1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 Toto město si tě vybralo za hrdinu, Supermane. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Pojď za ně bojovat. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Bojuj jako hrdina. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 A zemři stejně. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 Henshawe. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Hanku, nemusíme být nepřátelé. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 -Bojovali jsme oba za... -Ne! 8 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Já bránil svůj svět před invazivním druhem. 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Ten svět jsi mi vzal, Supermane. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Vzal jsi mi budoucnost. 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 A já ti teď vezmu tu tvou. 12 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 5. díl: Supermanova smrt 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,565 Jone, co znamenalo to: "Já myslel, že máme čas." 14 00:01:04,647 --> 00:01:05,774 No... 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,736 V budoucnosti kyborg Superman a jeho drony 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 zničí celý svět. 17 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 To oni... 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 tě zabijí. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 A taky tátu. 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Proto mě dr. Luthor poslal zpátky. 21 00:01:20,581 --> 00:01:22,708 Počkej. "Dr. Luthor?" 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 Ano. Abych vás zachránil. 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,088 To Lex Luthor udělal z Hanka Henshawa kyborga. 24 00:01:28,170 --> 00:01:29,381 A poslal mě sem. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Proč jsi nám to neřekl? 26 00:01:34,051 --> 00:01:37,556 Seběhlo se to všechno tak rychle. 27 00:01:44,187 --> 00:01:47,566 Když jsem dorazil, všechno bylo tak... 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,027 naživu. 29 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Můj svět je tak jinej, mami. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,203 A když jsem vás spatřil... 31 00:02:00,287 --> 00:02:05,042 Neviděl jsem ještě nikoho šťastnějšího a chtěl jsem taky. 32 00:02:06,001 --> 00:02:08,002 Aspoň na chvilku. 33 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 Jone... 34 00:02:12,007 --> 00:02:15,093 Nenechám svou budoucnost vyplnit se. 35 00:02:15,177 --> 00:02:17,304 -Napravím to. -Jak to... 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,139 Tím, že zachráním tátu. 37 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 A ty... 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 Zůstaneš tady, kde jsi v bezpečí. 39 00:02:23,935 --> 00:02:26,438 Ne, ihned se vrať, Jonathane Kente! 40 00:02:27,314 --> 00:02:28,607 Jone! 41 00:02:30,233 --> 00:02:32,527 Pane Kente, potřebuju auto! 42 00:02:48,752 --> 00:02:52,172 Celý život jsem si budoval kariéru. 43 00:02:53,006 --> 00:02:55,425 Bojoval jsem. Trénoval. 44 00:02:56,009 --> 00:03:00,222 A ty ses snesl z nebe a všechno mi vzal! 45 00:03:22,077 --> 00:03:23,704 Přinesl jsem oběti. 46 00:03:24,246 --> 00:03:26,415 A podívej, co z toho mám. 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Podívej, čím jsem se stal. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,803 Utečte! Běžte do bezpečí! 49 00:03:43,348 --> 00:03:46,059 Jen koukněte, jak se stará. 50 00:03:46,935 --> 00:03:49,603 Jak moc mu na vás záleží. 51 00:04:01,533 --> 00:04:06,037 Není už tíha celého světa pro tebe moc, hrdino? 52 00:04:22,179 --> 00:04:23,722 Jone! 53 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 Jone, musíš za svou matkou do bezpečí. 54 00:04:31,229 --> 00:04:33,440 -Ne, tati. -Vrať se na farmu. 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 Tati, on tě zabije! 56 00:04:37,486 --> 00:04:40,822 Vrátil jsem se zabránit mu zabít tebe a ostatní. 57 00:04:41,656 --> 00:04:43,784 Takže ve tvé budoucnosti... 58 00:04:44,784 --> 00:04:46,870 jsem ho nezastavil. 59 00:04:48,330 --> 00:04:51,082 Nikdo ho nedokázal zastavit. 60 00:04:56,087 --> 00:04:58,632 Mohli jsme jen přihlížet. 61 00:05:03,553 --> 00:05:05,013 Jone... 62 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 -Moc mě to mrzí. Já... -Tohle je můj boj. 63 00:05:09,226 --> 00:05:11,144 Když tu zůstaneš... Když... 64 00:05:11,228 --> 00:05:13,230 Já vím, ale nemůžu tě opustit. 65 00:05:13,313 --> 00:05:15,065 Tati, on tě... 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 "Tati?" 67 00:05:19,486 --> 00:05:21,738 Vy vetřelci se množíte? 68 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 Já rodinu nikdy mít nebudu. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,623 Ale ty jo? 70 00:05:40,632 --> 00:05:44,344 Těšil jsem se, až tě zabiju před celým světem, 71 00:05:44,886 --> 00:05:49,641 ale teď tě zabiju taky před tvým synem. 72 00:05:56,273 --> 00:05:58,233 Koukej je nechat být! 73 00:06:03,113 --> 00:06:04,698 Jonathane! Kal-Ele! 74 00:06:04,781 --> 00:06:06,283 Jsi v pořádku? 75 00:06:06,366 --> 00:06:07,993 Nic mi není, Karo, ale... 76 00:06:08,076 --> 00:06:11,162 Musíte oba pryč. Hrozí vám nebezpečí. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 Hlavně tobě, teto Karo. 78 00:06:20,463 --> 00:06:22,591 Nemusí to tak skončit, Hanku. 79 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 Jsi lepší. 80 00:06:25,343 --> 00:06:26,595 Máš pravdu. 81 00:06:26,678 --> 00:06:28,388 Jsem lepší než ty. 82 00:06:29,139 --> 00:06:31,391 Tohle není tvůj svět, Supermane. 83 00:06:31,474 --> 00:06:33,183 Patří mně. 84 00:06:33,894 --> 00:06:36,479 Hned ti to ukážu. 85 00:06:45,739 --> 00:06:47,532 Hanku. Ne. 86 00:06:47,616 --> 00:06:49,075 Vyřeším to letadlo. 87 00:06:49,618 --> 00:06:51,328 My ochráníme město. 88 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Ty se postarej o něj. 89 00:07:02,255 --> 00:07:05,550 Zatím jsi neviděl, co moje tělo dokáže. 90 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 Možná jsem zrůda, 91 00:07:17,520 --> 00:07:19,689 ale jsem rychlejší než ty. 92 00:07:22,567 --> 00:07:24,444 Jsem silnější než ty. 93 00:07:29,199 --> 00:07:31,701 Jsem lepší než ty. 94 00:07:40,877 --> 00:07:42,379 Clarku. 95 00:07:48,843 --> 00:07:51,805 Tolik potřebuješ, aby tě měli rádi? 96 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 Ani nejste stejný druh. 97 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 Jak ubohé. 98 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 Nic neprovedli, Hanku. Nezaslouží si to. 99 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 Nikdo nedostane, co si zaslouží. 100 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 Ty ale dostaneš to, co ti patří! 101 00:08:16,079 --> 00:08:20,125 Budou si přát, aby mě milovali, když měli šanci. 102 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 LEXCORP 103 00:08:32,804 --> 00:08:35,222 Takže žádnej omyl, co? 104 00:08:36,140 --> 00:08:38,101 Myslíš, že jsme si teď kvit? 105 00:08:38,183 --> 00:08:40,186 Už se blížíme. 106 00:08:43,815 --> 00:08:45,150 Lexi! 107 00:08:49,279 --> 00:08:50,947 Teď jsme si kvit. 108 00:08:52,407 --> 00:08:53,950 Ihned Hanka vypni. 109 00:08:54,034 --> 00:08:55,618 -Ne. -Proč? 110 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 Zbláznil ses? 111 00:08:57,203 --> 00:09:00,915 Myslíš si, že můžeš všechno? 112 00:09:00,999 --> 00:09:03,168 Už jsi mě napadla podruhé. 113 00:09:03,251 --> 00:09:06,212 Protože Superman věčně chrání tebe! 114 00:09:06,296 --> 00:09:08,381 Ale kdo ochrání nás ostatní? 115 00:09:08,465 --> 00:09:12,010 Musíme žít ve strachu před tvým klukem z kosmu. 116 00:09:14,929 --> 00:09:16,431 Teď se cítíš bezpečněji? 117 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 Co se asi stane, až Hank skončí se Supermanem? 118 00:09:20,185 --> 00:09:23,396 Po kom půjde příště? 119 00:09:35,325 --> 00:09:37,702 Čas na velké finále. 120 00:09:49,672 --> 00:09:51,800 Tohle už není zábava. 121 00:09:53,718 --> 00:09:55,678 Je čas zemřít, Supermane. 122 00:10:02,393 --> 00:10:05,730 Opět se mě pokoušíš ovládat, Lexi? 123 00:10:26,793 --> 00:10:29,921 Tři další bariéry a Henshawa budu mít. 124 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Luthore. Ty podrazáku. 125 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 Lois. 126 00:10:42,016 --> 00:10:44,144 Hanku. Prosím. 127 00:10:46,855 --> 00:10:48,731 Ne. 128 00:11:03,413 --> 00:11:06,166 Držíš se dál od kryptonitu, co? 129 00:11:07,000 --> 00:11:09,377 Chytrý malý škůdce. 130 00:11:17,760 --> 00:11:20,680 Ale ne dost chytrý! 131 00:11:42,702 --> 00:11:43,953 Jonathane Kente! 132 00:11:44,412 --> 00:11:48,124 Hanka Henshawa neporazíš sám! Potřebujeme plán. 133 00:11:48,208 --> 00:11:52,128 Zvládnu to sám, Karo. Musím to udělat sám. 134 00:11:52,212 --> 00:11:55,632 Koukni. Experimentální antikryptonitový pancíř. 135 00:11:55,715 --> 00:11:58,801 Je to jen prototyp, ale s ním ho porazím. 136 00:11:59,552 --> 00:12:01,846 Odolnost před kryptonitem nestačí. 137 00:12:01,930 --> 00:12:03,556 Je pořád příliš silný. 138 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 Zůstaň tady mimo dosah... 139 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 Ne! 140 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 Proč mě nenávidíš, Jonathane Kente? 141 00:12:09,062 --> 00:12:13,316 Co udělám v budoucnu, že mi nepohlédneš ani do očí? 142 00:12:13,399 --> 00:12:15,735 A nestojíš po mém boku v bitvě? 143 00:12:16,486 --> 00:12:19,280 Teto Karo... Ne, ne, já... 144 00:12:19,781 --> 00:12:22,450 To ty jsi mě vychovala. 145 00:12:26,537 --> 00:12:31,125 Když svět skončil, bylas moje učitelka i nejlepší kamarádka. 146 00:12:31,209 --> 00:12:35,546 Naučila jsi mě používat schopnosti, bojovat i být statečný. 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Ukázala jsi mi laskavou stránku světa. 148 00:12:41,094 --> 00:12:42,887 A pak jsi umřela. 149 00:12:47,058 --> 00:12:48,351 Já... 150 00:12:48,434 --> 00:12:49,936 To jsem vykonala? 151 00:12:50,019 --> 00:12:53,189 Ano. A znova už tě nechci ztratit. 152 00:12:53,273 --> 00:12:55,024 A to je pravda, teto. 153 00:12:56,317 --> 00:13:01,030 Jonathane, Kal-El a Lois mají krásný svět, který je miluje. 154 00:13:01,114 --> 00:13:03,533 Krásný svět, který musí chránit. 155 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 Není to sice můj svět, ale ty... 156 00:13:06,703 --> 00:13:08,913 Ty jsi má rodina. 157 00:13:09,289 --> 00:13:11,291 Nech mě, ať tě ochráním. 158 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Dobře. 159 00:13:15,253 --> 00:13:16,546 Tak společně. 160 00:13:25,513 --> 00:13:26,764 Kdepak jsou? 161 00:13:32,353 --> 00:13:34,022 Zpátky k původní misi. 162 00:13:54,792 --> 00:13:59,255 Přišel jsi zemřít za tatínka? Počkej, až na tebe přijde řada. 163 00:14:16,773 --> 00:14:21,069 Potřebuju víc! Víc! Víc! 164 00:14:34,790 --> 00:14:37,627 Proč na tebe kryptonit nemá vliv? 165 00:14:39,837 --> 00:14:41,964 Pancíř. O ten se postaráme. 166 00:14:47,387 --> 00:14:48,513 Karo! 167 00:14:50,431 --> 00:14:52,016 Ano, jistě. 168 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 Máš ji rád. 169 00:14:56,646 --> 00:14:58,940 Považuješ ji za rodinu. 170 00:15:01,192 --> 00:15:04,278 Ale všichni umíráme sami. 171 00:15:04,362 --> 00:15:05,571 Karo! 172 00:15:07,490 --> 00:15:09,242 Ne! 173 00:15:11,369 --> 00:15:12,703 Tady. 174 00:15:12,787 --> 00:15:14,163 Ukážu ti to. 175 00:15:26,342 --> 00:15:28,553 Držíš se lépe než tvůj táta. 176 00:15:28,636 --> 00:15:31,389 Ale kolik ještě vydržíš? 177 00:15:31,973 --> 00:15:33,307 Ne! 178 00:15:47,822 --> 00:15:50,074 Je čas to tu zabalit. 179 00:16:10,553 --> 00:16:12,722 Už dost! 180 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 Nedovolím ti ublížit mé rodině! 181 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 Nenechám tě zničit náš svět! 182 00:16:30,281 --> 00:16:33,367 Ukradls mi budoucnost! 183 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Budoucnost... 184 00:16:36,787 --> 00:16:38,122 patří... 185 00:16:38,789 --> 00:16:40,040 každému! 186 00:16:47,298 --> 00:16:48,841 A já si ji beru zpět. 187 00:17:13,156 --> 00:17:14,492 Ne. 188 00:17:16,702 --> 00:17:18,913 Jestli je to nezbytné... 189 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 Jestli mám zemřít... 190 00:17:23,501 --> 00:17:26,796 Vezmu vás všechny s sebou. 191 00:17:38,641 --> 00:17:39,850 Co? 192 00:17:41,727 --> 00:17:45,523 Proč mu kryptonit neubližuju stejně jako tobě? 193 00:17:48,401 --> 00:17:50,111 Jeho matka je ze Země. 194 00:17:50,945 --> 00:17:52,363 On je... 195 00:17:52,905 --> 00:17:54,240 člověk? 196 00:17:57,493 --> 00:17:59,370 To není možné. 197 00:17:59,453 --> 00:18:01,372 Na tvého syna je starý. 198 00:18:01,455 --> 00:18:05,626 Přišel jsem z budoucnosti, abych tě zastavil. 199 00:18:06,335 --> 00:18:07,712 Ne. 200 00:18:07,795 --> 00:18:09,088 To nemůžeš. 201 00:18:10,047 --> 00:18:11,465 Ale já... 202 00:18:13,175 --> 00:18:16,387 Já měl být budoucnost. 203 00:18:18,806 --> 00:18:20,474 Jenže si vybrali vás. 204 00:18:21,601 --> 00:18:22,977 Vetřelce. 205 00:18:24,645 --> 00:18:26,230 Smířili se s vámi. 206 00:18:27,273 --> 00:18:29,191 Zamilovali si vás. 207 00:18:30,151 --> 00:18:31,819 Vy jste teď budoucnost. 208 00:18:33,112 --> 00:18:34,405 A já... 209 00:18:35,531 --> 00:18:36,949 Já... 210 00:18:40,328 --> 00:18:41,579 Hanku. 211 00:18:47,627 --> 00:18:48,961 Tati. 212 00:18:49,337 --> 00:18:50,588 Zvládli jsme to. 213 00:18:54,675 --> 00:18:56,052 Teto Karo! 214 00:18:58,429 --> 00:18:59,764 Ne. 215 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Jsi příliš zraněný na objetí? 216 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 Ublížila jsem ti? 217 00:19:03,434 --> 00:19:06,771 Ne, ale téhle věci dochází šťáva. 218 00:19:06,854 --> 00:19:08,189 Odnese mě zpět. 219 00:19:08,272 --> 00:19:10,107 Ale ještě nemůžu. 220 00:19:10,191 --> 00:19:12,902 Bude to v pořádku, Jonathane Kente. 221 00:19:12,985 --> 00:19:14,779 Běž do své budoucnosti. 222 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Těším se, až se v ní shledáme. 223 00:19:27,875 --> 00:19:29,502 Mami, tati, já... 224 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 už musím jít. 225 00:19:32,213 --> 00:19:33,756 Kéž bysme měli víc času. 226 00:19:34,965 --> 00:19:36,342 Kéž by, synku. 227 00:19:36,676 --> 00:19:37,927 Zachránil jsi mě. 228 00:19:39,095 --> 00:19:40,638 Díky, Jone. 229 00:19:44,058 --> 00:19:45,976 Smím na tebe být hrdá? 230 00:19:46,060 --> 00:19:48,854 Pozdě. Už jsem hrdá. 231 00:19:48,938 --> 00:19:50,606 Díky, mami. 232 00:19:50,690 --> 00:19:53,150 Oba vás mám moc rád. 233 00:19:54,068 --> 00:19:55,444 Počkej, Jone. 234 00:19:55,528 --> 00:19:57,697 Jak víš, že můžeš zpátky? 235 00:19:58,698 --> 00:20:01,200 Jak víš, že to tam bude lepší? 236 00:20:01,826 --> 00:20:03,035 Protože tam budeme. 237 00:20:04,704 --> 00:20:06,038 Všichni spolu. 238 00:20:20,970 --> 00:20:24,390 Lois, ztratil jsem brýle. Jak vypadá auto? 239 00:20:24,473 --> 00:20:27,643 Nepotřebuješ brýle a dost špatně. 240 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Táta bude zklamanej. 241 00:20:31,188 --> 00:20:34,066 Ne, nebude. Zachránili jsme město. 242 00:20:35,818 --> 00:20:38,320 A zachránili jsme Supermana. 243 00:20:40,698 --> 00:20:41,907 Lois... 244 00:20:42,783 --> 00:20:44,452 Moje schopnosti... 245 00:20:46,245 --> 00:20:49,248 Něco se během té bitvy stalo. 246 00:20:49,331 --> 00:20:51,709 Přetížil jsem svoje schopnosti 247 00:20:52,334 --> 00:20:54,086 a už je necítím. 248 00:20:56,213 --> 00:20:57,506 Jsou pryč. 249 00:20:58,758 --> 00:21:01,427 Neochráním tě. Já... 250 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 už nemůžu být Superman. 251 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Superman to možná nepřežil, 252 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 ale máme tebe, Clarku. 253 00:21:15,232 --> 00:21:16,859 A máme budoucnost. 254 00:21:17,610 --> 00:21:19,069 Nebo ne? 255 00:21:29,038 --> 00:21:31,999 BUDOUCNOST 256 00:21:40,591 --> 00:21:43,636 Jeden z odpadlíků polapen, vrchní veliteli. 257 00:21:44,178 --> 00:21:46,055 Jonathan Lane. 258 00:21:46,764 --> 00:21:48,849 Vyřiď pozdravy matce. 259 00:21:49,517 --> 00:21:52,728 Prý ses pokusil vycestovat do minulosti. 260 00:21:53,646 --> 00:21:55,815 To by ale nešlo. 261 00:21:56,816 --> 00:22:00,486 Kde jsi na takový nápad přišel? 262 00:22:04,156 --> 00:22:07,159 České titulky Jan Váňa Iyuno 2026