1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 Cette ville t'a choisi pour héros, Superman. 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,896 Alors viens la défendre ! 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,650 Bats-toi comme un héros 4 00:00:26,109 --> 00:00:27,986 et meurs comme un héros. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,450 Henshaw. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,036 Hank, on n'a pas à être ennemis. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,829 - On a combattu ensemble... - Non. 8 00:00:38,372 --> 00:00:42,501 Je défendais mon monde face à une espèce envahissante. 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,087 Tu m'as privé de ce monde, Superman. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,673 Tu m'as privé de mon avenir ! 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,716 Maintenant, 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,802 je vais te priver du tien ! 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,056 La mort de Superman 14 00:01:01,478 --> 00:01:04,730 Jon, comment ça, tu pensais avoir plus de temps ? 15 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Dans le futur, 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 le Superman cyborg et ses drones 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,446 détruisent le monde. 18 00:01:11,947 --> 00:01:12,990 Ils... 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,075 te tuent. 20 00:01:16,118 --> 00:01:17,286 Et papa aussi. 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 C'est pour ça que le Dr Luthor m'a envoyé. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,708 Attends... Le Dr Luthor ? 23 00:01:22,874 --> 00:01:24,501 Oui, pour que je vous sauve. 24 00:01:24,668 --> 00:01:27,963 Le Luthor qui a transformé Henshaw en Superman cyborg... 25 00:01:28,130 --> 00:01:29,339 M'a renvoyé dans le passé. 26 00:01:31,842 --> 00:01:33,926 Pourquoi ne pas m'avoir dit tout ça ? 27 00:01:34,344 --> 00:01:35,554 C'est que... 28 00:01:35,721 --> 00:01:37,556 tout est allé si vite. 29 00:01:44,396 --> 00:01:47,524 Quand je suis arrivé ici, tout était tellement... 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,360 vivant. 31 00:01:52,654 --> 00:01:55,324 Mon monde est tellement différent, maman. 32 00:01:57,826 --> 00:02:00,120 Et quand je vous ai vus, avec papa... 33 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Je n'avais encore jamais vu autant de bonheur. 34 00:02:03,665 --> 00:02:04,958 Je voulais y goûter, 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,919 ne serait-ce qu'un court instant. 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,173 Jon. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,135 Je ne laisserai pas ton monde connaître mon futur. 38 00:02:15,302 --> 00:02:16,219 Je vais régler ça. 39 00:02:16,386 --> 00:02:17,220 On... 40 00:02:17,387 --> 00:02:18,889 Je vais sauver papa. 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,432 Toi, 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,601 tu dois rester ici, 43 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 en sécurité. 44 00:02:23,894 --> 00:02:26,355 Reviens ici tout de suite, Jonathan Kent ! 45 00:02:27,439 --> 00:02:28,440 Jon ! 46 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 J'ai besoin de la voiture ! 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,755 J'ai trimé toute ma vie pour me construire un avenir. 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 Je me suis battu ! 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,762 Tu débarques et tu me prends tout ! 50 00:03:22,202 --> 00:03:23,620 Tous ces sacrifices, 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,123 et regarde ce qui me reste ! 52 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Ce que je suis devenu ! 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,720 Mettez-vous à l'abri ! 54 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Il se soucie tellement de vous ! 55 00:03:46,768 --> 00:03:49,813 Vous comptez tellement pour lui. 56 00:04:01,533 --> 00:04:04,619 Le poids de notre monde est-il trop lourd à porter, 57 00:04:04,953 --> 00:04:05,954 le héros ? 58 00:04:22,345 --> 00:04:23,346 Jon ! 59 00:04:28,602 --> 00:04:31,062 Va retrouver ta mère. Mets-toi à l'abri. 60 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Non, papa. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 Retourne à la ferme. 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,442 Il va te tuer. 63 00:04:37,486 --> 00:04:40,739 Je suis venu pour l'empêcher de tous vous tuer. 64 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 Alors, dans ton futur... 65 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 Je n'ai pas pu l'arrêter. 66 00:04:48,371 --> 00:04:50,999 Personne n'a pu l'arrêter. 67 00:04:56,421 --> 00:04:57,923 On était impuissants. 68 00:05:03,595 --> 00:05:04,554 Jon... 69 00:05:06,056 --> 00:05:07,307 Je suis désolé. 70 00:05:07,474 --> 00:05:08,809 C'est mon combat. 71 00:05:09,267 --> 00:05:10,602 Si tu restes là... 72 00:05:10,769 --> 00:05:13,146 Je sais, mais je ne peux pas te laisser seul. 73 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Mais papa, tu... 74 00:05:18,652 --> 00:05:21,446 "Papa" ? Parce que vous vous reproduisez ? 75 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Je n'aurai jamais de famille. 76 00:05:30,121 --> 00:05:31,665 Et toi, tu en as une ? 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,719 J'avais hâte de te tuer sous les yeux du monde entier. 78 00:05:44,886 --> 00:05:47,973 Mais maintenant, je vais aussi pouvoir te tuer 79 00:05:48,139 --> 00:05:49,850 sous les yeux de ton fils. 80 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 Ne les touche pas ! 81 00:06:03,113 --> 00:06:05,740 Jonathan, Kal-El, tout va bien ? 82 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 Ça va, Kara. Mais... 83 00:06:07,951 --> 00:06:11,204 Allez-vous-en. Vous n'êtes pas en sécurité ici. 84 00:06:12,080 --> 00:06:13,999 Surtout toi, tante Kara. 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,549 Tu n'es pas obligé de faire ça, Hank. 86 00:06:23,216 --> 00:06:24,759 Tu vaux mieux que ça. 87 00:06:25,302 --> 00:06:26,511 Tu as raison. 88 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Je vaux mieux que toi. 89 00:06:29,139 --> 00:06:31,224 Ce n'est pas ton monde, Superman. 90 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 La Terre m'appartient. 91 00:06:33,727 --> 00:06:34,811 Regarde, 92 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 je vais te montrer. 93 00:06:46,156 --> 00:06:47,365 Hank, non... 94 00:06:47,532 --> 00:06:48,867 Je m'occupe de l'avion. 95 00:06:49,576 --> 00:06:51,328 On va protéger la ville. 96 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 Toi, tu lui règles son compte. 97 00:07:02,088 --> 00:07:05,508 Tu n'as pas encore vu ce dont mon corps est capable. 98 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 Je suis peut-être un monstre, 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 mais je suis plus rapide que toi. 100 00:07:22,525 --> 00:07:24,361 Je suis plus fort que toi. 101 00:07:29,199 --> 00:07:31,701 Je suis meilleur que toi. 102 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 Clark... 103 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 Tu tiens tellement à ce que ces gens t'aiment ? 104 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 Tu n'es même pas de leur espèce. 105 00:07:55,266 --> 00:07:56,851 C'est pathétique. 106 00:07:58,228 --> 00:08:00,438 Ils n'ont rien fait, ils ne méritent pas ça. 107 00:08:03,400 --> 00:08:05,777 On n'a jamais ce qu'on mérite, Superman. 108 00:08:06,778 --> 00:08:09,572 Mais vous aurez bien cherché ce qui va vous arriver. 109 00:08:16,204 --> 00:08:19,791 Ils auraient dû m'aimer quand ils en ont eu l'occasion. 110 00:08:32,804 --> 00:08:35,181 Alors, c'était juste un petit bug ? 111 00:08:36,057 --> 00:08:38,058 On est quittes, maintenant ? 112 00:08:38,934 --> 00:08:40,102 Presque. 113 00:08:43,815 --> 00:08:44,482 Lex ! 114 00:08:49,279 --> 00:08:50,864 Là, on est quittes. 115 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Déconnecte Hank. 116 00:08:53,950 --> 00:08:54,659 Non. 117 00:08:54,826 --> 00:08:56,911 Quoi ? Mais c'est quoi, ton problème ? 118 00:08:57,078 --> 00:09:00,790 Tu crois pouvoir faire tout ce qui te chante. 119 00:09:00,957 --> 00:09:03,084 C'est la 2e fois que tu m'agresses. 120 00:09:03,251 --> 00:09:06,129 Superman est toujours là pour te protéger. 121 00:09:06,296 --> 00:09:08,256 Mais qui nous protège, nous ? 122 00:09:08,423 --> 00:09:11,593 On vit dans la peur de ton petit ami extraterrestre. 123 00:09:14,971 --> 00:09:16,347 Tu te sens en sécurité ? 124 00:09:16,931 --> 00:09:20,018 Que fera Hank quand il en aura fini avec Superman ? 125 00:09:20,393 --> 00:09:22,896 À qui s'en prendra-t-il ensuite ? 126 00:09:35,408 --> 00:09:37,619 Et maintenant, le clou du spectacle. 127 00:09:49,672 --> 00:09:51,299 Je ne m'amuse plus. 128 00:09:53,802 --> 00:09:55,595 C'est l'heure de mourir, Superman. 129 00:10:02,310 --> 00:10:05,647 Tu essaies encore de me contrôler, Lex ? 130 00:10:26,793 --> 00:10:28,044 Plus que trois barrières 131 00:10:28,211 --> 00:10:30,213 et je maîtriserai Henshaw. 132 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Luthor, espèce de lâche. 133 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 Lois. 134 00:10:42,100 --> 00:10:44,060 Hank, s'il te plaît. 135 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Non. 136 00:11:03,371 --> 00:11:05,790 Tu te tiens à distance de la kryptonite, hein ? 137 00:11:07,041 --> 00:11:09,210 Maligne, la vermine. 138 00:11:17,927 --> 00:11:20,263 Mais pas assez maligne ! 139 00:11:42,994 --> 00:11:43,870 Jonathan Kent ! 140 00:11:44,329 --> 00:11:46,748 Tu ne peux pas vaincre Hank Henshaw tout seul. 141 00:11:46,915 --> 00:11:48,040 Il nous faut un plan. 142 00:11:48,415 --> 00:11:50,335 J'y arriverai tout seul, Kara. 143 00:11:50,501 --> 00:11:52,045 Je dois le faire tout seul. 144 00:11:52,337 --> 00:11:55,673 Regarde, c'est un blindage anti-kryptonite expérimental. 145 00:11:56,132 --> 00:11:59,385 C'est qu'un prototype, mais avec ça, j'y arriverai. 146 00:11:59,844 --> 00:12:01,721 Ça ne suffira pas. 147 00:12:01,888 --> 00:12:03,473 Il est trop puissant. 148 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 Reste là, hors de portée... 149 00:12:05,934 --> 00:12:06,726 Non ! 150 00:12:06,893 --> 00:12:08,811 Pourquoi me détestes-tu ? 151 00:12:08,978 --> 00:12:13,233 Qu'ai-je fait dans le futur pour que tu fuies mon regard ? 152 00:12:13,399 --> 00:12:15,652 Que tu refuses de combattre à mes côtés ? 153 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 Tante Kara, non, je... 154 00:12:19,781 --> 00:12:22,659 C'est toi qui m'as élevé. 155 00:12:26,412 --> 00:12:29,415 Après l'apocalypse, tu es devenue ma professeure, 156 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 ma meilleure amie. 157 00:12:31,209 --> 00:12:34,003 Tu m'as appris à utiliser mes pouvoirs, à me battre, 158 00:12:34,170 --> 00:12:35,672 à être courageux. 159 00:12:36,297 --> 00:12:39,050 Tu m'as montré qu'on pouvait être gentil. 160 00:12:40,969 --> 00:12:42,512 Et puis, tu es morte... 161 00:12:46,975 --> 00:12:47,892 J'ai... 162 00:12:48,601 --> 00:12:49,852 J'ai fait tout ça ? 163 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Oui, et je ne peux pas te perdre à nouveau. 164 00:12:53,439 --> 00:12:54,941 C'est la vérité, tante Kara. 165 00:12:56,234 --> 00:12:57,277 Jonathan, 166 00:12:57,610 --> 00:13:00,947 Kal-El et Lois Lane ont un monde magnifique qui les aime. 167 00:13:01,281 --> 00:13:03,449 Un monde magnifique à protéger. 168 00:13:03,616 --> 00:13:05,201 Ce n'est pas mon monde, 169 00:13:05,368 --> 00:13:06,494 mais toi, 170 00:13:06,661 --> 00:13:09,122 tu es ma famille. 171 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Laisse-moi te protéger. 172 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 D'accord. 173 00:13:15,211 --> 00:13:16,546 Faisons-le ensemble. 174 00:13:25,471 --> 00:13:26,681 Où sont-ils passés ? 175 00:13:32,353 --> 00:13:33,938 Reprenons notre mission. 176 00:13:54,751 --> 00:13:57,295 Tu viens mourir pour ton cher papa ? 177 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 Tu peux pas attendre ton tour ? 178 00:14:16,689 --> 00:14:18,232 Il m'en faut plus ! 179 00:14:18,649 --> 00:14:19,609 Plus ! 180 00:14:20,151 --> 00:14:20,985 Plus ! 181 00:14:34,832 --> 00:14:37,543 Pourquoi la kryptonite n'a pas d'effet sur toi ? 182 00:14:39,629 --> 00:14:40,463 Une armure. 183 00:14:40,838 --> 00:14:41,881 On va régler ça. 184 00:14:47,387 --> 00:14:48,096 Kara ! 185 00:14:50,348 --> 00:14:51,933 Ah oui, c'est vrai. 186 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Tu l'aimes. 187 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 Tu crois être de la famille. 188 00:15:01,192 --> 00:15:04,195 Mais on meurt tout seul. 189 00:15:04,612 --> 00:15:05,488 Kara ! 190 00:15:11,369 --> 00:15:12,245 Regarde, 191 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 je vais te montrer. 192 00:15:26,259 --> 00:15:27,885 Tu encaisses mieux que ton père. 193 00:15:28,594 --> 00:15:31,389 Mais combien de temps vas-tu pouvoir résister ? 194 00:15:47,738 --> 00:15:49,449 Finissons-en. 195 00:16:24,192 --> 00:16:26,777 Tu ne feras pas de mal à ma famille ! 196 00:16:27,403 --> 00:16:29,530 Tu ne détruiras pas notre monde ! 197 00:16:30,156 --> 00:16:33,284 Tu m'as volé mon avenir ! 198 00:16:34,827 --> 00:16:35,745 L'avenir 199 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 appartient 200 00:16:38,789 --> 00:16:39,957 à tout le monde ! 201 00:16:47,256 --> 00:16:48,758 Et je vais le récupérer. 202 00:17:13,156 --> 00:17:14,116 Non... 203 00:17:16,410 --> 00:17:18,538 Si c'est le prix à payer, 204 00:17:19,914 --> 00:17:21,790 si je dois disparaître, 205 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 je vous emmène tous 206 00:17:25,211 --> 00:17:26,546 avec moi ! 207 00:17:38,849 --> 00:17:39,767 Quoi ? 208 00:17:41,811 --> 00:17:43,896 Pourquoi la kryptonite n'a pas sur lui 209 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 l'effet qu'elle a sur toi ? 210 00:17:48,359 --> 00:17:50,027 Sa mère est terrienne. 211 00:17:50,903 --> 00:17:51,988 Il est... 212 00:17:53,030 --> 00:17:54,198 humain ? 213 00:17:57,451 --> 00:17:58,869 Impossible ! 214 00:17:59,412 --> 00:18:01,205 Il est trop âgé pour être ton fils. 215 00:18:01,372 --> 00:18:02,957 Je suis venu du futur 216 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 pour t'arrêter. 217 00:18:06,502 --> 00:18:09,005 Non, c'est impossible. 218 00:18:10,047 --> 00:18:11,215 C'était... 219 00:18:13,134 --> 00:18:14,969 C'était censé être moi, 220 00:18:15,469 --> 00:18:16,512 l'avenir. 221 00:18:18,889 --> 00:18:20,683 Mais c'est vous qu'ils ont choisis. 222 00:18:21,517 --> 00:18:22,852 Des extraterrestres. 223 00:18:24,604 --> 00:18:26,355 Ils ont fait la paix avec vous. 224 00:18:27,231 --> 00:18:29,275 Ils se sont épris de vous. 225 00:18:30,234 --> 00:18:32,111 Vous êtes l'avenir, désormais. 226 00:18:33,070 --> 00:18:34,155 Et moi... 227 00:18:35,656 --> 00:18:36,699 Je... 228 00:18:40,328 --> 00:18:41,495 Hank ? 229 00:18:47,627 --> 00:18:48,419 Papa, 230 00:18:49,420 --> 00:18:50,588 on a réussi. 231 00:18:54,675 --> 00:18:55,718 Tante Kara ! 232 00:18:58,804 --> 00:18:59,597 Non... 233 00:18:59,764 --> 00:19:01,974 Tu es trop blessé pour m'enlacer ? 234 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 Je t'ai fait mal ? 235 00:19:03,434 --> 00:19:04,602 Non, c'est pas ça. 236 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 Ce truc se décharge. 237 00:19:06,854 --> 00:19:08,105 Je dois rentrer. 238 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 Mais je suis pas prêt. 239 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 Tout ira bien, Jonathan Kent. 240 00:19:12,943 --> 00:19:14,445 Retourne dans le futur. 241 00:19:14,820 --> 00:19:16,364 J'ai hâte de t'y retrouver. 242 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Maman, papa... 243 00:19:30,086 --> 00:19:31,379 Je dois partir. 244 00:19:32,171 --> 00:19:33,673 J'aurais voulu plus de temps. 245 00:19:35,007 --> 00:19:36,258 Moi aussi, mon fils. 246 00:19:36,717 --> 00:19:37,843 Tu m'as sauvé la vie. 247 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Merci, Jon. 248 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 J'ai le droit d'être fière de toi ? 249 00:19:45,893 --> 00:19:46,602 Trop tard ! 250 00:19:47,019 --> 00:19:48,813 Je suis très fière de toi. 251 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Merci, maman. 252 00:19:50,648 --> 00:19:53,192 Je vous aime tous les deux, énormément. 253 00:19:54,026 --> 00:19:55,194 Attends, Jon. 254 00:19:55,528 --> 00:19:57,905 Comment tu sais que tu peux rentrer ? 255 00:19:58,531 --> 00:20:01,117 Comment tu sais que ça ira mieux, cette fois ? 256 00:20:01,909 --> 00:20:02,952 On sera tous là. 257 00:20:04,787 --> 00:20:05,955 On sera ensemble. 258 00:20:20,970 --> 00:20:22,513 J'ai pas mes lunettes, 259 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 dans quel état est la voiture ? 260 00:20:24,432 --> 00:20:26,267 T'as pas besoin de lunettes ! 261 00:20:26,434 --> 00:20:27,560 Et elle est bien amochée. 262 00:20:28,227 --> 00:20:29,979 Papa va m'en vouloir. 263 00:20:31,188 --> 00:20:32,231 Mais non ! 264 00:20:32,398 --> 00:20:33,983 On a sauvé la ville. 265 00:20:35,943 --> 00:20:38,529 Et on a sauvé Superman. 266 00:20:40,740 --> 00:20:41,782 Lois, 267 00:20:42,742 --> 00:20:44,535 mes pouvoirs... 268 00:20:46,120 --> 00:20:49,081 Il s'est passé quelque chose pendant la bataille. 269 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Je leur en ai trop demandé et je... 270 00:20:52,376 --> 00:20:54,003 Je ne les sens plus. 271 00:20:56,338 --> 00:20:57,548 Ils ont disparu. 272 00:20:58,883 --> 00:21:01,385 Je ne peux plus nous protéger. 273 00:21:02,887 --> 00:21:05,181 Je ne peux plus être Superman pour vous. 274 00:21:09,018 --> 00:21:11,604 Peut-être qu'on n'a pas sauvé Superman, 275 00:21:11,771 --> 00:21:14,064 mais on t'a sauvé toi, Clark. 276 00:21:15,232 --> 00:21:16,776 Et on a sauvé le futur. 277 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 N'est-ce pas ? 278 00:21:28,788 --> 00:21:31,957 LE FUTUR 279 00:21:40,424 --> 00:21:42,718 On a capturé un renégat, commandant suprême. 280 00:21:44,178 --> 00:21:46,388 Jonathan Lane. 281 00:21:47,389 --> 00:21:48,933 Mes hommages à ta mère. 282 00:21:49,475 --> 00:21:53,020 Il paraît que tu essaies de retourner dans le passé. 283 00:21:53,646 --> 00:21:56,106 Ça ne me plaît pas du tout. 284 00:21:56,899 --> 00:22:00,694 Et puis, où es-tu allé chercher une idée pareille ? 285 00:22:19,171 --> 00:22:21,215 Adaptation : Nina Ferré 286 00:22:21,382 --> 00:22:23,425 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris