32,312 --> 00:13:34,022 Siamo pronti a tornare in missione. 145 00:13:54,751 --> 00:13:57,086 Sei tornato per morire per il tuo caro padre? 146 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 Non puoi aspettare il tuo turno? 147 00:14:16,606 --> 00:14:17,982 Dovrete fare di più! 148 00:14:18,649 --> 00:14:20,777 Di più! 149 00:14:34,332 --> 00:14:37,085 Perché la kryptonite non ha effetto su di voi? 150 00:14:39,545 --> 00:14:41,923 Un'armatura. Me ne occupo subito. 151 00:14:47,345 --> 00:14:48,179 Kara! 152 00:14:50,306 --> 00:14:51,808 Oh, bene così. 153 00:14:53,810 --> 00:14:55,186 Le vuoi bene. 154 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 La consideri la tua famiglia. 155 00:15:01,150 --> 00:15:04,237 Ma quando moriamo... siamo soli. 156 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara! 157 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 No! 158 00:15:11,452 --> 00:15:13,579 Guarda, posso dimostrartelo. 159 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 Sei molto più resistente di tuo padre. 160 00:15:28,010 --> 00:15:31,848 Ma per quanto ancora riuscirai a resistere? 161 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 No! 162 00:15:47,780 --> 00:15:49,365 Chiudiamo questa faccenda. 163 00:16:24,150 --> 00:16:27,320 Non lascerò che tu distrugga la mia famiglia! 164 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 Non lascerò che tu annienti questo mondo! 165 00:16:30,198 --> 00:16:32,950 Tu hai rubato il mio futuro! 166 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Il futuro... 167 00:16:36,787 --> 00:16:37,788 appartiene... 168 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 A tutti! 169 00:16:47,048 --> 00:16:48,799 E io me lo riprenderò. 170 00:17:12,906 --> 00:17:13,991 No. 171 00:17:16,410 --> 00:17:18,119 Se questo è il prezzo da pagare... 172 00:17:19,622 --> 00:17:21,457 Se devo morire... 173 00:17:23,209 --> 00:17:26,420 Tutti voi... morirete con me. 174 00:17:38,599 --> 00:17:39,809 Cosa? 175 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Perché la kryptonite non lo ferisce quanto ferisce te? 176 00:17:48,276 --> 00:17:49,652 Sua madre è una terrestre. 177 00:17:50,653 --> 00:17:53,489 Lui è... un umano? 178 00:17:57,493 --> 00:17:58,953 Impossibile! 179 00:17:59,370 --> 00:18:01,247 È troppo grande per essere tuo figlio! 180 00:18:01,330 --> 00:18:05,084 Sono venuto qui dal futuro solo per fermarti. 181 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 No, non è possibile. 182 00:18:10,089 --> 00:18:11,299 Tu... 183 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 Io avrei dovuto essere... il futuro. 184 00:18:18,764 --> 00:18:20,141 Ma loro hanno scelto voi. 185 00:18:21,642 --> 00:18:22,685 Gli alieni. 186 00:18:23,686 --> 00:18:25,688 Hanno fatto pace con voi. 187 00:18:26,939 --> 00:18:28,858 Si sono innamorati di voi. 188 00:18:30,276 --> 00:18:31,819 Voi siete il futuro adesso. 189 00:18:33,112 --> 00:18:34,322 E io... 190 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Io... 191 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank. 192 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 Papà... ce l'abbiamo fatta. 193 00:18:54,634 --> 00:18:56,052 Zia Kara! 194 00:18:58,721 --> 00:18:59,597 No. 195 00:18:59,680 --> 00:19:03,309 Sei troppo ferito per abbracciarmi, Jonathan Kent? Ti ho fatto male? 196 00:19:03,392 --> 00:19:06,812 No, è che... Ecco, questo aggeggio si sta scaricando. 197 00:19:06,896 --> 00:19:10,066 Deve riportarmi indietro. Solo... che io non sono ancora pronto. 198 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Andrà tutto bene, Jonathan Kent. 199 00:19:12,068 --> 00:19:14,153 Torna pure nel futuro. 200 00:19:14,820 --> 00:19:16,447 Non vedo l'ora di incontrarti di nuovo lì. 201 00:19:27,500 --> 00:19:31,003 Mamma, papà, io... devo andare ora. 202 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 Vorrei solo che avessimo più tempo. 203 00:19:35,007 --> 00:19:37,885 Anch'io, figlio mio. Mi hai salvato la vita. 204 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Grazie, Jon. 205 00:19:43,724 --> 00:19:46,644 Posso essere fiera di te? Troppo tardi! 206 00:19:46,727 --> 00:19:48,896 Sono già molto fiera di te. 207 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Grazie, mamma. 208 00:19:50,648 --> 00:19:52,650 Siete la mia famiglia. Vi voglio bene. 209 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Aspetta, Jon. 210 00:19:55,486 --> 00:19:57,279 Come sai di poter tornare indietro? 211 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Come sai che le cose saranno migliori questa volta? 212 00:20:01,242 --> 00:20:02,993 Perché saremo tutti lì... 213 00:20:04,745 --> 00:20:05,746 Insieme. 214 00:20:20,761 --> 00:20:24,306 Lois, non ho i miei occhiali. È messa male l'auto? 215 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 Non hai bisogno degli occhiali. È messa piuttosto male. 216 00:20:27,685 --> 00:20:32,314 - Oh, papà si arrabbierà molto. - No, non è vero. 217 00:20:32,398 --> 00:20:34,024 Abbiamo salvato la città. 218 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 E abbiamo salvato Superman. 219 00:20:40,698 --> 00:20:42,408 Lois. 220 00:20:42,491 --> 00:20:44,410 I miei poteri. 221 00:20:46,036 --> 00:20:48,581 È successo qualcosa durante la battaglia. 222 00:20:48,664 --> 00:20:54,044 Io... li ho sfruttati troppo e non riesco più a percepirli. 223 00:20:56,172 --> 00:20:57,173 Sono scomparsi. 224 00:20:58,466 --> 00:21:01,051 Non sono più in grado di proteggervi. 225 00:21:02,928 --> 00:21:05,222 Io non posso più essere il vostro Superman. 226 00:21:08,893 --> 00:21:10,978 Forse non abbiamo salvato Superman, 227 00:21:11,729 --> 00:21:13,606 ma abbiamo salvato te, Clark Kent. 228 00:21:14,899 --> 00:21:18,277 E abbiamo salvato il futuro. Non è così? 229 00:21:28,871 --> 00:21:32,041 IL FUTURO 230 00:21:40,466 --> 00:21:42,843 Abbiamo catturato uno dei rinnegati, Alto Comandante. 231 00:21:44,178 --> 00:21:46,055 Jonathan Lane. 232 00:21:46,889 --> 00:21:48,474 I miei omaggi a tua madre. 233 00:21:49,350 --> 00:21:52,603 Ho saputo che hai tentato di tornare nel passato. 234 00:21:53,604 --> 00:21:56,190 Questo non va affatto bene. 235 00:21:56,857 --> 00:22:00,611 Come è potuta passarti per la testa un'idea simile?